Bible

 

Exodus 17

Studie

   

1 και-C αποαιρω-VAI-AAI3S πας-A1S-NSF συναγωγη-N1--NSF υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF ερημος-N2--GSF *σιν-N---GS κατα-P παρεμβολη-N1--APF αυτος- D--GPM δια-P ρημα-N3M-GSN κυριος-N2--GSM και-C παρα ενβαλλω-VBI-AAI3P εν-P *ραφιδιν-N---D ου-D ειμι-V9--IAI3S δε-X υδωρ-N3--NSN ο- A--DSM λαος-N2--DSM πινω-VB--AAN

2 και-C λοιδορεω-V2I-IMI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNPM διδωμι-VO--AAD2S εγω- P--DP υδωρ-N3--ASN ινα-C πινω-VB--AAS1P και-C ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM *μωυσης-N1M-NSM τις- I--ASN λοιδορεω-V2--PMI2P εγω- P--DS και-C τις- I--ASN πειραζω-V1--PAI2P κυριος-N2--ASM

3 διψαω-VAI-AAI3S δε-X εκει-D ο- A--NSM λαος-N2--NSM υδωρ-N3T-DSN και-C γογγυζω-V1I-IAI3S εκει-D ο- A--NSM λαος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM λεγω-V1--PAPNPM ινα-C τις- I--NSN ουτος- D--NSN αναβιβαζω-VAI-AAI2S εγω- P--AP εκ-P *αιγυπτος-N2--GSF αποκτεινω-VA--AAN εγω- P--AP και-C ο- A--APN τεκνον-N2N-APN εγω- P--GP και-C ο- A--APN κτηνος-N3E-APN ο- A--DSN διψος-N3E-DSN

4 βοαω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM προς-P κυριος-N2--ASM λεγω-V1--PAPNSM τις- I--ASN ποιεω-VA--AAS1S ο- A--DSM λαος-N2--DSM ουτος- D--DSM ετι-D μικρος-A1A-ASM και-C καταλιθοβολεω-VF--FAI3P εγω- P--AS

5 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM προπορευομαι-V1--PMD2S ο- A--GSM λαος-N2--GSM ουτος- D--GSM λαμβανω-VB--AAD2S δε-X μετα-P σεαυτου- D--GSM απο-P ο- A--GPM πρεσβυτερος-N2--GPM ο- A--GSM λαος-N2--GSM και-C ο- A--ASF ραβδος-N2--ASF εν-P ος- --DSF πατασσω-VAI-AAI2S ο- A--ASM ποταμος-N2--ASM λαμβανω-VB--AAD2S εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF συ- P--GS και-C πορευομαι-VF--FMI2S

6 οδε- D--NSM εγω- P--NS ιστημι-VXI-XAI1S προ-P ο- A--GSM συ- P--AS εκει-D επι-P ο- A--GSF πετρα-N1A-GSF εν-P *χωρηβ-N----S και-C πατασσω-VF--FAI2S ο- A--ASF πετρα-N1A-ASF και-C εκερχομαι-VF--FMI3S εκ-P αυτος- D--GSF υδωρ-N3--NSN και-C πινω-VF--FMI3S ο- A--NSM λαος-N2--NSM εγω- P--GS ποιεω-VAI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ουτως-D εναντιον-P ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM

7 και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN ο- A--GSM τοπος-N2--GSM εκεινος- D--GSM πειρασμος-N2--NSM και-C λοιδορησις-N3I-NSF δια-P ο- A--ASF λοιδορια-N1A-ASF ο- A--GPM υιος-N2--GPM *ισραηλ-N---GSM και-C δια-P ο- A--ASN πειραζω-V1--PAN κυριος-N2--ASM λεγω-V1--PAPAPM ει-C ειμι-V9--PAI3S κυριος-N2--NSM εν-P εγω- P--DP η-C ου-D

8 ερχομαι-VBI-AAI3S δε-X *αμαληκ-N---NSM και-C πολεμεω-V2I-IAI3S *ισραηλ-N---NSM εν-P *ραφιδιν-N---D

