Bible

 

Exodus 32

Studie

   

1 και-C οραω-VB--AAPNSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM οτι-C χρονιζω-VX--XAI3S *μωυσης-N1M-NSM καταβαινω-VZ--AAN εκ-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN συνιστημι-VHI-AAI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM επι-P *ααρων-N---DSM και-C λεγω-V1--PAI3P αυτος- D--DSM αναιστημι-VH--AAD2S και-C ποιεω-VA--AAD2S εγω- P--DP θεος-N2--APM ος- --NPM προπορευομαι-VF--FMI3P εγω- P--GP ο- A--NSM γαρ-X *μωυσης-N1M-NSM ουτος- D--NSM ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM ος- --NSM εκαγω-VBI-AAI3S εγω- P--AP εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF ου-D οιδα-VX--XAI1P τις- I--NSN γιγνομαι-VX--XAI3S αυτος- D--DSM

2 και-C λεγω-V1--PAI3S αυτος- D--DPM *ααρων-N---NSM περιαιρεω-VB--AMD2P ο- A--APN ενωτιον-N2N-APN ο- A--APN χρυσους-A1C-APN ο- A--APN εν-P ο- A--DPN ους-N3T-DPN ο- A--GPF γυνη-N3K-GPF συ- P--GP και-C θυγατηρ-N3--GPF και-C φερω-VA--AAD2P προς-P εγω- P--AS

3 και-C περιαιρεω-VAI-AMI3P πας-A3--NSM ο- A--NSM λαος-N2--NSM ο- A--APN ενωτιον-N2N-APN ο- A--APN χρυσους-A1C-APN ο- A--APN εν-P ο- A--DPN ους-N3T-DPN αυτος- D--GPM και-C φερω-VAI-AAI3P προς-P *ααρων-N---ASM

4 και-C δεχομαι-VAI-AMI3S εκ-P ο- A--GPF χειρ-N3--GPF αυτος- D--GPM και-C πλασσω-VAI-AAI3S αυτος- D--APN εν-P ο- A--DSF γραφις-N3D-DSF και-C ποιεω-VAI-AAI3S αυτος- D--APN μοσχος-N2--ASM χωνευτος-A1--ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S ουτος- D--NPM ο- A--NPM θεος-N2--NPM συ- P--GS *ισραηλ-N---VSM οστις- X--NPM αναβιβαζω-VAI-AAI3P συ- P--AS εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

5 και-C οραω-VB--AAPNSM *ααρων-N---NSM οικοδομεω-VAI-AAI3S θυσιαστηριον-N2N-ASN κατεναντι-P αυτος- D--GSM και-C κηρυσσω-VAI-AAI3S *ααρων-N---NSM λεγω-V1--PAPNSM εορτη-N1--NSF ο- A--GSM κυριος-N2--GSM αυριον-D

6 και-C ορθριζω-VA--AAPNSM ο- A--DSF επαυριον-D αναβιβαζω-VAI-AAI3S ολοκαυτωμα-N3M-APN και-C προςφερω-VAI-AAI3S θυσια-N1A-ASF σωτηριον-N2N-GSN και-C καταιζω-VAI-AAI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM εσθιω-VB--AAN και-C πινω-VB--AAN και-C αναιστημι-VHI-AAI3P παιζω-V1--PAN

7 και-C λαλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNSM βαδιζω-V1--PAD2S ο- A--ASN ταχος-N3E-ASN εντευθεν-D καταβαινω-VZ--AAD2S ανομεω-VAI-AAI3S γαρ-X ο- A--NSM λαος-N2--NSM συ- P--GS ος- --APM εκαγω-VBI-AAI2S εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

8 παραβαινω-VZI-AAI3P ταχυς-A3U-ASN εκ-P ο- A--GSF οδος-N2--GSF ος- --GSF εντελλομαι-VAI-AMI2S αυτος- D--DPM ποιεω-VAI-AAI3P εαυτου- D--DPM μοσχος-N2--ASM και-C προςκυνεω-VX--XAI3P αυτος- D--DSM και-C θυω-VX--XAI3P αυτος- D--DSM και-C ειπον-VAI-AAI3P ουτος- D--NPM ο- A--NPM θεος-N2--NPM συ- P--GS *ισραηλ-N---VSM οστις- X--NPM αναβιβαζω-VAI-AAI3P συ- P--AS εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF

