Bible

 

1 Samuel 3

Studie

   

1 και-C ο- A--NSN παιδαριον-N2N-NSN *σαμουηλ-N---NSM ειμι-V9--IAI3S λειτουργεω-V2--PAPNSM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM ενωπιον-P *ηλι-N---GSM ο- A--GSM ιερευς-N3V-GSM και-C ρημα-N3M-NSN κυριος-N2--GSM ειμι-V9--IAI3S τιμιος-A1A-ASM εν-P ο- A--DPF ημερα-N1A-DPF εκεινος- D--DPF ου-D ειμι-V9--IAI3S ορασις-N3I-NSF διαστελλω-V1--PAPNSF

2 και-C γιγνομαι-VBI-AMI3S εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF και-C *ηλι-N---NSM καταευδω-VAI-AAI3S εν-P ο- A--DSM τοπος-N2--DSM αυτος- D--GSM και-C ο- A--NPM οφθαλμος-N2--NPM αυτος- D--GSM αρχω-VAI-AMI3P βαρυνω-V1--PMN και-C ου-D δυναμαι-V6I-IMI3S βλεπω-V1--PAN

3 και-C ο- A--NSM λυχνος-N2--NSM ο- A--GSM θεος-N2--GSM πριν-D επισκευαζω-VS--APN και-C *σαμουηλ-N---NSM καταευδω-VAI-AAI3S εν-P ο- A--DSM ναος-N2--DSM ος- --GSM ο- A--NSF κιβωτος-N2--NSF ο- A--GSM θεος-N2--GSM

4 και-C καλεω-VAI-AAI3S κυριος-N2--NSM *σαμουηλ-N---VSM *σαμουηλ-N---VSM και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I εγω- P--NS

5 και-C τρεχω-VBI-AAI3S προς-P *ηλι-N---ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I εγω- P--NS οτι-C καλεω-VX--XAI2S εγω- P--AS και-C ειπον-VBI-AAI3S ου-D καλεω-VX--XAI1S συ- P--AS αναστρεφω-V1--PAD2S καταευδω-V1--PAD2S και-C αναστρεφω-VAI-AAI3S και-C καταευδω-VAI-AAI3S

6 και-C προςτιθημι-VEI-AMI3S κυριος-N2--NSM και-C καλεω-VAI-AAI3S *σαμουηλ-N---VSM *σαμουηλ-N---VSM και-C πορευομαι-VCI-API3S προς-P *ηλι-N---ASM ο- A--ASN δευτερος-A1A-ASN και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I εγω- P--NS οτι-C καλεω-VX--XAI2S εγω- P--AS και-C ειπον-VBI-AAI3S ου-D καλεω-VX--XAI1S συ- P--AS αναστρεφω-V1--PAD2S καταευδω-V1--PAD2S

7 και-C *σαμουηλ-N---NSM πριν-D η-C γιγνωσκω-VZ--AAN θεος-N2--ASM και-C αποκαλυπτω-VP--APN αυτος- D--DSM ρημα-N3M-NSN κυριος-N2--GSM

8 και-C προςτιθημι-VEI-AMI3S κυριος-N2--NSM καλεω-VA--AAN *σαμουηλ-N---ASM εν-P τριτος-A1--DSM και-C αναιστημι-VHI-AAI3S και-C πορευομαι-VCI-API3S προς-P *ηλι-N---ASM και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I εγω- P--NS οτι-C καλεω-VX--XAI2S εγω- P--AS και-C σοφιζω-VAI-AMI3S *ηλι-N---NSM οτι-C κυριος-N2--NSM καλεω-VX--XAI3S ο- A--ASN παιδαριον-N2N-ASN

9 και-C ειπον-VBI-AAI3S αναστρεφω-V1--PAD2S καταευδω-V1--PAD2S τεκνον-N2N-NSN και-C ειμι-VF--FMI3S εαν-C καλεω-VA--AAS3S συ- P--AS και-C ειπον-VF2-FAI2S λαλεω-V2--PAD2S κυριος-N2--VSM οτι-C ακουω-V1--PAI3S ο- A--NSM δουλος-N2--NSM συ- P--GS και-C πορευομαι-VCI-API3S *σαμουηλ-N---NSM και-C κοιμαω-VCI-API3S εν-P ο- A--DSM τοπος-N2--DSM αυτος- D--GSM

10 και-C ερχομαι-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM και-C καταιστημι-VHI-AAI3S και-C καλεω-VAI-AAI3S αυτος- D--ASM ως-C απαξ-D και-C απαξ-D και-C ειπον-VBI-AAI3S *σαμουηλ-N---NSM λαλεω-V2--PAD2S οτι-C ακουω-V1--PAI3S ο- A--NSM δουλος-N2--NSM συ- P--GS

11 και-C ειπον-VBI-AAI3S κυριος-N2--NSM προς-P *σαμουηλ-N---ASM ιδου-I εγω- P--NS ποιεω-V2--PAI1S ο- A--APN ρημα-N3M-APN εγω- P--GS εν-P *ισραηλ-N---DSM ωστε-C πας-A3--GSM ακουω-V1--PAPGSM αυτος- D--APN ηχεω-VF--FAI3S αμφοτεροι-A1A-APN ο- A--APN ους-N3T-ASN αυτος- D--GSM