9 ειπον-VBI-AAI3S δε-X *μωυσης-N1M-NSM ο- A--DSM *ιησους-N---GSM επιλεγω-VA--AAD2S σεαυτου- D--DSM ανηρ-N3--APM δυνατος-A1--APM και-C εκερχομαι-VB--AAPNSM παρατασσω-VA--AAN ο- A--DSM *αμαληκ-N---DSM αυριον-D και-C ιδου-I εγω- P--NS ιστημι-VXI-XAI1S επι-P ο- A--GSF κορυφη-N1--GSF ο- A--GSM βουνος-N2--GSM και-C ο- A--NSF ραβδος-N2--NSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM εν-P ο- A--DSF χειρ-N3--DSF εγω- P--GS

10 και-C ποιεω-VAI-AAI3S *ιησους-N---NSM καθαπερ-D ειπον-VBI-AAI3S αυτος- D--DSM *μωυσης-N1M-NSM και-C εκερχομαι-VB--AAPNSM παρατασσω-VAI-AMI3S ο- A--DSM *αμαληκ-N---DSM και-C *μωυσης-N1M-NSM και-C *ααρων-N---NSM και-C *ωρ-N---NSM αναβαινω-VZI-AAI3P επι-P ο- A--ASF κορυφη-N1--ASF ο- A--GSM βουνος-N2--GSM

11 και-C γιγνομαι-V1I-IMI3S οταν-D επιαιρω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM ο- A--APF χειρ-N3--APF καταισχυω-V1I-IAI3S *ισραηλ-N---NSM οταν-D δε-X καταιημι-VAI-AAI3S ο- A--APF χειρ-N3--APF καταισχυω-V1I-IAI3S *αμαληκ-N---NSM

12 ο- A--NPF δε-X χειρ-N3--NPF *μωυσης-N1M-GSM βαρυς-A3U-NPF και-C λαμβανω-VB--AAPNPM λιθος-N2--ASM υποτιθημι-VAI-AAI3P υπο-P αυτος- D--ASM και-C καταημαι-V1I-IMI3S επι-P αυτος- D--GSM και-C *ααρων-N---NSM και-C *ωρ-N---NSM στηριζω-V1I-IAI3P ο- A--APF χειρ-N3--APF αυτος- D--GSM εντευθεν-D εις-A3--NSM και-C εντευθεν-D εις-A3--NSM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3P ο- A--NPF χειρ-N3--NPF *μωυσης-N1M-GSM στηριζω-VK--XMPNPF εως-P δυσμη-N1--GPF ηλιος-N2--GSM

13 και-C τρεπω-VAI-AMI3S *ιησους-N---NSM ο- A--ASM *αμαληκ-N---ASM και-C πας-A3--ASM ο- A--ASM λαος-N2--ASM αυτος- D--GSM εν-P φονος-N2--DSM μαχαιρα-N1A-GSF

14 ειπον-VBI-AAI3S δε-X κυριος-N2--NSM προς-P *μωυσης-N1M-ASM καταγραφω-VA--AAD2S ουτος- D--ASN εις-P μνημοσυνον-N2N-ASN εν-P βιβλιον-N2N-DSN και-C διδωμι-VO--AAD2S εις-P ο- A--APN ους-N3T-APN *ιησους-N---DSM οτι-C αλοιφη-N1--DSF εκαλειφω-VF--FAI1S ο- A--ASN μνημοσυνον-N2N-ASN *αμαληκ-N---GSM εκ-P ο- A--GSF υπο-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM

15 και-C οικοδομεω-VAI-AAI3S *μωυσης-N1M-NSM θυσιαστηριον-N2N-ASN κυριος-N2--DSM και-C επιονομαζω-VAI-AAI3S ο- A--ASN ονομα-N3M-ASN αυτος- D--GSN κυριος-N2--NSM εγω- P--GS καταφυγη-N1--NSF

16 οτι-C εν-P χειρ-N3--DSF κρυφαιος-A1A-DSF πολεμεω-V2--PAI3S κυριος-N2--NSM επι-P *αμαληκ-N---DSM απο-P γενεα-N1A-GPF εις-P γενεα-N1A-APF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8351

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8351. 'And the people grumbled against Moses' means grief caused by the bitterness of the temptation. This is clear from the meaning of 'grumbling' as complaint, the kind made in temptations, thus grief caused by the bitterness of the temptation. The temptations which those belonging to the Lord's spiritual Church underwent after they had been delivered from molestations, in addition to the temptations which members of that Church are destined to undergo, are described by the grumblings of the children of Israel in the wilderness. And since spiritual temptations are as a general rule protracted till a person is in despair, 1787, 2694, 5279, 5280, 7147, 7166, 8165, 'grumbling' means complaint because of grief felt in temptations, as in Exodus 16:2-3; 17:3; Numbers 14:27, 29, 36; 16:11. The words 'against Moses' are used because it was a grumbling against what was Divine; for 'Moses' represents Divine Truth, 6723, 6752, 6771, 6827, 7010, 7014, 7089, 7382.

