Bible

 

Exodus 22:2

Studie

       

2 εαν-C δε-X ανατελλω-VA--AAS3S ο- A--NSM ηλιος-N2--NSM επι-P αυτος- D--DSM ενοχος-A1B-NSM ειμι-V9--PAI3S αντι αποθνησκω-VF2-FMI3S εαν-C δε-X μη-D υποαρχω-V1--PAS3S αυτος- D--DSM πιπρασκω-VC--APD3S αντι-P ο- A--GSN κλεμμα-N3M-GSN

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9123

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9123. Exodus 22

2. 1 If a thief is caught digging through 2 and is struck, and he dies, there shall be no bloodguilt for him. 3

3. If the sun has risen on him, there shall be bloodguilt for him - [the thief] must surely make repayment; if he has nothing, he shall be sold for his theft.

4. If the theft is certainly found in his hand, whether it is ox or ass, or member of the flock, 4 [and they are] alive, he shall repay double.

5. When a man devastates a field or a vineyard, sending in his beast of burden and causing devastation 5 in another's field, he shall make repayment from the best of his own field or from the best of his own vineyard.

6. When fire breaks out and catches hold of thorns, and a stack of grain is consumed, or standing grain, or a field, the one kindling what is kindled shall surely make repayment.

7. When a man delivers to his companion silver or vessels for safe keeping, and it is taken away by theft out of the man's house, if the thief is caught he shall repay double.

8. If the thief is not caught, the master of the house shall be brought to God 6 [to see] whether or not he has put his hand into his companion's property. 7

9. For every matter of transgression - [whether it is] for an ox, for an ass, for a member of the flock, for clothing, [or] for anything that is lost, about which one says, This is it - the case 8 of both parties shall come even to God, 6 and the one whom God condemns 9 shall repay double to his companion.

10. When a man delivers to his companion an ass, or an ox, or a member of the flock, or any beast for safe keeping, and it dies or is broken, 10 or is led away captive, and no one sees it,

11. An oath of Jehovah shall be between them both, [to see] whether or not its owner has put his hand into his companion's property 7 and taken it; and [the other man] shall not make repayment.

12. But if it has indeed been taken away from him by theft, he shall make repayment to its owner.

13. If it has been torn to pieces, he shall bring it [as] witness; 11 he shall not make repayment for what has been torn.

14. And when a man borrows something from his companion, and it is broken 10 or dies, its owner not being with it, he shall surely make repayment.

15. If its owner is with it, he shall not make repayment; if he is a hired servant he shall come in his hire.

16. When a man persuades a virgin who is not betrothed and lies with her, he shall surely endow her to be his wife.

17. If her father utterly refuses to give her to him, he shall pay silver according to the dowry of virgins.

18. A sorceress you shall not keep alive.

19. Anyone lying with a beast shall surely die.

20. He who sacrifices to the gods shall be utterly destroyed - except to Jehovah alone.

21. And a sojourner you shall not afflict and shall not oppress, for you were sojourners in the land of Egypt.

22. Any widow or orphan you shall not afflict.

23. If you do indeed afflict him, and if he surely cries out to Me, I will surely hear his cry.

24. And My anger will blaze up, and I will kill you with the sword; and your wives will become widows, and your sons orphans.

25. If you lend silver to My people, to the needy one with you, you shall not be like a money-lender to him; you shall not charge him interest.

26. If you ever take your companion's clothing as a pledge you shall restore it to him even at the going in of the sun.

27. For this is his only covering; it is his clothing for his skin, in which he may sleep; and it shall be, when he cries out to Me, that I shall hear, for I am merciful.

28. You shall not revile God, and you shall not curse a governor of your people.

29. You shall not be slow [to offer] the firstfruits of your grain and the firstfruits of your wine. The firstborn of your sons you shall give to Me.

30. You shall do the same with your oxen, [and] with your flock. Seven days it shall be with its mother; on the eighth day you shall give it to Me.

31. And men of holiness shall you be to Me. And you shall not eat flesh torn in the field; you shall throw it to the dogs. 12

CONTENTS

The internal sense of this chapter deals with different ways in which harm is done to the truth of faith and the good of charity, and with making amends and undertaking restoration for them. It also deals with the help that should be offered if they are wiped out. Later on the chapter deals with instruction in the truths of faith, and finally with a person's state of life when the good of charity is present in him.

Poznámky pod čarou:

1Exodus 22:1 in English versions of the Scriptures is Exodus 21:37 in Hebrew and Latin Bibles.

2. i.e. breaking into a house at night by making a hole in its walls

3. literally, there shall not be bloods for him

4. literally, from ox even to ass, even to member of the flock

5. literally, and sends in his beast of burden and devastates

6. i.e. the judges

7. literally, work

8. literally, word or matter

9. The verb here in the Latin and in the Hebrew is plural. The subject of the verb in the Latin is singular (Deus); but the Hebrew word (Elohim), though plural in form and therefore sometimes used to mean gods, is more often the proper name God. In this particular instance Elohim is taken to mean the judges, i.e. those who act on behalf of God.

