Bible

 

Exodus 19:3

Studie

       

3 και-C *μωυσης-N1M-NSM αναβαινω-VZI-AAI3S εις-P ο- A--ASN ορος-N3E-ASN ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C καλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ο- A--NSM θεος-N2--NSM εκ-P ο- A--GSN ορος-N3E-GSN λεγω-V1--PAPNSM οδε- D--APN ειπον-VF2-FAI2S ο- A--DSM οικος-N2--DSM *ιακωβ-N---GSM και-C ανααγγελλω-VF2-FAI2S ο- A--DPM υιος-N2--DPM *ισραηλ-N---GSM

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8763

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8763. 'You have seen what I did to the Egyptians' means remembrance of all that happened to the evil who engaged in molestation. This is clear from the meaning of 'you have seen' as remembrance; and from the representation of 'the Egyptians' as the evil who engaged in molestation, dealt with in 7097, 7107, 7110, 7126, 7142, 7317. From all this it is evident that 'you have seen what I did to the Egyptians' means remembrance of all that happened to those who engaged in molestation.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Jeremiah 7:22

Studie

       

22 οτι-C ου-D λαλεω-VAI-AAI1S προς-P ο- A--APM πατηρ-N3--APM συ- P--GP και-C ου-D εντελλομαι-VAI-AMI1S αυτος- D--DPM εν-P ημερα-N1A-DSF ος- --DSF ανααγω-VBI-AAI1S αυτος- D--APM εκ-P γη-N1--GSF *αιγυπτος-N2--GSF περι-P ολοκαυτωμα-N3M-GPN και-C θυσια-N1A-GSF