Bible

 

Numbers 4

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASN κεφάλαιον-N2N-ASN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *κααθ-N---GSM ἐκ-P μέσος-A1--GSM υἱός-N2--GPM *λευί-N---GSM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM

3 ἀπό-P εἴκοσι-M καί-C πέντε-M ἔτος-N3E-GPN καί-C ἐπάνω-D καί-C ἕως-P πεντήκοντα-M ἔτος-N3E-GPN πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM λειτουργέω-V2--PAN ποιέω-VA--AAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

4 καί-C οὗτος- D--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *κααθ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἅγιος-A1A-ASN ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN

5 καί-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S *ἀαρών-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ὅταν-D ἐκαἴρω-V1--PAS3S ὁ- A--NSF παρεμβολή-N1--NSF καί-C κατααἱρέω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASN καταπέτασμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN συσκιάζον-N2N-ASN καί-C κατακαλύπτω-VF--FAI3P ἐν-P αὐτός- D--DSN ὁ- A--ASF κιβωτός-N2--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

6 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASN κατακάλυμμα-N3--ASN δέρμα-N3M-ASN ὑακίνθινος-A1--ASN καί-C ἐπιβάλλω-VF2-FAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASF ἱμάτιον-N2N-ASN ὅλος-A1--ASN ὑακίνθινος-A1--ASN ἄνωθεν-D καί-C δια ἐνβάλλω-VF2-FAI3P ὁ- A--APM ἀναφορεύς-N3V-APM

7 καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASF τράπεζα-N1S-ASF ὁ- A--ASF προκεῖμαι-V5--PMPASF ἐπιβάλλω-VF2-FAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASF ἱμάτιον-N2N-ASN ὁλοπόρφυρος-A1B-ASN καί-C ὁ- A--APN τρυβλίον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APF θυΐσκη-N1--APF καί-C ὁ- A--APM κύαθος-N2--APM καί-C ὁ- A--APN σπονδεῖον-N2N-APN ἐν-P ὅς- --DPN σπένδω-V1--PAI3S καί-C ὁ- A--NPM ἄρτος-N2--NPM ὁ- A--NPM διά-P πᾶς-A3--GSM ἐπί-P αὐτός- D--GSF εἰμί-VF--FMI3P

8 καί-C ἐπιβάλλω-VF2-FAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASF ἱμάτιον-N2N-ASN κόκκινος-A1--ASN καί-C καλύπτω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASF κάλυμμα-N3M-DSN δερμάτινος-A1--DSN ὑακίνθινος-A1--DSN καί-C δια ἐνβάλλω-VF2-FAI3P διά-P αὐτός- D--GSF ὁ- A--APM ἀναφορεύς-N3V-APM

9 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἱμάτιον-N2N-ASN ὑακίνθινος-A1--ASN καί-C καλύπτω-VF--FAI3P ὁ- A--ASF λυχνία-N1A-ASF ὁ- A--ASF φωτίζω-V1--PAPASF καί-C ὁ- A--APM λύχνος-N2--APM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APF λαβίς-N3D-APF αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APF ἐπαρυστρίδας-N3D-APF αὐτός- D--GSF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἀγγεῖον-N2N-APN ὁ- A--GSN ἔλαιον-N2N-GSN ὅς- --DPN λειτουργέω-V2--PAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPN

10 καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASF καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN αὐτός- D--GSF εἰς-P κάλυμμα-N3M-ASN δερμάτινος-A1--ASN ὑακίνθινος-A1--ASN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P αὐτός- D--ASF ἐπί-P ἀναφορεύς-N3V-GPM

11 καί-C ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN χρυσοῦς-A1C-ASN ἐπικαλύπτω-VF--FAI3P ἱμάτιον-N2N-ASN ὑακίνθινος-A1--ASN καί-C καλύπτω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASN κάλυμμα-N3M-DSN δερμάτινος-A1--DSN ὑακίνθινος-A1--DSN καί-C δια ἐνβάλλω-VF2-FAI3P ὁ- A--APM ἀναφορεύς-N3V-APM αὐτός- D--GSN