10. i.e. is injured

11. The Latin means he shall bring the witness (i.e. evidence) to him but the Hebrew seems to mean he shall bring it [as] witness.

12. literally, a dog

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Deuteronomy 23

Studie

   

1 ου-D λαμβανω-VF--FMI3S ανθρωπος-N2--NSM ο- A--ASF γυνη-N3K-ASF ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM και-C ου-D αποκαλυπτω-VF--FAI3S συγκαλυμμα-N3M-ASN ο- A--GSM πατηρ-N3--GSM αυτος- D--GSM

2 ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S θλαδιας-N1T-NSM και-C αποκοπτω-VP--XMPNSM εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM

3 ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S εκ-P πορνη-N1--GSF εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM

4 ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S *αμμανιτης-N1M-NSM και-C *μωαβιτης-N1M-NSM εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM και-C εως-P δεκατος-A1--GSF γενεα-N1A-GSF ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM και-C εως-C εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

5 παρα-P ο- A--ASN μη-D συνανταω-VA--AAN αυτος- D--APM συ- P--DP μετα-P αρτος-N2--GPM και-C υδωρ-N3T-GSN εν-P ο- A--DSF οδος-N2--DSF εκπορευομαι-V1--PMPGPM συ- P--GP εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF και-C οτι-C μισθοω-VAI-AMI3P επι-P συ- P--AS ο- A--ASM *βαλααμ-N---ASM υιος-N2--ASM *βεωρ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF *μεσοποταμια-N1A-GSF κατααραομαι-VA--AMN συ- P--AS

6 και-C ου-D θελω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS ειςακουω-VA--AAN ο- A--GSM *βαλααμ-N---GSM και-C μεταστρεφω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS ο- A--APF καταρα-N1A-APF εις-P ευλογια-N1A-ASF οτι-C αγαπαω-VAI-AAI3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS

7 ου-D προςαγορευω-VF--FAI2S ειρηνικος-A1--APN αυτος- D--DPM και-C συνφερω-V1--PAPAPN αυτος- D--DPM πας-A1S-APF ο- A--APF ημερα-N1A-APF συ- P--GS εις-P ο- A--ASM αιων-N3W-ASM

8 ου-D βδελυσσω-VF--FMI2S *ιδουμαιος-N2--ASM οτι-C αδελφος-N2--NSM συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S ου-D βδελυσσω-VF--FMI2S *αιγυπτιος-N2--ASM οτι-C παροικος-A1B-NSM γιγνομαι-VBI-AMI2S εν-P ο- A--DSF γη-N1--DSF αυτος- D--GSM

9 υιος-N2--NPM εαν-C γιγνομαι-VC--APS3P αυτος- D--DPM γενεα-N1A-NSF τριτος-A1--NSF ειςερχομαι-VF--FMI3P εις-P εκκλησια-N1A-ASF κυριος-N2--GSM

10 εαν-C δε-X εκερχομαι-VB--AAS2S παρα ενβαλλω-VB--AAN επι-P ο- A--APM εχθρος-N2--APM συ- P--GS και-C φυλασσω-VF--FMI2S απο-P πας-A3--GSN ρημα-N3M-GSN πονηρος-A1A-GSN

11 εαν-C ειμι-V9--PAS3S εν-P συ- P--DS ανθρωπος-N2--NSM ος- --NSM ου-D ειμι-VF--FMI3S καθαρος-A1A-NSM εκ-P ρυσις-N3I-GSF αυτος- D--GSM νυξ-N3--GSF και-C εκερχομαι-VF--FMI3S εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C ου-D ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF

12 και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--ASN προς-P εσπερα-N1A-ASF λουω-VF--FMI3S ο- A--ASN σωμα-N3M-ASN αυτος- D--GSM υδωρ-N3T-DSN και-C δυω-VX--XAPGSM ηλιος-N2--GSM ειςερχομαι-VF--FMI3S εις-P ο- A--ASF παρεμβολη-N1--ASF

13 και-C τοπος-N2--NSM ειμι-VF--FMI3S συ- P--DS εξω-P ο- A--GSF παρεμβολη-N1--GSF και-C εκερχομαι-VF--FMI2S εκει-D εξω-D

14 και-C πασσαλος-N2--NSM ειμι-VF--FMI3S συ- P--DS επι-P ο- A--GSF ζωνη-N1--GSF συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S οταν-D δια καταιζανω-V1--PAS2S εξω-D και-C ορυσσω-VF--FAI2S εν-P αυτος- D--DSM και-C επιαγω-VB--AAPNSM καλυπτω-VF--FAI2S ο- A--ASF ασχημοσυνη-N1--ASF συ- P--GS εν-P αυτος- D--DSM

15 οτι-C κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εν περιπατεω-V2--PAI3S εν-P ο- A--DSF παρεμβολη-N1--DSF συ- P--GS εκαιρεω-VB--AMN συ- P--AS και-C παραδιδωμι-VO--AAN ο- A--ASM εχθρος-N2--ASM συ- P--GS προ-P προσωπον-N2N-GSN συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S ο- A--NSF παρεμβολη-N1--NSF συ- P--GS αγιος-A1A-NSF και-C ου-D οραω-VV--FPI3S εν-P συ- P--DS ασχημοσυνη-N1--NSF πραγμα-N3M-GSN και-C αποστρεφω-VF--FAI3S απο-P συ- P--GS

