Bible

 

1 Samuel 5

Studie

   

1 και-C αλλοφυλος-N2--NPM λαμβανω-VBI-AAI3P ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C ειςφερω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASF εκ-P *αβεννεζερ-N---GSM εις-P *αζωτος-N2--AS

2 και-C λαμβανω-VBI-AAI3P αλλοφυλος-N2--NPM ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF κυριος-N2--GSM και-C ειςφερω-VAI-AAI3P αυτος- D--ASF εις-P οικος-N2--ASM *δαγων-N---GSM και-C παραιστημι-VHI-AAI3P αυτος- D--ASF παρα-P *δαγων-N---GSM

3 και-C ορθριζω-VAI-AAI3P ο- A--NPM *αζωτιος-N2--NPM και-C ειςερχομαι-VBI-AAI3P εις-P οικος-N2--ASM *δαγων-N---GSM και-C οραω-VBI-AAI3P και-C ιδου-I *δαγων-N---NSM πιπτω-VX--XAPNSM επι-P προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM ενωπιον-P κιβωτος-N2--GSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM και-C αγειρω-VAI-AAI3P ο- A--ASM *δαγων-N---ASM και-C καταιστημι-VHI-AAI3P εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM αυτος- D--GSM και-C βαρυνω-VCI-API3S χειρ-N3--NSF κυριος-N2--GSM επι-P ο- A--APM *αζωτιος-N2--APM και-C βασανιζω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM και-C πατασσω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM εις-P ο- A--APF εδρα-N1A-APF αυτος- D--GPM ο- A--ASF *αζωτος-N2--ASF και-C ο- A--APN οριον-N2N-APN αυτος- D--GSF

4 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S οτε-D ορθριζω-VAI-AAI3P ο- A--ASN πρωι-D και-C ιδου-I *δαγων-N---NSM πιπτω-VX--XAPNSM επι-P προσωπον-N2N-ASN αυτος- D--GSM ενωπιον-P κιβωτος-N2--GSF διαθηκη-N1--GSF κυριος-N2--GSM και-C ο- A--NSF κεφαλη-N1--NSF *δαγων-N---GSM και-C αμφοτεροι-A1A-APN ο- A--APN ιχνος-N3E-APN χειρ-N3--GPF αυτος- D--GSM αποαιρεω-VM--XMPAPN επι-P ο- A--APN εμπροσθιον-N2N-APN αμαφεθ-N---AS εκαστος-A1--ASM και-C αμφοτεροι-A1A-NPM ο- A--NPM καρπος-N2--NPM ο- A--GPM χειρ-N3--GPF αυτος- D--GSM πιπτω-VX--XAPNPM επι-P ο- A--ASN προθυρον-N2N-ASN πλην-D ο- A--NSF ραχις-N3I-NSF *δαγων-N---GSM υπολειπω-VVI-API3S

5 δια-P ουτος- D--ASN ου-D επιβαινω-V1--PAI3P ο- A--NPM ιερευς-N3V-NPM *δαγων-N---GSM και-C πας-A3--NSM ο- A--NSM ειςπορευομαι-V1--PMPNSM εις-P οικος-N2--ASM *δαγων-N---GSM επι-P βαθμος-N2--ASM οικος-N2--GSM *δαγων-N---GSM εν-P *αζωτος-N2--DSF εως-P ο- A--GSF ημερα-N1A-GSF ουτος- D--GSF οτι-C υπερβαινω-V1--PAPNPM υπερβαινω-V1--PAI3P

6 και-C βαρυνω-VCI-API3S χειρ-N3--NSF κυριος-N2--GSM επι-P *αζωτος-N2--AS και-C επιαγω-VBI-AAI3S αυτος- D--DPM και-C εκζεω-VAI-AAI3S αυτος- D--DPM εις-P ο- A--APF ναυς-N3--APF και-C μεσος-A1--ASM ο- A--GSF χωρα-N1A-GSF αυτος- D--GSF αναφυω-VAI-AAI3P μυς-N3--NPM και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S συγχυσις-N3I-NSF θανατος-N2--GSM μεγας-A1--NSF εν-P ο- A--DSF πολις-N3I-DSF