12 καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN ὁ- A--APN λειτουργικός-A1--APN ὅσος-A1--APN λειτουργέω-V2--PAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPN ἐν-P ὁ- A--DPN ἅγιος-A1A-DPN καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI3P εἰς-P ἱμάτιον-N2N-ASN ὑακίνθινος-A1--ASN καί-C καλύπτω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN κάλυμμα-N3M-DSN δερμάτινος-A1--DSN ὑακίνθινος-A1--DSN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P ἀναφορεύς-N3V-APM

13 καί-C ὁ- A--ASM καλυπτήρ-N3--ASM ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἐπικαλύπτω-VF--FAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASN ἱμάτιον-N2N-ASN ὁλοπόρφυρος-A1--ASN

14 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN ὅσος-A1--DPN λειτουργέω-V2--PAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASN ἐν-P αὐτός- D--DPN καί-C ὁ- A--APN πυρεῖον-N2N-APN καί-C ὁ- A--APF κρεάγρα-N1A-APF καί-C ὁ- A--APF φιάλη-N1--APF καί-C ὁ- A--ASM καλυπτήρ-N3--ASM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C ἐπιβάλλω-VF2-FAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASN κάλυμμα-N3M-ASN δερμάτινος-A1--ASN ὑακίνθινος-A1--ASN καί-C δια ἐνβάλλω-VF2-FAI3P ὁ- A--APM ἀναφορεύς-N3V-NPM αὐτός- D--GSN καί-C λαμβάνω-VF--FMI3P ἱμάτιον-N2N-ASN πορφύρεος-A1B-ASN καί-C συνκαλύπτω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM λουτήρ-N3--ASM καί-C ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF αὐτός- D--GSN καί-C ἐνβάλλω-VF2-FAI3P αὐτός- D--APN εἰς-P κάλυμμα-N3M-ASN δερμάτινος-A1--ASN ὑακίνθινος-A1--ASN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ἐπί-P ἀναφορεύς-N3V-NPM

15 καί-C συντελέω-VF--FAI3P *ἀαρών-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM καλύπτω-V1--PAPNPM ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ἐν-P ὁ- A--DSN ἐκαἴρω-V1--PAN ὁ- A--ASF παρεμβολή-N1--ASF καί-C μετά-P οὗτος- D--APN εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P υἱός-N2--NPM *κααθ-N---GSM αἴρω-V1--PAN καί-C οὐ-D ἅπτομαι-VF--FMI3P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ἵνα-C μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3P οὗτος- D--APN αἴρω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *κααθ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

16 ἐπισκοπός-N2--NSM *ελεαζαρ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM ὁ- A--NSN ἔλαιον-N2N-NSN ὁ- A--GSN φῶς-N3T-GSN καί-C ὁ- A--NSN θυμίαμα-N3M-NSN ὁ- A--GSF σύνθεσις-N3I-GSF καί-C ὁ- A--NSF θυσία-N1A-NSF ὁ- A--NSF κατά-P ἡμέρα-N1A-ASF καί-C ὁ- A--NSN ἔλαιον-N2N-NSN ὁ- A--GSF χρίσις-N3I-GSF ὁ- A--NSF ἐπισκοπή-N1--NSF ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ὅσος-A1--NPN εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF ἐν-P ὁ- A--DSN ἅγιος-A1A-DSN ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN

17 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM

18 μή-D ὀλεθρεύω-VA--AAS2P ὁ- A--GSF φυλή-N1--GSF ὁ- A--ASM δῆμος-N2--ASM ὁ- A--ASM *κααθ-N---ASM ἐκ-P μέσος-A1--GSN ὁ- A--GPM *λευίτης-N1M-GPM

19 οὗτος- D--ASN ποιέω-VA--AAD2P αὐτός- D--DPM καί-C ζάω-VF--FMI3P καί-C οὐ-D μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3P προςπορεύομαι-V1--PMPGPM αὐτός- D--GPM πρός-P ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN *ἀαρών-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM προςπορεύομαι-V1--PMD3P καί-C καταἵστημι-VF--FAI3P αὐτός- D--APM ἕκαστος-A1--ASM κατά-P ὁ- A--ASF ἀναφορά-N1A-ASF αὐτός- D--GSM