16 ου-D παραδιδωμι-VF--FAI2S παις-N3D-ASM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM αυτος- D--GSM ος- --NSM προςτιθημι-VT--XMI3S συ- P--DS παρα-P ο- A--GSM κυριος-N2--GSM αυτος- D--GSM

17 μετα-P συ- P--GS καταοικεω-VF--FAI3S εν-P συ- P--DP καταοικεω-VF--FAI3S εν-P πας-A3--DSM τοπος-N2--DSM ου-D εαν-C αρεσκω-VA--AAS3S αυτος- D--DSM ου-D θλιβω-VF--FAI2S αυτος- D--ASM

18 ου-D ειμι-VF--FMI3S πορνη-N1--NSF απο-P θυγατηρ-N3--GPF *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S πορνευω-V1--PAPNSM απο-P υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM ου-D ειμι-VF--FMI3S τελεσφορος-A1B-NSM απο-P θυγατηρ-N3--GPF *ισραηλ-N---GSM και-C ου-D ειμι-VF--FMI3S τελισκομαι-V1--PMPNSM απο-P υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

19 ου-D προςφερω-VF--FAI2S μισθωμα-N3M-ASN πορνη-N1--GSF ουδε-C αλλαγμα-N3M-ASN κυων-N3--GSM εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM κυριος-N2--GSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM συ- P--GS προς-P πας-A1S-ASF ευχη-N1--ASF οτι-C βδελυγμα-N3M-NSN κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS ειμι-V9--PAI3S και-C αμφοτεροι-A1A-NPN

20 ου-D εκτοκιζω-VF--FAI2S ο- A--DSM αδελφος-N2--DSM συ- P--GS τοκος-N2--ASM αργυριον-N2N-GSN και-C τοκος-N2--ASM βρωμα-N3M-GPN και-C τοκος-N2--ASM πας-A3--GSN πραγμα-N3M-GSN ος- --GSN αν-X εκδανειζω-VA--AAS2S

21 ο- A--DSM αλλοτριος-A1A-DSM εκτοκιζω-VF--FAI2S ο- A--DSM δε-X αδελφος-N2--DSM συ- P--GS ου-D εκτοκιζω-VF--FAI2S ινα-C ευλογεω-VA--AAS3S συ- P--AS κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS εν-P πας-A3--DPN ο- A--DPN εργον-N2N-DPN συ- P--GS επι-P ο- A--GSF γη-N1--GSF εις-P ος- --ASF ειςπορευομαι-V1--PMI2S εκει-D κληρονομεω-VA--AAN αυτος- D--ASF

22 εαν-C δε-X ευχομαι-VF--FMI2S ευχη-N1--ASF κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS ου-D χρονιζω-VF2-FAI2S αποδιδωμι-VO--AAN αυτος- D--ASF οτι-C εκζητεω-V2--PAPNSM εκζητεω-VF--FAI3S κυριος-N2--NSM ο- A--NSM θεος-N2--NSM συ- P--GS παρα-P συ- P--GS και-C ειμι-VF--FMI3S εν-P συ- P--DS αμαρια-N1A-NSF

23 εαν-C δε-X μη-D θελω-V1--PAS2S ευχομαι-VA--AMN ου-D ειμι-V9--PAI3S εν-P συ- P--DS αμαρτια-N1A-NSF

24 ο- A--APN εκπορευομαι-V1--PMPAPN δια-P ο- A--GPN χειλος-N3E-GPN συ- P--GS φυλασσω-VF--FMI2S και-C ποιεω-VF--FAI2S ος- --ASM τροπος-N2--ASM ευχομαι-VA--AMI2S κυριος-N2--DSM ο- A--DSM θεος-N2--DSM συ- P--GS δομα-N3M-ASN ος- --NSN λαλεω-VAI-AAI2S ο- A--DSN στομα-N3M-DSN συ- P--GS

25 εαν-C δε-X ειςερχομαι-VB--AAS2S εις-P αμητος-N2--ASM ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS και-C συνλεγω-VF--FAI2S εν-P ο- A--DPF χειρ-N3--DPF συ- P--GS σταχυς-N3U-NSM και-C δρεπανον-N2N-NSN ου-D μη-D επιβαλλω-VB--AAS2S επι-P ο- A--ASM αμητος-N2--ASM ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS

26 εαν-C δε-X ειςερχομαι-VB--AAS2S εις-P ο- A--ASM αμπελων-N3W-ASM ο- A--GSM πλησιον-D συ- P--GS εσθιω-VF--FMI2S σταφυλη-N1--ASF οσος-A1--ASM ψυχη-N1--ASF συ- P--GS ενπιμπλημι-VS--APN εις-P δε-X αγγος-N3G-NSN ου-D ενβαλλω-VF2-FAI2S