12 εν-P ο- A--DSF ημερα-N1A-DSF εκεινος- D--DSF επιεγειρω-VF2-FAI1S επι-P *ηλι-N---ASM πας-A3--APN οσος-A1--APN λαλεω-VAI-AAI1S εις-P ο- A--ASM οικος-N2--ASM αυτος- D--GSM αρχω-VF--FMI1S και-C επιτελεω-VF--FAI1S

13 και-C ανααγγελλω-VXI-XAI1S αυτος- D--DSM οτι-C εκδικεω-V2--PAI1S εγω- P--NS ο- A--ASM οικος-N2--ASM αυτος- D--GSM εως-P αιων-N3W-GSM εν-P αδικια-N1A-DPF υιος-N2--GPM αυτος- D--GSM οτι-C κακολογεω-V2--PAPNPM θεος-N2--ASM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM και-C ου-D νουθετεω-V2I-IAI3S αυτος- D--APM και-C ουδε-C ουτως-D

14 ομνυμι-VAI-AAI1S ο- A--DSM οικος-N2--DSM *ηλι-N---GSM ει-X εκιλασκομαι-VC--FPI3S αδικια-N1A-NSF οικος-N2--GSM *ηλι-N---GSM εν-P θυμιαμα-N3M-DSN και-C εν-P θυσια-N1A-DPF εως-P αιων-N3W-GSM

15 και-C κοιμαω-V3--PMI3S *σαμουηλ-N---NSM εως-P πρωι-D και-C ορθριζω-VAI-AAI3S ο- A--NSN πρωι-D και-C αναοιγω-VAI-AAI3S ο- A--APF θυρα-N1A-APF οικος-N2--GSM κυριος-N2--GSM και-C *σαμουηλ-N---NSM φοβεω-VCI-API3S αποαγγελλω-VA--AAN ο- A--ASF ορασις-N3I-ASF ο- A--DSM *ηλι-N---DSM

16 και-C ειπον-VBI-AAI3S *ηλι-N---NSM προς-P *σαμουηλ-N---ASM *σαμουηλ-N---VSM τεκνον-N2N-VSN και-C ειπον-VBI-AAI3S ιδου-I εγω- P--NS

17 και-C ειπον-VBI-AAI3S τις- I--ASN ο- A--ASN ρημα-N3M-ASN ο- A--ASN λαλεω-VC--APPASN προς-P συ- P--AS μη-D δη-X κρυπτω-VA--AAS2S απο-P εγω- P--GS οδε- D--APN ποιεω-VA--AAN συ- P--DS ο- A--NSM θεος-N2--NSM και-C οδε- D--APN προςτιθημι-VE--AAO3S εαν-C κρυπτω-VA--AAS2S απο-P εγω- P--GS ρημα-N3M-ASN εκ-P πας-A3--GPM ο- A--GPM λογος-N2--GPM ο- A--GPM λαλεω-VC--APPGPM συ- P--DS εν-P ο- A--DPN ους-N3T-DPN συ- P--GS

18 και-C αποαγγελλω-VAI-AAI3S *σαμουηλ-N---NSM πας-A3--APM ο- A--APM λογος-N2--APM και-C ου-D κρυπτω-VAI-AAI3S απο-P αυτος- D--GSM και-C ειπον-VBI-AAI3S *ηλι-N---NSM κυριος-N2--NSM αυτος- D--NSM ο- A--ASN αγαθος-A1--ASN ενωπιον-P αυτος- D--GSM ποιεω-VF--FAI3S

19 και-C μεγαλυνω-VCI-API3S *σαμουηλ-N---NSM και-C ειμι-V9--IAI3S κυριος-N2--NSM μετα-P αυτος- D--GSM και-C ου-D πιπτω-VAI-AAI3S απο-P πας-A3--GPM ο- A--GPM λογος-N2--GPM αυτος- D--GSM επι-P ο- A--ASF γη-N1--ASF

20 και-C γιγνωσκω-VZI-AAI3P πας-A3--NSM *ισραηλ-N---GSM απο-P *δαν-N---GSM και-C εως-P *βηρσαβεε-N---GSM οτι-C πιστος-A1--NSM *σαμουηλ-N---NSM εις-P προφητης-N1M-ASM ο- A--DSM κυριος-N2--DSM

21 και-C προςτιθημι-VEI-AMI3S κυριος-N2--NSM δηλοω-VC--APN εν-P *σηλωμ-N---DS οτι-C αποκαλυπτω-VVI-API3S κυριος-N2--NSM προς-P *σαμουηλ-N---ASM και-C πιστευω-VCI-API3S *σαμουηλ-N---NSM προφητης-N1M-NSM γιγνομαι-VB--AMN ο- A--DSM κυριος-N2--DSM εις-P πας-A3--ASM *ισραηλ-N---ASM απο-P ακρος-A1A-GPM ο- A--GSF γη-N1--GSF και-C εως-P ακρος-A1A-GPM και-C *ηλι-N---NSM πρεσβυτης-N1M-NSM σφοδρα-D και-C ο- A--NPM υιος-N2--NPM αυτος- D--GSM πορευομαι-V1--PMPNPM πορευομαι-V1I-IMI3P και-C πονηρος-A1A-NSF ο- A--NSF οδος-N2--NSF αυτος- D--GPM ενωπιον-P κυριος-N2--GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9416

