Bible

 

Zechariah 6

Studie

   

1 καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI1S καί-C αἴρω-VAI-AAI1S ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM ἐγώ- P--GS καί-C ὁράω-VBI-AAI3P καί-C ἰδού-I τέσσαρες-A3--APN ἅρμα-N3M-APN ἐκπορεύομαι-V1--PMPAPN ἐκ-P μέσος-A1--GSN δύο-M ὄρος-N3E-GPN καί-C ὁ- A--NPN ὄρος-N3E-NPN εἰμί-V9--IAI3S ὄρος-N3E-NPN χαλκοῦς-A1C-NPN

2 ἐν-P ὁ- A--DSN ἅρμα-N3M-DSN ὁ- A--DSN πρῶτος-A1--DSNS ἵππος-N2--NPM πυρρός-A1A-NPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἅρμα-N3M-DSN ὁ- A--DSN δεύτερος-A1A-DSN ἵππος-N2--NPM μέλας-A3--NPM

3 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἅρμα-N3M-DSN ὁ- A--DSN τρίτος-A1--DSM ἵππος-N2--NPM λευκός-A1--NPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἅρμα-N3M-DSN ὁ- A--DSN τέταρτος-A1--DSN ἵππος-N2--NPM ποικίλος-A1--NPM ψαρός-A1A-NPM

4 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API1S καί-C εἶπον-VAI-AAI1S πρός-P ὁ- A--ASM ἄγγελος-N2--ASM ὁ- A--ASM λαλέω-V2--PAPASM ἐν-P ἐγώ- P--DS τίς- I--NPN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NPN κύριος-N2--VSM

5 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἄγγελος-N2--NSM ὁ- A--NSM λαλέω-V2--PAPNSM ἐν-P ἐγώ- P--DS καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὗτος- D--NPN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NPM τέσσαρες-A3--NPM ἄνεμος-N2--NPM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἐκπορεύομαι-V1--PMI3P παραἵστημι-VH--AAN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM πᾶς-A1S-GSF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

6 ἐν-P ὅς- --DSN εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--NPM ἵππος-N2--NPM ὁ- A--NPM μέλας-A3--NPM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3P ἐπί-P γῆ-N1--ASF βορέας-N1T-GSM καί-C ὁ- A--NPM λευκός-A1--NPM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3P κατόπισθεν-D αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPM ποικίλος-A1--NPM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3P ἐπί-P γῆ-N1--ASF νότος-N2--GSM

7 καί-C ὁ- A--NPM ψαρός-A1A-NPM ἐκπορεύομαι-V1I-IMI3P καί-C ἐπιβλέπω-V1I-IAI3P ὁ- A--GSN πορεύομαι-V1--PMN ὁ- A--GSN περιὁδεύω-VA--AAN ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πορεύομαι-V1--PMD2P καί-C περιὁδεύω-VA--AAD2P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C περιὁδεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

8 καί-C ἀναβοάω-VAI-AAI3S καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM ἰδού-I ὁ- A--NPM ἐκπορεύομαι-V1--PMPNPM ἐπί-P γῆ-N1--ASF βορέας-N1T-GSM ἀναπαύω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM θυμός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἐν-P γῆ-N1--DSF βορέας-N1T-GSM

9 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

10 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--APN ἐκ-P ὁ- A--GSF αἰχμαλωσία-N1A-GSF παρά-P ὁ- A--GPM ἄρχων-N3--GPM καί-C παρά-P ὁ- A--GPM χρήσιμος-A1--GPM αὐτός- D--GSF καί-C παρά-P ὁ- A--GPM ἐπιγιγνώσκω-VX--XAPGPM αὐτός- D--ASF καί-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S σύ- P--NS ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ιωσείας-N1T-GSM ὁ- A--GSM *σοφονίας-N1T-GSM ὁ- A--GSM ἥκω-V1--PAPGSM ἐκ-P *βαβυλών-N3W-GSF

