15
ειςερχομαι-VB--AAPNPM δε-X ο-
A--NPM γραμματευς-N3V-NPM ο-
A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM καταβοαω-VAI-AAI3P προς-P *φαραω-N---ASM λεγω-V1--PAPNPM ινα-C τις-
I--ASN ουτως-D ποιεω-V2--PAI2S ο-
A--DPM συ-
P--DP οικετης-N1M-DPM
15
ειςερχομαι-VB--AAPNPM δε-X ο-
A--NPM γραμματευς-N3V-NPM ο-
A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM καταβοαω-VAI-AAI3P προς-P *φαραω-N---ASM λεγω-V1--PAPNPM ινα-C τις-
I--ASN ουτως-D ποιεω-V2--PAI2S ο-
A--DPM συ-
P--DP οικετης-N1M-DPM
7160. Jehovah look upon you, and judge. That this signifies the Divine disposal, is evident from the signification of “let Jehovah look and judge,” as being the Divine disposal, for that which Jehovah sees and judges, He disposes. By “looking” is signified the Divine perception, properly foresight; and by “judging” is signified the Divine ordering, properly providence. Because these things are signified by these words in the internal sense, it was customary to say, when evil happened by anyone’s fault, “Let Jehovah look and judge.”