7 και-C οραω-VBI-AAI3P ο- A--NPM ανηρ-N3--NPM *αζωτος-N2--GSF οτι-C ουτως-D και-C λεγω-V1--PAI3P οτι-C ου-D καταιημι-VF--FMI3S κιβωτος-N2--NSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM μετα-P εγω- P--GP οτι-C σκληρος-A1A-APN χειρ-N3--NSF αυτος- D--GSM επι-P εγω- P--AP και-C επι-P *δαγων-N---ASM θεος-N2--ASM εγω- P--GP

8 και-C αποστελλω-V1--PAI3P και-C συναγω-V1--PAI3P ο- A--APM σατραπης-N1M-APM ο- A--GPM αλλοφυλος-N2--GPM προς-P αυτος- D--APM και-C λεγω-V1--PAI3P τις- I--ASN ποιεω-VA--AAS1P κιβωτος-N2--DSF θεος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM και-C λεγω-V1--PAI3P ο- A--NPM *γεθθαιος-N2--NPM μεταερχομαι-VC--APD3S κιβωτος-N2--NSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM προς-P εγω- P--AP και-C μεταερχομαι-VBI-AAI3S κιβωτος-N2--NSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM εις-P *γεθθα-N---AS

9 και-C γιγνομαι-VCI-API3S μετα-P ο- A--ASN μεταερχομαι-VB--AAN αυτος- D--ASF και-C γιγνομαι-V1--PMI3S χειρ-N3--NSF κυριος-N2--GSM εν-P ο- A--DSF πολις-N3I-DSF ταραχος-N2--NSM μεγας-A1P-NSM σφοδρα-D και-C πατασσω-VAI-AAI3S ο- A--APM ανηρ-N3--APM ο- A--GSF πολις-N3I-GSF απο-P μικρος-A1A-GSM εως-P μεγας-A1--GSM και-C πατασσω-VAI-AAI3S αυτος- D--APM εις-P ο- A--APF εδρα-N1A-APF αυτος- D--GPM και-C ποιεω-VAI-AAI3P εαυτου- D--DPM ο- A--NPM *γεθθαιος-N2--NPM εδρα-N1A-GSF

10 και-C εκ αποστελλω-V1--PAI3P ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF ο- A--GSM θεος-N2--GSM εις-P *ασκαλων-N3W-ASF και-C γιγνομαι-VCI-API3S ως-C ειςερχομαι-VBI-AAI3S κιβωτος-N2--NSF θεος-N2--GSM εις-P *ασκαλων-N3W-ASF και-C βοαω-VAI-AAI3P ο- A--NPM *ασκαλωνιτης-N1M-NPM λεγω-V1--PAPNPM τις- I--ASN αποστρεφω-VAI-AAI2P προς-P εγω- P--AP ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF ο- A--GSM θεος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM θανατοω-VA--AAN εγω- P--AP και-C ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GP

11 και-C εκ αποστελλω-V1--PAI3P και-C συναγω-V1--PAI3P ο- A--APM σατραπης-N1M-APM ο- A--GPM αλλοφυλος-N2--GPM και-C ειπον-VBI-AAI3P εκ αποστελλω-VA--AAD2P ο- A--ASF κιβωτος-N2--ASF ο- A--GSM θεος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM και-C καταιζω-VA--AAD3S εις-P ο- A--ASM τοπος-N2--ASM αυτος- D--GSF και-C ου-D μη-D θανατοω-VA--AAS3S εγω- P--AP και-C ο- A--ASM λαος-N2--ASM εγω- P--GP οτι-C γιγνομαι-VCI-API3S συγχυσις-N3I-NSF θανατος-N2--GSM εν-P ολος-A1--DSF ο- A--DSF πολις-N3I-DSF βαρυς-A3U-NSF σφοδρα-D ως-C ειςερχομαι-VBI-AAI3S κιβωτος-N2--NSF θεος-N2--GSM *ισραηλ-N---GSM εκει-D

12 και-C ο- A--NPM ζαω-V3--PAPNPM και-C ου-D αποθνησκω-VB--AAPNPM πλησσω-VDI-API3P εις-P ο- A--APF εδρα-N1A-APF και-C αναβαινω-VZI-AAI3S ο- A--NSF κραυγη-N1--NSF ο- A--GSF πολις-N3I-GSF εις-P ο- A--ASM ουρανος-N2--ASM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9416