10 και-C νυν-D εαω-VA--AAD2S εγω- P--AS και-C θυμοω-VC--APPNSM οργη-N1--DSF εις-P αυτος- D--APM εκτριβω-VF--FAI1S αυτος- D--APM και-C ποιεω-VF--FAI1S συ- P--AS εις-P εθνος-N3E-ASN μεγας-A1P-ASN

11 και-C δεω-VCI-API3S *μωυσης-N1M-NSM εναντι-P κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S ινα-C τις- I--NSN κυριος-N2--VSM θυμοω-V4--PMI2S οργη-N1--DSF εις-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM συ- P--GS ος- --APM εκαγω-VBI-AAI2S εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF εν-P ισχυς-N3U-DSF μεγας-A1--DSF και-C εν-P ο- A--DSM βραχιων-N3N-DSM συ- P--GS ο- A--DSM υψηλος-A1--DSM

12 μηποτε-D ειπον-VB--AAS3P ο- A--NPM *αιγυπτιος-N2--NPM λεγω-V1--PAPNPM μετα-P πονηρια-N1A-GSF εκαγω-VBI-AAI3S αυτος- D--APM αποκτεινω-VA--AAN εν-P ο- A--DPN ορος-N3E-DPN και-C εκ ανααλισκω-VA--AAN αυτος- D--APM απο-P ο- A--GSF γη-N1--GSF παυω-VA--AMD2S ο- A--GSF οργη-N1--GSF ο- A--GSM θυμος-N2--GSM συ- P--GS και-C ιλεως-A1B-NSM γιγνομαι-VB--AMD2S επι-P ο- A--DSF κακια-N1A-DSF ο- A--GSM λαος-N2--GSM συ- P--GS

13 μιμνησκω-VS--APPNSM *αβρααμ-N---GSM και-C *ισαακ-N---GSM και-C *ιακωβ-N---GSM ο- A--GPM σος-A1--GPM οικετης-N1M-GPM ος- --DPM ομνυμι-VAI-AAI2S κατα-P σεαυτου- D--GSM και-C λαλεω-VAI-AAI2S προς-P αυτος- D--APM λεγω-V1--PAPNSM πολυπληθυνω-VF2-FAI1S ο- A--ASN σπερμα-N3M-ASN συ- P--GP ωσει-D ο- A--APN αστρον-N2N-APN ο- A--GSM ουρανος-N2--GSM ο- A--DSN πληθος-N3E-DSN και-C πας-A1S-ASF ο- A--ASF γη-N1--ASF ουτος- D--ASF ος- --ASF ειπον-VAI-AAI2S διδωμι-VO--AAN ο- A--DSN σπερμα-N3M-DSN αυτος- D--GPM και-C καταεχω-VF--FAI3P αυτος- D--ASF εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

14 και-C ιλασκομαι-VCI-API3S κυριος-N2--NSM περι-P ο- A--GSF κακια-N1A-GSF ος- --GSF ειπον-VBI-AAI3S ποιεω-VA--AAN ο- A--ASM λαος-N2--ASM αυτος- D--GSM

15 και-C αποστρεφω-VA--AAPNSM *μωυσης-N1M-NSM καταβαινω-VZI-AAI3S απο-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN και-C ο- A--NPF δυο-M πλαξ-N3K-NPF ο- A--GSN μαρτυριον-N2N-GSN εν-P ο- A--DPF χειρ-N3--DPF αυτος- D--GSM πλαξ-N3K-NPF λιθινος-A1--NPF καταγραφω-VP--XPPNPF εκ-P αμφοτεροι-A1A-GPN ο- A--GPN μερος-N3E-GPN αυτος- D--GPF ενθεν-D και-C ενθεν-D ειμι-V9--IAI3P γραφω-VP--XPPNPF