20 καί-C οὐ-D μή-D εἰςἔρχομαι-VB--AAS3P ὁράω-VB--AAN ἐξάπινα-D ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN καί-C ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P

21 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

22 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *γεδσων-N---GSM καί-C οὗτος- D--APM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM

23 ἀπό-P /ςπεντεκαιεικοσαετο-N3--GSM καί-C ἐπάνω-D ἕως-P πεντηκονταετής-A3H-GSM ἐπισκέπτω-VA--AAN αὐτός- D--APM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM λειτουργέω-V2--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

24 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF λειτουργία-N1A-NSF ὁ- A--GSM δῆμος-N2--GSM ὁ- A--GSM *γεδσων-N---GSM λειτουργέω-V2--PAN καί-C αἴρω-V1--PAN

25 καί-C αἴρω-VF2-FAI3S ὁ- A--APF δέρρις-N3I-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--ASN κάλυμμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN κάλυμμα-N3M-ASN ὁ- A--ASN ὑακίνθινος-A1--ASN ὁ- A--ASN εἰμί-V9--PAPASN ἐπί-P αὐτός- D--GSF ἄνωθεν-D καί-C ὁ- A--ASN κάλυμμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

26 καί-C ὁ- A--APN ἱστίον-N2N-APN ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF ὅσος-A1--APN ἐπί-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--APN περισσός-A1--APN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN ὁ- A--APN λειτουργικός-A1--APN ὅσος-A1--APN λειτουργέω-V2--PAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPN ποιέω-VF--FAI3P

27 κατά-P στόμα-N3M-ASN *ἀαρών-N---GSM καί-C ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSF λειτουργία-N1A-NSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *γεδσων-N---GSM κατά-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF λειτουργία-N1A-APF αὐτός- D--GPM καί-C κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἀρτός-N3--APN διά-P αὐτός- D--GPM καί-C ἐπισκέπτω-VA--AAS3S αὐτός- D--APM ἐκ-P ὄνομα-N3M-GPN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἀρτός-N3--APN ὑπό-P αὐτός- D--GPM

28 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF λειτουργία-N1A-NSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *γεδσων-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁ- A--NSF φυλακή-N1--NSF αὐτός- D--GPM ἐν-P χείρ-N3--DSF *ιθαμαρ-N---GSM ὁ- A--GSM υἱός-N2--GSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM

29 υἱός-N2--NPM *μεραρι-N---NPM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM ἐπισκέπτω-VA--AMD2P αὐτός- D--APM

30 ἀπό-P /ςπεντεκαιεικοσαετο-N3--GSM καί-C ἐπάνω-D ἕως-P πεντηκονταετής-A3H-GSM ἐπισκέπτω-VA--AMD2P αὐτός- D--APM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM λειτουργέω-V2--PAN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

31 καί-C οὗτος- D--APN ὁ- A--APN φύλαγμα-N3M-APN ὁ- A--GPM αἴρω-V1--PMPGPM ὑπό-P αὐτός- D--GPM κατά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ὁ- A--APF κεφαλίς-N3D-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF καί-C ὁ- A--APM μοχλός-N2--APM καί-C ὁ- A--APM στῦλος-N2--APM αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--APF βάσις-N3I-APF αὐτός- D--GSF καί-C ὁ- A--ASN κατακάλυμμα-N3M-ASN καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN καί-C ὁ- A--NPM στῦλος-N2--NPM αὐτός- D--GPN καί-C ὁ- A--ASN κατακάλυμμα-N3M-ASN ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF