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9416. 'And I will give you tablets of stone' means the book of the law, or the Word in its entirety. This is clear from the meaning of 'tablets' as objects on which matters of doctrine and life have been inscribed, in this instance matters of heavenly doctrine and of life in keeping with it. The reason why those tablets mean the book of the law or the Word in its entirety is that the things which had been inscribed on them contained in a general way all matters of life and of that heavenly doctrine. This also explains why the things inscribed on them are called the ten words, Exodus 34:28; Deuteronomy 10:4. For 'ten' in the internal sense means all, and 'words' means truths that are matters of doctrine and forms of good that are matters of life. For the meaning of 'ten' as all, see 3107, 4638, 8468, 8540, and for that of 'words' as truths and forms of good that are matters of life and doctrine, 1288, 4692, 5272. This is why those tablets mean the Word in its entirety, just as the Law does, which in a restricted sense means the things which had been inscribed on those tablets, in a less restricted sense the Word that was written through Moses, in a broad sense the historical section of the Word, and in the broadest sense the Word in its entirety, see what has been shown in 6752. Furthermore the things which had been inscribed on those tablets belonged to the first stage in the revelation of Divine Truth; they were also declared in actual words uttered by the Lord before all the Israelite people. What belongs to the first stage means all the rest in their proper order; and the fact that those things were declared in actual words uttered by the Lord means direct Divine inspiration in all other stages of revelation as well. The reason why those tablets were made of stone was that 'stone' means truth, 643, 1298, 3720, 6426, the lowest levels of truth, to be exact, 8609. The lowest levels of God's truth constitute the letter of the Word as it exists on this planet, 9360.

[2] There was not one tablet but two, to represent the joining of the Lord to the Church through the Word, and through the Church to the human race. This also is why they are called the tablets of the covenant, Deuteronomy 9:9, 11, 15, and why the words inscribed on them are called the words of the covenant, Exodus 34:27-28, also the covenant, Deuteronomy 4:13, 23. And the ark itself in which the tablets had been deposited was called the ark of the covenant, Numbers 10:33; 14:44; Deuteronomy 10:8; 31:9, 25-26; Joshua 3:3, 6, 8, 11, 14, 17; 4:7, 9, 18; 6:6, 8; 8:33; Judges 20:27; 1 Samuel 4:3-5; 2 Samuel 15:24; 1 Kings 3:15; 6:19; 8:1, 6; Jeremiah 3:16. For a covenant is a joining together, 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804, 8767, 8778, 9396. This explains why those tablets were divided from each other yet were joined together by being laid alongside each other. The writing on them ran across continuously from one tablet onto the other, like the writing on a single tablet. It was not, as people ordinarily think, that some commandments were written on one tablet and some on the other. For a single object divided in two, and the two parts then brought together or given each to the other, means the Lord and man joined together. The establishment of covenants was therefore accomplished in similar ways, that with Abraham for example by parting down the middle a heifer, she-goat, and ram, and laying each part opposite the other, Genesis 15:9-12; in verses 6 and 8 of the present chapter by putting blood in bowls and then sprinkling it half over the altar and half over the people; and generally in all sacrifices by burning one part on the altar and giving the other part to the people to eat. The like was also represented by the Lord when He broke bread, Matthew 14:19; 15:36; 26:26; Mark 6:41; 8:6; 14:22; Luke 9:16; 22:19; 24:30-31, 35. Here also is the reason why 'two' in the Word means things joined together, 5194, 8423, here the Lord and heaven, or the Lord and the Church, joined together, thus also goodness and truth joined together, which is called the heavenly marriage. From all this it becomes clear why it is that there were two tablets and that both sides of them were written on, from edge to edge, Exodus 32:15-16.

[3] Furthermore when the writing and engraving on tablets is mentioned in the Word it means those things that must be imprinted in people's memory and on their life, and so remain there, as in Isaiah,

Write it on a tablet among them, and express it in a book, 1 so that it may be for time to come forever, even to eternity. Isaiah 30:8.

In Jeremiah,

The sin of Judah has been written with a pen of iron; with a point of diamond it has been engraved on the tablet of their heart, and at the horns of your altars. Jeremiah 17:1.

In Habakkuk,

Jehovah said, Write the vision, and make it plain on tablets, that one running by may read it. For the vision is yet for an appointed time; if it tarries, wait for it, because it will surely come. Habakkuk 2:2-3.

Poznámky pod čarou:

1. literally, on a book (i.e. on a scroll)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Deuteronomy 31:25-26

Studie

      

25 that Moses commanded the Levites, who bore the ark of the covenant of Yahweh, saying,

26 "Take this book of the law, and put it by the side of the ark of the covenant of Yahweh your God, that it may be there for a witness against you.