16 και-C ο- A--NPF πλαξ-N3K-NPF εργον-N2N-NSN θεος-N2--GSM ειμι-V9--IAI3P και-C ο- A--NSF γραφη-N1--NSF γραφη-N1--NSF θεος-N2--GSM ειμι-V9--PAI3S κολαπτω-VP--XPPNSF εν-P ο- A--DPF πλαξ-N3K-DPF

17 και-C ακουω-VA--AAPNSM *ιησους-N---NSM ο- A--ASF φωνη-N1--ASF ο- A--GSM λαος-N2--GSM κραζω-V1--PAPGPM λεγω-V1--PAI3S προς-P *μωυσης-N1M-ASM φωνη-N1--NSF πολεμος-N2--GSM εν-P ο- A--DSF παρεμβολη-N1--DSF

18 και-C λεγω-V1--PAI3S ου-D ειμι-V9--PAI3S φωνη-N1--NSF εκαρχω-V1--PAPGPM κατα-P ισχυς-N3U-ASF ουδε-C φωνη-N1--NSF εκαρχω-V1--PAPGPM τροπη-N1--GSF αλλα-C φωνη-N1--ASF εκαρχω-V1--PAPGPM οινος-N2--GSM εγω- P--NS ακουω-V1--PAI1S

19 και-C ηνικα-D εγγιζω-V1I-IAI3S ο- A--DSF παρεμβολη-N1--DSF οραω-V3--PAI3S ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM και-C ο- A--APM χορος-N2--APM και-C οργιζω-VS--APPNSM θυμος-N2--DSM *μωυσης-N1M-NSM ριπτω-VAI-AAI3S απο-P ο- A--GPF χειρ-N3--GPF αυτος- D--GSM ο- A--APF δυο-M πλαξ-N3K-APF και-C συντριβω-VAI-AAI3S αυτος- D--APF υπο-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN

20 και-C λαμβανω-VB--AAPNSM ο- A--ASM μοσχος-N2--ASM ος- --ASM ποιεω-VAI-AAI3P κατακαιω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM εν-P πυρ-N3--DSN και-C κατααλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM λεπτος-A1--ASM και-C σπειρω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM επι-P ο- A--ASN υδωρ-N3--ASN και-C ποτιζω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASN ο- A--APM υιος-N2--APM *ισραηλ-N---GSM

21 και-C ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--DSM *ααρων-N---DSM τις- I--ASN ποιεω-VAI-AAI3S συ- P--DS ο- A--NSM λαος-N2--NSM ουτος- D--NSM οτι-C επιαγω-VBI-AAI2S επι-P αυτος- D--APM αμαρτια-N1A-ASF μεγας-A1--ASF

22 και-C ειπον-VBI-AAI3S *ααρων-N---NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM μη-D οργιζω-V1--PMD2S κυριος-N2--VSM συ- P--NS γαρ-X οιδα-VX--XAI2S ο- A--ASN ορμημα-N3M-ASN ο- A--GSM λαος-N2--GSM ουτος- D--GSM

23 λεγω-V1--PAI3P γαρ-X εγω- P--DS ποιεω-VA--AAD2S εγω- P--DP θεος-N2--APM ος- --NPM προπορευομαι-VF--FMI3P εγω- P--GP ο- A--NSM γαρ-X *μωυσης-N1M-NSM ουτος- D--NSM ο- A--NSM ανθρωπος-N2--NSM ος- --NSM εκαγω-VBI-AAI3S εγω- P--AP εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF ου-D οιδα-VX--XAI1P τις- I--NSN γιγνομαι-VX--XAI3S αυτος- D--DSM

24 και-C ειπον-VAI-AAI1S αυτος- D--DPM ει-C τις- I--DSM υποαρχω-V1--PAI3S χρυσιον-N2N-NPN περιαιρεω-VB--AMD2P και-C διδωμι-VAI-AAI3P εγω- P--DS και-C ριπτω-VAI-AAI1S εις-P ο- A--ASN πυρ-N3--ASN και-C εκερχομαι-VBI-AAI3S ο- A--NSM μοσχος-N2--NSM ουτος- D--NSM

