15
εγω-
P--NS βοσκω-VF--FAI1S ο-
A--APN προβατον-N2N-APN εγω-
P--GS και-C εγω-
P--NS αναπαυω-VF--FAI1S αυτος-
D--APN και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω-
P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM οδε-
D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM
15
εγω-
P--NS βοσκω-VF--FAI1S ο-
A--APN προβατον-N2N-APN εγω-
P--GS και-C εγω-
P--NS αναπαυω-VF--FAI1S αυτος-
D--APN και-C γιγνωσκω-VF--FMI3P οτι-C εγω-
P--NS ειμι-V9--PAI1S κυριος-N2--NSM οδε-
D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM κυριος-N2--NSM
432. Verse 5. Of the tribe of Judah twelve thousand sealed; of the tribe of Reuben twelve thousand sealed; of the tribe of Gad twelve thousand sealed.
5. "Of the tribe of Judah twelve thousand sealed," signifies love to the Lord, and that all who are in that love are in heaven, and come into heaven n. 433; "of the tribe of Reuben twelve thousand sealed," signifies the light of truth from that good, and that all who are in that light are in heaven and come into heaven n. 434; "of the tribe of Gad twelve thousand sealed," signifies the consequent good of life (n. 435, 436).
9939. 'And it shall be on Aaron's forehead continually' means a representative sign of the Lord's love to eternity. This is clear from the meaning of 'forehead' as love, dealt with in 9936; from the representation of 'Aaron' as the Lord, dealt with in 9806; and from the meaning of 'continually' as to eternity. 'Continually' means to eternity because all terms descriptive of time, when the Lord is the subject, mean things that are eternal. This includes the term 'continually', for 'continually', 'daily', and 'always' have reference to time. So it is also that yesterday and today, when the Lord is the subject, mean what is eternal, 2838.