Bible

 

Exodus 16:29

Studie

       

29 οραω-VB--AAD2P ο- A--NSM γαρ-X κυριος-N2--NSM διδωμι-VAI-AAI3S συ- P--DP ο- A--ASF ημερα-N1A-ASF ουτος- D--ASF ο- A--APN σαββατον-N2N-APN δια-P ουτος- D--ASN αυτος- D--NSM διδωμι-VAI-AAI3S συ- P--DP ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εκτος-A1--DSF αρτος-N2--APM δυο-M ημερα-N1A-GPF καταημαι-VF--FMI2P εκαστος-A1--NSM εις-P ο- A--APM οικος-N2--APM συ- P--GP μηδεις-A3P-NSM εκπορευομαι-V1--PMD3S εκ-P ο- A--GSM τοπος-N2--GSM αυτος- D--GSM ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF ο- A--DSF εβδομος-A1--DSF

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8412

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8412. 'To this wilderness' means a state involving temptations. This is clear from the meaning of 'the wilderness' as a state when temptations have to be undergone, dealt with in 8098.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3608

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3608. 'And the words of Esau her elder son were pointed out to Rebekah' means the Lord's perception coming from Divine Truth concerning the inclination of natural good at that time. This is clear from the meaning of 'pointing out' as thought and reflection, dealt with in 2862, and so as perceiving; from the representation of 'Rebekah' as the Divine Truth of the Lord's Divine Rational; and from the representation of 'Esau' as natural good, dealt with above. From this it is evident that 'the words of Esau her elder son were pointed out to Rebekah' is the Lord's perception coming from Divine Truth concerning the inclination of natural good.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.