25 και-C οραω-VB--AAPNSM *μωυσης-N1M-NSM ο- A--ASM λαος-N2--ASM οτι-C διασκεδαζω-VT--XPI3S διασκεδαζω-VAI-AAI3S γαρ-X αυτος- D--APM *ααρων-N---NSM επιχαρμα-N3M-ASN ο- A--DPM υπεναντιος-A1A-DPM αυτος- D--GPM

26 ιστημι-VHI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM επι-P ο- A--GSF πυλη-N1--GSF ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--NSM προς-P κυριος-N2--ASM ειμι-V9--PAD3S προς-P εγω- P--AS συνερχομαι-VBI-AAI3P ουν-X προς-P αυτος- D--ASM πας-A3--NPM ο- A--NPM υιος-N2--NPM *λευι-N---GSM

27 και-C λεγω-V1--PAI3S αυτος- D--DPM οδε- D--APN λεγω-V1--PAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM *ισραηλ-N---GSM τιθημι-VE--AMD2P εκαστος-A1--NSM ο- A--ASF εαυτου- D--GSM ρομφαια-N1A-ASF επι-P ο- A--ASM μηρος-N2--ASM και-C διαερχομαι-VA--AAD2P και-C ανακαμπτω-VA--AAD2P απο-P πυλη-N1--GSF επι-P πυλη-N1--ASF δια-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C αποκτεινω-VA--AAD2P εκαστος-A1--NSM ο- A--ASM αδελφος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C εκαστος-A1--NSM ο- A--ASM πλησιον-D αυτος- D--GSM και-C εκαστος-A1--NSM ο- A--ASM εγγυς-D αυτος- D--GSM

28 και-C ποιεω-VAI-AAI3P ο- A--NPM υιος-N2--NPM *λευι-N---GSM καθα-D λαλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM *μωυσης-N1M-NSM και-C πιπτω-VAI-AAI3P εκ-P ο- A--GSM λαος-N2--GSM εν-P εκεινος- D--DSF ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εις-P τρισχιλιοι-A1A-APM ανηρ-N3--APM

29 και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM *μωυσης-N1M-NSM πληροω-VAI-AAI2P ο- A--APF χειρ-N3--APF συ- P--GP σημερον-D κυριος-N2--DSM εκαστος-A1--NSM εν-P ο- A--DSM υιος-N2--DSM η-C ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM διδωμι-VC--APN επι-P συ- P--AP ευλογια-N1A-ASF

30 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S μετα-P ο- A--ASF αυριον-D ειπον-VBI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM προς-P ο- A--ASM λαος-N2--ASM συ- P--NP αμαρτανω-VX--XAI2P αμαρτια-N1A-ASF μεγας-A1--ASF και-C νυν-D αναβαινω-VF--FMI1S προς-P ο- A--ASM θεος-N2--ASM ινα-C εκιλασκομαι-VA--AMS1S περι-P ο- A--GSF αμαρτια-N1A-GSF συ- P--GP

31 υποστρεφω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P κυριος-N2--ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S δεομαι-V1--PMI1S κυριος-N2--VSM αμαρτανω-VX--XAI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM ουτος- D--NSM αμαρτια-N1A-ASF μεγας-A1--ASF και-C ποιεω-VAI-AAI3P εαυτου- D--DPM θεος-N2--APM χρυσους-A1C-APM

32 και-C νυν-D ει-C μεν-X αποιημι-V1--PAI2S αυτος- D--DPM ο- A--ASF αμαρτια-N1A-ASF αποιημι-VB--AAD2S ει-C δε-X μη-D εκαλειφω-VA--AAD2S εγω- P--AS εκ-P ο- A--GSF βιβλος-N2--GSF συ- P--GS ος- --GSF γραφω-VAI-AAI2S

33 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM ει-C τις- I--NSM αμαρτανω-VX--XAI3S ενωπιον-P εγω- P--GS εκαλειφω-VF--FAI1S αυτος- D--ASM εκ-P ο- A--GSF βιβλος-N2--GSF εγω- P--GS