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9416. 'And I will give you tablets of stone' means the book of the law, or the Word in its entirety. This is clear from the meaning of 'tablets' as objects on which matters of doctrine and life have been inscribed, in this instance matters of heavenly doctrine and of life in keeping with it. The reason why those tablets mean the book of the law or the Word in its entirety is that the things which had been inscribed on them contained in a general way all matters of life and of that heavenly doctrine. This also explains why the things inscribed on them are called the ten words, Exodus 34:28; Deuteronomy 10:4. For 'ten' in the internal sense means all, and 'words' means truths that are matters of doctrine and forms of good that are matters of life. For the meaning of 'ten' as all, see 3107, 4638, 8468, 8540, and for that of 'words' as truths and forms of good that are matters of life and doctrine, 1288, 4692, 5272. This is why those tablets mean the Word in its entirety, just as the Law does, which in a restricted sense means the things which had been inscribed on those tablets, in a less restricted sense the Word that was written through Moses, in a broad sense the historical section of the Word, and in the broadest sense the Word in its entirety, see what has been shown in 6752. Furthermore the things which had been inscribed on those tablets belonged to the first stage in the revelation of Divine Truth; they were also declared in actual words uttered by the Lord before all the Israelite people. What belongs to the first stage means all the rest in their proper order; and the fact that those things were declared in actual words uttered by the Lord means direct Divine inspiration in all other stages of revelation as well. The reason why those tablets were made of stone was that 'stone' means truth, 643, 1298, 3720, 6426, the lowest levels of truth, to be exact, 8609. The lowest levels of God's truth constitute the letter of the Word as it exists on this planet, 9360.

[2] There was not one tablet but two, to represent the joining of the Lord to the Church through the Word, and through the Church to the human race. This also is why they are called the tablets of the covenant, Deuteronomy 9:9, 11, 15, and why the words inscribed on them are called the words of the covenant, Exodus 34:27-28, also the covenant, Deuteronomy 4:13, 23. And the ark itself in which the tablets had been deposited was called the ark of the covenant, Numbers 10:33; 14:44; Deuteronomy 10:8; 31:9, 25-26; Joshua 3:3, 6, 8, 11, 14, 17; 4:7, 9, 18; 6:6, 8; 8:33; Judges 20:27; 1 Samuel 4:3-5; 2 Samuel 15:24; 1 Kings 3:15; 6:19; 8:1, 6; Jeremiah 3:16. For a covenant is a joining together, 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 6804, 8767, 8778, 9396. This explains why those tablets were divided from each other yet were joined together by being laid alongside each other. The writing on them ran across continuously from one tablet onto the other, like the writing on a single tablet. It was not, as people ordinarily think, that some commandments were written on one tablet and some on the other. For a single object divided in two, and the two parts then brought together or given each to the other, means the Lord and man joined together. The establishment of covenants was therefore accomplished in similar ways, that with Abraham for example by parting down the middle a heifer, she-goat, and ram, and laying each part opposite the other, Genesis 15:9-12; in verses 6 and 8 of the present chapter by putting blood in bowls and then sprinkling it half over the altar and half over the people; and generally in all sacrifices by burning one part on the altar and giving the other part to the people to eat. The like was also represented by the Lord when He broke bread, Matthew 14:19; 15:36; 26:26; Mark 6:41; 8:6; 14:22; Luke 9:16; 22:19; 24:30-31, 35. Here also is the reason why 'two' in the Word means things joined together, 5194, 8423, here the Lord and heaven, or the Lord and the Church, joined together, thus also goodness and truth joined together, which is called the heavenly marriage. From all this it becomes clear why it is that there were two tablets and that both sides of them were written on, from edge to edge, Exodus 32:15-16.

[3] Furthermore when the writing and engraving on tablets is mentioned in the Word it means those things that must be imprinted in people's memory and on their life, and so remain there, as in Isaiah,

Write it on a tablet among them, and express it in a book, 1 so that it may be for time to come forever, even to eternity. Isaiah 30:8.

In Jeremiah,

The sin of Judah has been written with a pen of iron; with a point of diamond it has been engraved on the tablet of their heart, and at the horns of your altars. Jeremiah 17:1.

In Habakkuk,

Jehovah said, Write the vision, and make it plain on tablets, that one running by may read it. For the vision is yet for an appointed time; if it tarries, wait for it, because it will surely come. Habakkuk 2:2-3.

Poznámky pod čarou:

1. literally, on a book (i.e. on a scroll)

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Deuteronomy 10:4

Studie

       

4 He wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which Yahweh spoke to you on the mountain out of the midst of the fire in the day of the assembly: and Yahweh gave them to me.