11 καί-C λαμβάνω-VF--FMI2S ἀργύριον-N2N-ASN καί-C χρυσίον-N2N-ASN καί-C ποιέω-VF--FAI2S στέφανος-N2--APM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF *ἰησοῦς-N---GSM ὁ- A--GSM *ιωσεδεκ-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM ὁ- A--GSM μέγας-A1--GSM

12 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--ASM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἰδού-I ἀνήρ-N3--NSM *ἀνατολή-N1--NSF ὄνομα-N3M-NSN αὐτός- D--DSM καί-C ὑποκάτωθεν-P αὐτός- D--GSM ἀνατέλλω-VF2-FAI3S καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI3S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM κύριος-N2--GSM

13 καί-C αὐτός- D--NSM λαμβάνω-VF--FMI3S ἀρετή-N1--ASF καί-C καταἵζω-V1--PMI3S καί-C καταἄρχω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSM θρόνος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐκ-P δεξιός-A1A-GPN αὐτός- D--GSM καί-C βουλή-N1--NSF εἰρηνικός-A1--NSF εἰμί-V9--FMI3S ἀνά-P μέσος-A1--ASN ἀμφότεροι-A1A-GPM

14 ὁ- A--NSM δέ-X στέφανος-N2--NSM εἰμί-V9--FMI3S ὁ- A--DPM ὑπομένω-V1--PAPDPM καί-C ὁ- A--DPM χρήσιμος-A1--DPM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--DPM ἐπιγιγνώσκω-VX--XAPDPM αὐτός- D--ASF καί-C εἰς-P χάρις-N3T-ASF υἱός-N2--GSM *σοφονίας-N1T-GSM καί-C εἰς-P ψαλμός-N2--ASM ἐν-P οἶκος-N2--DSM κύριος-N2--GSM

15 καί-C ὁ- A--NPM μακράν-D ἀπό-P αὐτός- D--GPM ἥκω-VF--FAI3P καί-C οἰκοδομέω-VF--FAI3P ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM κύριος-N2--GSM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P διότι-C κύριος-N2--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM ἀποστέλλω-VX--XAI3S ἐγώ- P--AS πρός-P σύ- P--AP καί-C εἰμί-V9--FMI3S ἐάν-C εἰςἀκούω-V1--PAPNPM εἰςἀκούω-VA--AAS2P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP

   

Ze Swedenborgových děl

 

The Inner Meaning of the Prophets and Psalms # 238

  
/ 418  
  

238. Internal Meaning of Zechariah, Chapter 6

1-7 The doctrine of the new church from truths which are from the good of love and charity. (11)

8 It will be with those who are in ignorance of truth. (11)

9-14 A representative that the new church is from the Lord, with all the good and truth in it. (11)

15 The church will be constituted of those who are without the church. (11)

  
/ 418  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Zechariah 6

Studie

   

1 Again I lifted up my eyes, and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.

2 In the first chariot were red horses; in the second chariot black horses;

3 in the third chariot white horses; and in the fourth chariot dappled horses, all of them powerful.

4 Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

5 The angel answered me, "These are the four winds of the sky, which go forth from standing before the Lord of all the earth.

6 The one with the black horses goes out toward the north country; and the white went out after them; and the dappled went forth toward the south country."

7 The strong went out, and sought to go that they might walk back and forth through the earth: and he said, "go around and through the earth!" So they walked back and forth through the earth.

8 Then he called to me, and spoke to me, saying, "Behold, those who go toward the north country have quieted my spirit in the north country."

9 The word of Yahweh came to me, saying,

10 "Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, where they have come from Babylon.

11 Yes, take silver and gold, and make crowns, and set them on the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;

12 and speak to him, saying, 'Thus says Yahweh of Armies, "Behold, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of Yahweh;

13 even he shall build the temple of Yahweh; and he shall bear the glory, and shall sit and rule on his throne; and he shall be a priest on his throne; and the counsel of peace shall be between them both.

14 The crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Yahweh.

15 Those who are far off shall come and build in the temple of Yahweh; and you shall know that Yahweh of Armies has sent me to you. This will happen, if you will diligently obey the voice of Yahweh your God."'"