34 νυνι-D δε-X βαδιζω-V1--PAD2S καταβαινω-VZ--AAD2S και-C οδηγεω-VA--AAD2S ο- A--ASM λαος-N2--ASM ουτος- D--ASM εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM ος- --ASM ειπον-VAI-AAI1S συ- P--DS ιδου-I ο- A--NSM αγγελος-N2--NSM εγω- P--GS προπορευομαι-V1--PMI3S προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS ος- --DSF δε-X αν-X ημερα-N1A-DSF επισκεπτω-V1--PMS1S επιαγω-VF--FAI1S επι-P αυτος- D--APM ο- A--ASF αμαρτια-N1A-ASF αυτος- D--GPM

35 και-C πατασσω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--ASM λαος-N2--ASM περι-P ο- A--GSF ποιησις-N3I-GSF ο- A--GSM μοσχος-N2--GSM ος- --GSM ποιεω-VAI-AAI3S *ααρων-N---NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 279

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

279. And the second animal like a calf. That this signifies the appearance in ultimates of the Divine good as to defence is evident from the signification of a calf, or young bullock, as being the good of the natural man, and specifically his good of innocence and charity; and because it denotes this good, it also denotes the good of the ultimate heaven, for this heaven is spiritual-natural (as may be seen in the work, Heaven and Hell. n. 29-31). And because this good is in the ultimate heaven, therefore it is a guard, or defence, to prevent the higher heavens from being approached except by the good of love and of charity; this is why one cherub was like a calf. That this appearance was in ultimates, may be seen just above (n. 278). The reason why a calf or young bullock signifies the good of the natural man, is that those animals which belonged to the herd signified the affections of good and truth in the external or natural man, and those which belonged to the flock signified the affections of good and truth in the internal or spiritual man. Those animals which belong to the flock are lambs, she-goats, sheep, rams, and he-goats; and those which belong to the herd are oxen, calves, young bullocks.

[2] That young bullocks and calves signify the good of the natural man is evident from the passages of the Word where they are mentioned. And first from the description of the feet of the cherubim, in Ezekiel:

"Their right foot and the soles of their feet, as it were the soles of a calf's foot, and they were shining, as the colour of polished brass" (1:7).

The reason their right foot was thus seen was that the cherubim represented the Divine guardianship of the Lord, and the feet and soles of the feet represented the same in ultimates, or in the spiritual-natural heaven and in the natural world. For by the feet is signified in general the Natural; by the right foot is signified the Natural as to good; by the sole of the foot the ultimates therein, and similarly polished brass signifies good in the Natural. It is therefore evident that good in the Natural is signified by a calf, and that here is the ultimate good which guards and defends lest the heavens should be approached except by the good of love and of charity. (That the feet signify the Natural may be seen, Arcana Coelestia 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5328; that that which is on the right signifies good from which is truth, n. 9604, 9736, 10061: hence the right foot signifies the Natural as to good. That the palms of the hands, the soles of the feet, and hoofs, signify the ultimates in the Natural, may be seen, n. 4938, 7729; and that polished brass signifies natural good, may be seen above, n. 70).

[3] In Hosea:

"Return ye to Jehovah; say unto him, Take away all iniquity, and accept good, and we will render the bullocks of our lips" (14:2).

What is meant by rendering the bullocks of the lips, no one can know unless he understands what bullocks, and what the lips signify. That confession and thanksgiving from a good heart is here denoted, is evident; but it is thus expressed because bullocks signify external good, and the lips signify doctrine; hence by rendering the bullocks of the lips, is signified to confess and give thanks from the goods of doctrine. (That the lips signify doctrine, may be seen,Arcana Coelestia 1286, 1288.)

[4] In Amos:

"Ye draw the habitation of violence; they lie upon beds of ivory, and eat the lambs out of the flock and the calves out of the midst of the stall" (6:3, 4).

