17
ο-
A--NSN δε-X ειδος-N3E-NSN ο-
A--GSF δοξα-N1S-GSF κυριος-N2--GSM ωσει-D πυρ-N3--NSN φλεγω-V1--PAPNSN επι-P ο-
A--GSF κορυφη-N1--GSF ο-
A--GSN ορος-N3E-GSN εναντιον-P ο-
A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM
17
ο-
A--NSN δε-X ειδος-N3E-NSN ο-
A--GSF δοξα-N1S-GSF κυριος-N2--GSM ωσει-D πυρ-N3--NSN φλεγω-V1--PAPNSN επι-P ο-
A--GSF κορυφη-N1--GSF ο-
A--GSN ορος-N3E-GSN εναντιον-P ο-
A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM
9423. 'Until we return [to you]' means till there is a reply. This is clear from the meaning of 'returning' as a reply; for when 'sitting in this [place]' means remaining in that state, 9422, 'returning' means they are to be told what is to be done then, and so means a reply.