32 καί-C ὁ- A--APM στῦλος-N2--APM ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF κύκλος-N2--DSM καί-C ὁ- A--NPF βάσις-N3I-NPF αὐτός- D--GPN καί-C ὁ- A--APM στῦλος-N2--APM ὁ- A--GSN καταπέτασμα-N3M-GSN ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF αὐλή-N1--GSF καί-C ὁ- A--APF βάσις-N3I-APF αὐτός- D--GPN καί-C ὁ- A--APM πάσσαλος-N2--APM αὐτός- D--GPN καί-C ὁ- A--APM καλός-A1--APM αὐτός- D--GPN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN αὐτός- D--GPN καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN λειτούργημα-N3--APN αὐτός- D--GPN ἐκ-P ὄνομα-N3M-GPN ἐπισκέπτω-VA--AMD2P αὐτός- D--APM καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN σκεῦος-N3--APN ὁ- A--GSF φυλακή-N1--GSF ὁ- A--GPM αἴρω-V1--PMPGPM ὑπό-P αὐτός- D--GPM

33 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF λειτουργία-N1A-NSF δῆμος-N2--GSM υἱός-N2--GPM *μεραρι-N---GSM ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐν-P χείρ-N3--DSF *ιθαμαρ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--GSM ἱερεύς-N3V-GSM

34 καί-C ἐπισκέπτω-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *κααθ-N---GSM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM

35 ἀπό-P /ςπεντεκαιεικοσαετο-N3--GSM καί-C ἐπάνω-D ἕως-P πεντηκονταετής-A3H-GSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM λειτουργέω-V2--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

36 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM δισχίλιοι-A1A-NPM διακόσιοι-A1A-NPM πεντήκοντα-M

37 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF δῆμος-N2--GSM *κααθ-N---GSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λειτουργέω-V2--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καθά-D ἐπισκέπτω-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM διά-P φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ἐν-P χείρ-N3--DSF *μωυσῆ-N1M-GSM

38 καί-C ἐπισκέπτω-VDI-API3P υἱός-N2--NPM *γεδσων-N---GSM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM

39 ἀπό-P /ςπεντεκαιεικοσαετο-N3--GSM καί-C ἐπάνω-D ἕως-P πεντηκονταετής-A3H-GSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM λειτουργέω-V2--PAN καί-C ποιέω-V2--PAN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

40 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM δισχίλιοι-A1A-NPM ἑξακόσιοι-A1A-NPM τριάκοντα-M

41 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF δῆμος-N2--GSM υἱός-N2--GPM *γεδσων-N---GSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λειτουργέω-V2--PAPNSM ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ὅς- --APM ἐπισκέπτω-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM διά-P φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ἐν-P χείρ-N3--DSF *μωυσῆ-N1M-GSM

42 ἐπισκέπτω-VDI-API3P δέ-X καί-C δῆμος-N2--NSM υἱός-N2--GPM *μεραρι-N---GSM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM

43 ἀπό-P /ςπεντεκαιεικοσαετο-N3--GSM καί-C ἐπάνω-D ἕως-P πεντηκονταετής-A3H-GSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM λειτουργέω-V2--PAN πρός-P ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

44 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM κατά-P δῆμος-N2--APM αὐτός- D--GPM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM τρισχίλιοι-A1A-NPM καί-C διακόσιοι-A1A-NPM

45 οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF ἐπίσκεψις-N3I-NSF δῆμος-N2--GSM υἱός-N2--GPM *μεραρι-N---GSM ὅς- --APM ἐπισκέπτω-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM διά-P φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ἐν-P χείρ-N3--DSF *μωυσῆ-N1M-GSM

46 πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VP--XMPNPM ὅς- --APM ἐπισκέπτω-VAI-AMI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--APM *λευίτης-N1M-APM κατά-P δῆμος-N2--APM κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF αὐτός- D--GPM

47 ἀπό-P /ςπεντεκαιεικοσαετο-N3--GSM καί-C ἐπάνω-D ἕως-P πεντηκονταετής-A3H-GSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM εἰςπορεύομαι-V1--PMPNSM πρός-P ὁ- A--ASN ἔργον-N2N-ASN ὁ- A--GPN ἔργον-N2N-GPN καί-C ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN ὁ- A--APN αἴρω-V1--PMPAPN ἐν-P ὁ- A--DSF σκηνή-N1--DSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

