4
αρμα-N3M-APN *φαραω-N---GSM και-C ο-
A--ASF δυναμις-N3I-ASF αυτος-
D--GSM ριπτω-VAI-AAI3S εις-P θαλασσα-N1S-ASF επιλεκτος-A1B-APM αναβατης-N1M-APM τριστατης-N1M-APM καταποντιζω-VAI-AAI3S εν-P ερυθρος-A1A-DSF θαλασσα-N1S-DSF
4
αρμα-N3M-APN *φαραω-N---GSM και-C ο-
A--ASF δυναμις-N3I-ASF αυτος-
D--GSM ριπτω-VAI-AAI3S εις-P θαλασσα-N1S-ASF επιλεκτος-A1B-APM αναβατης-N1M-APM τριστατης-N1M-APM καταποντιζω-VAI-AAI3S εν-P ερυθρος-A1A-DSF θαλασσα-N1S-DSF
8366. Verse 27. And they came to Elim, and there were twelve springs of waters there, and seventy palm trees; and they encamped there by the waters. “And they came to Elim,” signifies a state of enlightenment and of affection, thus of consolation after temptation; “and there were twelve springs of waters there,” signifies that they had truths there in all abundance; “and seventy palm-trees,” signifies the goods of truth in like manner; “and they encamped there by the waters,” signifies that after temptation the truths of faith were set in order by means of the good of love.