The subject here treated of is those who possess in abundance the knowledges of good and truth, and yet lead an evil life. To eat the lambs out of the flock signifies to drink in the knowledges of internal good or of the spiritual man; and to eat the calves out of the midst of the stall signifies to drink in the knowledges of external goods or of the natural man; and to draw the habitation of violence is to live a life contrary to charity.

[5] In Malachi:

"But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise and healing in his wings; that ye may go forth, and grow up as calves of the stall" (4:2).

The sun of righteousness which shall arise to them that fear the name of Jehovah, signifies the good of love; and healing in his wings, signifies the truth of faith; hence, to go forth, and to grow up as calves of the stall, signifies an increase of all good; fatted, and also fat, signifying good.

[6] In Luke:

The father said to his servants concerning the prodigal son who returned penitent in heart, "Bring forth the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand and shoes on his feet; and bring hither the fatted calf, and kill it; and let us eat and be merry" (15:22, 23).

He who understands only the sense of the letter might suppose that this passage contains nothing deeper than appears in that sense, when nevertheless every particular involves something heavenly; as that they should put on the returning prodigal the best robe, that they should put a ring on his hand and shoes on his feet, that they should bring forth the fatted calf, that they should kill it, and eat and be merry. By the prodigal son are meant those who are prodigal of spiritual riches, which are knowledges (cognitiones) of truth and good; by his return to his father, and his confession that he was not worthy to be called his son, are signified penitence of heart and humiliation. By the best, or chief (primarium) robe being put on him, are signified general and primary truths; by a ring upon the hand is signified the conjunction of truth and good in the internal or spiritual man; by shoes upon the feet is signified the same in the external or natural man; and by both these, regeneration. By the fatted calf is signified the good of love and of charity; and by their eating and being merry are signified association and heavenly joy.

[7] In Jeremiah:

"I will give the men who have transgressed my covenant, who have not established the words of my covenant which they made before me, the covenant of the calf which they cut into two pieces that they might pass between the parts thereof, the princes of Judah and the princes of Jerusalem, the royal ministers and priests, and all the people of the land, passing between the parts of the calf, I will even give them into the hands of their enemies, that their carcass may be for food to the bird of the heavens" (34:18-20).

What is meant by the covenant of the calf, and by passing between the parts thereof, no one can know unless he knows what is signified by covenant, what by calf, what by its being cut into two parts; also, what is meant by the princes of Judah and of Jerusalem, by the royal ministers, the priests, and the people of the land. That there is some heavenly arcanum herein is evident. Nevertheless it can be understood, when it is known that a covenant denotes conjunction; a calf, good; a calf cut into two parts, the good proceeding from the Lord on one part, and the good received by man on the other, whence there is conjunction; and that the princes of Judah and of Jerusalem, the royal ministers, the priests, and the people of the land, denote the goods and truths which pertain to the church; and that to pass between the parts denotes to conjoin. When these things are known the internal sense of the passage may be known, which is, that there was no conjunction by the goods and truths of the church with that nation, but disjunction.

[8] Similar things are involved in the covenant of the calf with Abram, concerning which it is thus written in Genesis:

Jehovah said to Abram, "Take to thee a calf of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon. And he took unto himself all these, and divided them in the midst, and laid each part one against another; and the birds divided he not. And when the fowls came down upon the carcasses, Abram drove them away. And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a horror of great darkness fell upon him. And in that day Jehovah made a covenant with Abram" (15:9-12, 18).

The horror of great darkness which fell upon Abram signified the state of the Jewish nation, which was in the greatest darkness as to the truths and goods of the church; this state of that nation is what is described in the Prophet by the covenant ratified by dividing the calf into two parts, between which they passed. Because by a calf is signified the good of the natural man and its truth, which is scientific truth (scientificum); and since the natural man and the scientific thereof is signified by Egypt, therefore Egypt in the Word is called a she-calf, and also a he-calf; therefore, also, after they applied the scientifics (scientifica) of the church to magical and idolatrous purposes they turned the calf into an idol. This is why the sons of Israel made to themselves a calf in the wilderness, and worshipped it, and also why they had a calf in Samaria.