48 καί-C γίγνομαι-VCI-API3P ὁ- A--NPM ἐπισκέπτω-VD--APPNPM ὀκτακισχίλιοι-A1A-NPM πεντακόσιοι-A1A-NPM ὀγδοήκοντα-M

49 διά-P φωνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM ἐπισκέπτω-VAI-AMI3S αὐτός- D--APM ἐν-P χείρ-N3--DSF *μωυσῆς-N1M-GSM ἀνήρ-N3--ASM κατά-P ἀνήρ-N3--ASM ἐπί-P ὁ- A--GPN ἔργον-N2N-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ἐπί-P ὅς- --GPM αἴρω-V1--PAI3P αὐτός- D--NPM καί-C ἐπισκέπτω-VDI-API3P ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM συντάσσω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DSM *μωυσῆς-N1M-DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9777

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9777. '[And] all its pins and all the pins of the court, [they shall be made] from bronze' means everything that joins together and strengthens the two heavens, the middle and the lowest, through good. This is clear from the meaning of 'pins' as things that serve to join and strengthen, dealt with below; from the meaning of the dwelling-place, to which 'its' relates here, as heaven, in particular the middle heaven, dealt with in 9594, 9596, 9632; from the meaning of 'the court' as the lowest heaven, dealt with in 9741; and from the meaning of 'bronze' as external good, dealt with in 425, 1551.

[2] The reason why things that serve to join and strengthen are meant by 'pins' or pegs is that these articles do so. They have a similar meaning wherever else they are mentioned in the Word, as in Isaiah,

Enlarge the place of your tent, and let them stretch out the curtains of your dwelling-places; do not stop [them]. Lengthen your ropes, and make your pegs firm. Isaiah 54:2.

This refers to the New Church founded by the Lord. 'Enlarging the place of the tent, and stretching out the curtains of the dwelling-places' stands for the enhancement of teachings that present what is good and true, and worship that springs from them, 9596. 'Long ropes' and 'the pegs' stand for a far-reaching connection among truths and full corroboration of them. As for the court, that this too had ropes, see Exodus 35:18; Numbers 3:37; 4:32.

[3] In Isaiah,

Look upon Zion. May your eyes see Jerusalem, a quiet dwelling-place, a tabernacle which is not overthrown. Its pegs will never be removed, and none of its ropes will be pulled away. Isaiah 33:20.

'Pegs' and 'ropes' here stand in like manner for what serves to corroborate or strengthen and join together. 'Peg' again stands for strengthening and joining together in Isaiah 41:7 and Jeremiah 10:4; but these verses refer to idols, by which teachings of what is false are meant, because they are the product of self-intelligence, 8941, 9424. A peg however on which something is hung means affixing and joining [one thing to another], in Isaiah 22:23-24, and in Ezekiel 15:3.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9596

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9596. 'From fine twined linen and violet and purple and twice-dyed scarlet' means the spiritual and celestial realities from which those truths are derived. This is clear from the meaning of 'fine twined linen' as truth from a celestial origin, dealt with in 9469; from the meaning of 'violet' as the celestial love of truth, dealt with in 9466; from the meaning of 'purple' as the celestial love of good, dealt with in 9467; and from the meaning of 'twice-dyed scarlet' as spiritual good or the good of truth, dealt with in 9468. Such is the order in which the spiritual and celestial realities, or the truths and forms of good, present with a person or an angel who is in the middle or second heaven follow one another. For truth from a celestial origin, meant by 'fine twined linen' comes first; then the love of or affection for truth, meant by 'violet'; after that the resulting love of or affection for good, meant by 'purple'; and finally spiritual good, meant by 'twice-dyed scarlet'.

[2] Because this is the order in which the spiritual and celestial realities follow one another 'fine twined linen' is here mentioned first; but in the case of the veil that hung between the dwelling-place and the ark, or between the holy place and the holy of holies, dealt with in verse 31 of the present chapter, it is mentioned last. The reason why 'fine twined linen' is mentioned last in the case of the veil is that 'the veil' means the intermediary uniting the inmost heaven to the middle heaven, and therefore within this intermediary it must come last, in order that - to link the two heavens - it may then be first in the second of them.

