Bible

 

Ezekiel 27:10

Studie

       

10 *περσης-N1M-NPM και-C *λυδοι-N2--NPM και-C *λιβυες-N3--NPM ειμι-V9--IAI3P εν-P ο- A--DSF δυναμις-N3I-DSF συ- P--GS ανηρ-N3--NPM πολεμιστης-N1--NPM συ- P--GS πελτη-N1--APF και-C περικεφαλαια-N1A-APF κρεμαζω-VAI-AAI3P εν-P συ- P--DS ουτος- D--NPM διδωμι-VAI-AAI3P ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF συ- P--GS

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 773

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

773. "Fine linen and purple, silk and scarlet." This symbolically means that these Roman Catholics no longer have these because they do not have any of the celestial goods and truths to which such things correspond.

The valuables mentioned previously - gold, silver, precious stones and pearls - in general symbolize spiritual goods and truths, as said in no. 772 above. However, the valuables here - fine linen, purple, silk and scarlet - in general symbolize celestial goods and truths. For in people in heaven and in the church some goods and truths are spiritual, and some goods and truths are celestial. Spiritual goods and truths are ones of wisdom, and celestial goods and truths are ones of love. And because the Roman Catholics meant here have none of these goods and truths, but evils and falsities that are their opposites, therefore these valuables are now mentioned, since they come next in sequence.

Now because the case with these valuables is the same as with the previous ones, no further explication is needed than the one presented in the previous number.

What fine linen symbolizes specifically we will say in the next chapter, in dealing with the words there, "for the fine linen is the righteous acts of the saints" (Revelation 19:8, nos. 814, 815). That purple symbolizes celestial good, and scarlet celestial truth, may be seen in no. 725 above. Silk symbolizes an intermediate celestial goodness and truth - goodness because of its softness, and truth because of its shine. It is mentioned only in Ezekiel 16:10, 13.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 66:19

Studie

       

19 και-C καταλειπω-VF--FAI1S επι-P αυτος- D--GPM σημεια-N2N-APN και-C εκ αποστελλω-VF2-FAI1S εκ-P αυτος- D--GPM σωζω-VX--XPPAPM εις-P ο- A--APN εθνος-N3E-APN εις-P *θαρσις-N---AS και-C *φουδ-N---AS και-C *λουδ-N---AS και-C *μοσοχ-N---AS και-C *θοβελ-N---AS και-C εις-P ο- A--ASF *ελλας-N---ASF και-C εις-P ο- A--APF νησος-N2--APF ο- A--APF πορρω-D ος- --NPM ου-D ακουω-VX--XAI3P εγω- P--GS ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ουδε-C οραω-VX--XAI3P ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF εγω- P--GS και-C ανααγγελλω-VF2-FAI3P εγω- P--GS ο- A--ASF δοξα-N1S-ASF εν-P ο- A--DPN εθνος-N3E-DPN