[2] As regards the temptations which those belonging to the spiritual Church underwent, and the temptations which members of that Church are destined to undergo, it should be recognized that no faith, nor thus any charity, can ever be instilled into those who belong to the spiritual Church except by means of temptations. In temptations a person is involved in conflict against falsity and evil. These - falsity and evil - flow into the external man from the hells, while goodness and truth flow in from the Lord by way of the internal man; and so there arises from a conflict of the internal man with the external that which is called temptation. And in the measure that the external man is brought into a state of obedience to the internal, faith and charity are instilled; for the external or natural level of a person is a receptacle of truth and good from the internal. If the receptacle is not properly adjusted it does not receive anything flowing in from the more internal level but either repels, destroys, or stifles it, as a consequence of which there is no regeneration. So it is that temptation is necessary, in order that a person may undergo regeneration, which is effected through the instillation of faith and charity, and thereby through the formation of a new will and new understanding. This also explains why the term 'militant' is applied to the Lord's Church. See what has been stated and shown already about these matters in 3928, 4249, 4341, 4572, 5356, 6574, 6611, 6657, 7090 (end), 7122, 8159, 8168, 8179, 8273.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1787

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1787. 'Fear not, Abram, I am a shield to you' means protection against evils and falsities which is able to be trusted. This is clear from the meaning of 'a shield', to be dealt with shortly. These words which declare that Jehovah is 'a shield' and 'an exceedingly great reward' are words of comfort following temptations. Every temptation entails some kind of despair, or else it is not temptation; and for that reason comfort follows. A person who is being tempted is subjected to anxious fears which produce a state of despair over the end in view. The conflict brought about by temptation does not consist in anything else. One who is quite certain of victory does not experience any anxiety, nor thus any temptation.

[2] Since the Lord underwent the most dreadful and the cruelest temptations of all it was inevitable that He too should be driven into feelings of despair which He put to flight and overcame by His own power, as becomes quite clear from His temptation in Gethsemane, which is described in Luke as follows,

When Jesus was at the place He said to the disciples, Pray that you may not enter into temptation. But He was withdrawn from them about a stone's throw, and kneeling down He prayed, saying, Father, if You are willing, let this cup pass from Me; nevertheless not My will but Yours be done. And there appeared to Him an angel from heaven, strengthening Him. And when He was in agony He prayed more earnestly; and His sweat became as great drops of blood falling down upon the ground. Luke 22:40-45.

In Matthew,

He began to be sorrowful and in agony. Then He said to the disciples, My soul is utterly dejected even to death. And He went forward a little and praying fell on His face, saying, My Father, if it is possible, let this cup pass from Me; nevertheless, not as I will but as You will. Again, for the second time, He went away and prayed, saying, My Father, if this cup cannot pass from Me unless I drink it, Your will be done. And He prayed for the third time, saying the same thing. 1 Matthew 26:36-44.

In Mark,

He began to be terrified and in great agony. He said to the disciples, My soul is wrapped in dejection, even to death. He went forward a little, fell on the ground, and prayed that if it were possible the hour might pass from Him. He said, Abba, Father, all things are possible to You; remove this cup from Me; yet not as I will but as You will. This happened a second and a third time. Mark 14:33-41.

[3] These quotations show the nature of the Lord's temptations - that they were the most frightful of all; that He suffered agony from the inmost parts of His being, even to the sweating of blood; that He was at the time in a state of despair over the end in view and over the outcome; and that He received comfort repeatedly. The words 'I am Jehovah your shield, your exceedingly great reward' in a similar way embody the comfort received after the conflicts brought about by the temptations which were described in the previous chapter.

Poznámky pod čarou:

1. literally, word

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.