3
ιδου-I ο-
A--ASN γαλα-N3--ASN καταεσθιω-V1--PAI2P και-C ο-
A--APN εριον-N2N-APN περιβαλλω-V1--PMI2P και-C ο-
A--ASN παχυς-A3U-ASN σφαζω-V1--PAI2P και-C ο-
A--APN προβατον-N2N-APN εγω-
P--GS ου-D βοσκω-V1--PAI2P
3
ιδου-I ο-
A--ASN γαλα-N3--ASN καταεσθιω-V1--PAI2P και-C ο-
A--APN εριον-N2N-APN περιβαλλω-V1--PMI2P και-C ο-
A--ASN παχυς-A3U-ASN σφαζω-V1--PAI2P και-C ο-
A--APN προβατον-N2N-APN εγω-
P--GS ου-D βοσκω-V1--PAI2P
1086. 'They went backwards' means that they took no notice of errors and perversities This becomes clear from the meaning of 'going backwards' as turning away the eyes and not seeing, as is also evident from what follows where it is said that 'they did not see their father's nakedness'. In the internal sense 'not seeing' is taking no notice of.