[9] That Egypt is thus designated is evident in Jeremiah:

"A very fair she-calf is Egypt; destruction cometh out of the north, and her mercenaries in the midst of her as calves of the stall" (46:20, 21).

(Concerning the calf which the sons of Israel made to themselves in the wilderness, see Exodus 32; and concerning the calf of Samaria, 1 Kings 12:25-32).

Again, in Hosea:

"They have made a king, but not by me; they have made princes, and I knew it not; of their silver and their gold have they made them idols, that it may be cut off. Thy calf, O Samaria, hath forsaken thee. For from Israel was it also; the workman made it, not God; the calf of Samaria shall be broken in pieces" (8:4-6).

The subject here treated of is the corrupt explanation of the Word, the sense of the letter of which is turned to favour their own loves and the principles of religion thence conceived. To make a king but not by Jehovah, and to make princes and I have not known, signifies doctrinals from man's own intelligence, which are essentially falsities, but which they make to appear as truths. For a king signifies truth, and, in an opposite sense, falsity; princes signify primary truths, and, in the opposite sense, falsities which are called principles of religion. To make idols of their silver and gold signifies their perversion of the truths and goods of the church, and worshipping them as holy, although, being derived from their own intelligence, they are destitute of life. Silver denotes the truth, and gold the good, which are from the Lord. Idols signify worship from doctrine which is from man's own intelligence; "the workman made it, and not God," signifies, that it is from man's proprium and not from the Divine; to be broken in pieces, signifies to be dissipated; hence it is evident what is signified by the calf of Samaria. Because calves signified the good of the natural man, therefore also calves were sacrificed, concerning which see Exodus 29:11, 12 and following verses; Leviticus 4:3, 13 and following verses; 8:15 and following verses; 9:2; 16:3; 23:18; Numbers 8:8 and following verses; 15:24; 28:19, 20; Judg. 6:25-29; 1 Sam. 1:25; 16:2; 1 Kings 18:23-26, 33. For all the animals which were sacrificed signified various classes of the goods of the church.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7729

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7729. 'Not a hoof shall be left behind' means that nothing at all of the truth from good shall be lacking. This is clear from the meaning of 'a hoof' as truth from good, dealt with below; and from the meaning of 'not being left behind' as not to be lacking, that is, from worship of the Lord. In the internal sense nearest to the literal 'not a hoof shall be left behind' means that nothing whatever shall be lacking, for the hoof is common to all livestock. But in the sense more internal than that 'a hoof means truth in the last degree - that is, truth on the level of the senses, which is the lowest - and in the contrary sense falsity. The reason why 'a hoof' has this meaning is that 'foot' means the natural, and 'sole of the foot' the last and lowest level of the natural, 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952, 5327, 5728, much the same being meant by 'hoof' since it is the sole of the foot in the case of livestock. And because the last and lowest level of the natural is meant by 'hoof' as it is by 'sole', truth forming that level of the natural is also meant; for when the natural is spoken of, truth and good are meant, or in the contrary sense falsity and evil. The natural is formed from these, and without them is devoid of any attributes.

[2] The fact that 'hoof', in particular that of a horse, means truth in the last and lowest degree, that is, truth on the level of the senses, and in the contrary sense falsity belonging to the same degree, becomes clear from the following places: In Isaiah,

Whose arrows are sharp, and all bows bent. His horses' hoofs are considered as flint, his wheels as the whirlwind. Isaiah 5:18.

This refers to a people laying waste. 'Arrows' means ideas fired from false doctrine, which they use to fight with, and 'bow' the doctrine itself, 2686, 2709. 'Horses' means powers of understanding, in this instance perverted ones, 2761, 2762, 3117, 5321, 6125, 6534. Which shows what 'the hoofs' of the horses means, namely falsity in the last and lowest degree.

[3] In Jeremiah,

. . . because of the sound of the beat of the hoofs of his mighty ones, on account of the noise of his chariot, the rumble of his wheels. Jeremiah 47:3

This refers to a people laying the Philistines waste. 'The beat of the hoofs of his mighty ones', that is, of horses, stands for open conflict of falsity against truth. 'Chariot' stands for teachings maintaining falsity, for 'a chariot' means teachings that maintain either truth or falsity, see 5321, 5945.