[3] But properly 'fine twined linen' means the understanding part of the mind as it exists with the spiritual man or with an angel in the Lord's spiritual heaven. The reason why the understanding part is meant by 'fine twined linen' is that with the spiritual man a new will part is implanted by the Lord within the understanding part of his mind, see 863, 875, 895, 927, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256, 4328, 4493, 5113; and since the understanding part in the spiritual man is meant by 'fine twined linen', so too is spiritual truth meant. This is because all truth belongs to the understanding part, and all good to the will part, 3623, 9300; for the understanding part is the receiver (subjectum) or container and the truth is what belongs to it, and these two make one. From these considerations also it may be seen that the actual understanding part of the mind with those who belong to the Lord's spiritual kingdom is in the strict sense 'the dwelling-place', 9296, 9297, and that the spreading out of the curtains serves to describe it.

[4] From all this what 'spreading and stretching out the heavens' means in the following places may be recognized, such as in Isaiah,

Jehovah is He who stretches out the heavens, spreads out the earth, gives breath 1 to the people on it, and spirit to those who walk on it. Isaiah 42:5.

In the same prophet,

I am Jehovah who makes all things, stretches out the heavens Alone, [and] spreads out the earth by Myself. Isaiah 44:24.

In the same prophet,

It was I that made the earth and created man on it. It was I - My hands - that stretched out the heavens. Isaiah 45:12.

In Jeremiah,

... He who makes the earth by His power, prepares the world by His wisdom, and stretches out the heavens by His intelligence. Jeremiah 51:15.

In Zechariah,

Jehovah is He who stretches out the heavens, and founds the earth, and forms the spirit of man within him. Zechariah 12:1.

[5] 'Stretching out the heavens and spreading out the earth' is plainly similar in meaning to stretching and spreading out a dwelling-place by the use of curtains. And by this is meant regenerating a person and thereby creating or forming a new understanding in which there is a new will, which is the spiritual person's actual heaven in which the Lord dwells with that person. The fact that the regeneration or the formation of a new understanding, and of a new will within it, and so of a new person, is what 'stretching out the heavens and spreading out the earth' means is evident from actual explanations provided in the places quoted above. For they speak of Him who gives breath to the people on the earth, and spirit to those who walk on it, and also of Him who forms the spirit of man within him. 'Heaven and earth' means the Church, internal and external, see 1733, 1850, 2117, 2118, 3355, 4535, and 'the earth' in general means the Lord's kingdom and the Church, 9334; and these meanings too are plainly apparent in those places. For if 'the earth' did not have that meaning what sense could be made of 'spreading out the earth' and 'founding the earth', or 'forming the spirit of man within him 2 '?

[6] The fact that 'stretching out the heavens and spreading out the earth' here is similar in meaning to stretching and spreading out a dwelling-place by the use of curtains is clear from other places where the same idea is stated even more plainly, as in Isaiah,

Jehovah is He who stretches out the heavens like a curtain, and spreads them out like a tent to dwell in. Isaiah 40:22.

In the same prophet,

Enlarge the place of your tent, and let them stretch out the curtains of your dwelling-places. Isaiah 54:2.

And in David,

Jehovah covers Himself with light, as if with a garment; He stretches out the heavens as a curtain. Psalms 104:2.

These places also show what 'the expanse' or that which is spread out means in the first chapter of Genesis,

God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let there be a distinguishing of the waters from the waters. And God made the expanse and He made a distinction between the waters that were under the expanse and the waters that were above the expanse, And God called the expanse Heaven. Genesis 1:6-8.

That first chapter describes the regeneration of a member of the celestial Church, 'the expanse' describing his new will and understanding. 'The waters under the expanse and those above the expanse' are the truths of the external man and those of the internal man. For the meaning of 'waters' as truths, see 2702, 3058, 3424, 4976, 8568, 9323.

Poznámky pod čarou:

1. literally, soul

2. The Latin here is in ea (in it, i.e. in the earth). But in his rough draft Swedenborg has, as in other places, in medio ejus which is usually taken to mean within him but could possibly mean in the midst of it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.