[4] In Ezekiel,

By reason of the abundance of his horses their dust will cover you; by reason of the noise of horsemen, and wheels, and chariots, your walls will be shaken; by means of the hoofs of his horses he will trample all your streets. Ezekiel 26:10-11.

This refers to Nebuchadnezzar laying Tyre waste. 'Horses' stands for perverted powers of understanding, as above, 'horsemen' for concepts that go with that kind of understanding, 6534. 'The wheels' that the chariots have stands for the falsities that are taught, 'chariot' being such teaching, as above, while 'streets' stands for truths, 2336. From this it is evident that 'the hoofs of horses' stands for falsities. If such were not meant, what would be the point of the statement 'by reason of the abundance of his horses their dust will cover you; by reason of the noise of horsemen, and wheels, and chariots, your walls will be shaken; by means of the hoofs of his horses he will trample all your streets'? Without an inner meaning would they be anything more than empty sounds? In actual fact every expression used in the Word, being Divine in origin, carries weight.

[5] In the same prophet,

They will devastate the pride of Egypt, in order that its multitude may be destroyed. And I will destroy all its beasts over many waters, in order that the foot of man (homo) may not disturb them any more, nor the hoof of beast disturb them. Then I will turn their waters into a depth, 1 and cause their rivers to flow like oil. Ezekiel 32:12-14.

Nor are these details intelligible unless one knows what is meant by 'Egypt', by 'the foot of man', by 'the hoof of beast', by 'waters' over which beasts will be destroyed, which the foot of man and hoof of beast will disturb, and which will be turned into a depth. Waters and rivers of Egypt are collections of true factual knowledge, while 'the hoof of beast' is falsity on the last and lowest level of the natural that disturbs true factual knowledge.

[6] In Micah,

Arise and thresh, O daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze, in order that you may crush many peoples. Micah 4:13.

Nor can anyone know without the internal sense what these things are, that is, unless he knows what is meant by 'threshing', 'daughter of Zion', 'horn that will be made like iron', 'hoof that will be made like bronze', both of which will be used 'to crush many peoples'. 'Daughter of Zion' is the celestial Church, 1362; 'horn' is the power of truth that springs from good, 2832; 'iron' is natural truth that will have the ability to destroy falsities, 425, 426; 'hoof' is truth that springs from good in the last and lowest degree; and 'bronze' is natural good that will have power over evils, 425, 1551.

[7] In Zechariah,

I will raise up a shepherd in the land; he will not go 2 to [the sheep] that are to be cut off, he will not seek one tender in age, and he will not heal one that is maimed. 3 But he will eat the flesh of the fat, and tear apart their hoofs. Zechariah 11:16.

This refers to a stupid shepherd. 'Eating the flesh of the fat' stands for turning good into evil, 'tearing apart the hoofs' for turning truth into falsity.

[8] How superior in intelligence the ancients were to people at the present day becomes clear from the consideration that in regard to very many objects in the world they knew which realities in heaven they corresponded to, and therefore what their spiritual meanings were. This knowledge existed not only with those who belonged to the Church but also with those outside the Church, such as the people in Greece, the most ancient of whom employed images with spiritual meanings to depict those realities. But at the present day, since such meanings are entirely unknown, those images are called myths. Knowledge of such correspondences among the sages of old is evident from the fact that they spoke of a winged horse, which they called Pegasus, to depict the rise of intelligence and wisdom. With its hoof it broke open a fountain, at which there were nine virgins, and which was situated on a hill. For they knew that 'the horse' was a sign of the power of understanding, 'its wings' a sign of spirituality, 'its hoofs' a sign of the last and lowest degree of truth, which gave rise to intelligence, 'virgins' a sign of varieties of knowledge, 'hill' a sign of unanimity, and in the spiritual sense of charity, and so on with the rest. But such matters at the present day are some of those that are lost.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. allow them to settle so that they look clear and deep

2. literally, visit

3. literally, broken

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.