Bible

 

Numbers 16

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S *κορε-N---NSM υἱός-N2--NSM *ισσααρ-N---GSM υἱός-N2--GSM *κααθ-N---GSM υἱός-N2--GSM *λευί-N---GSM καί-C *δαθαν-N---NSM καί-C *αβιρων-N---NSM υἱός-N2--NPM *ελιαβ-N---GSM καί-C *αυν-N---NSM υἱός-N2--NSM *φαλεθ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ρουβην-N---GSM

2 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3P ἔναντι-P *μωυσῆς-N1M-GSM καί-C ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM πεντήκοντα-M καί-C διακόσιοι-A1A-NPM ἀρχηγός-N2--NPM συναγωγή-N1--GSF σύγκλητος-A1B-NPM βουλή-N1--GSF καί-C ἀνήρ-N3--NPM ὀνομαστός-A1--NPM

3 συνἵστημι-VHI-AAI3P ἐπί-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ἔχω-V1--PAD3S σύ- P--DP ὅτι-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF πᾶς-A3--NPM ἅγιος-A1A-NPM καί-C ἐν-P αὐτός- D--DPM κύριος-N2--NSM καί-C διά-P τίς- I--ASN κατα ἀναἵστημι-V6--PMI2P ἐπί-P ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF κύριος-N2--GSM

4 καί-C ἀκούω-VA--AAPNSM *μωυσῆς-N1M-NSM πίπτω-VAI-AAI3S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN

5 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P *κορε-N---ASM καί-C πρός-P πᾶς-A1S-ASF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF λέγω-V1--PAPNSM ἐπισκέπτω-VP--XMI3S καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--APM εἰμί-V9--PAPAPM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APM ἅγιος-A1A-APM καί-C προςἄγω-VBI-AMI3S πρός-P ἑαυτοῦ- D--ASM καί-C ὅς- --APM ἐκλέγω-VAI-AMI3S ἑαυτοῦ- D--DSM προςἄγω-VBI-AMI3S πρός-P ἑαυτοῦ- D--ASM

6 οὗτος- D--ASN ποιέω-VA--AAD2P λαμβάνω-VB--AAD2P σύ- P--DP αὐτός- D--DPM πυρεῖον-N2N-NPN *κορε-N---NSM καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF αὐτός- D--GSM

7 καί-C ἐπιτίθημι-VE--AAD2P ἐπί-P αὐτός- D--APN πῦρ-N3--ASN καί-C ἐπιτίθημι-VE--AAD2P ἐπί-P αὐτός- D--APN θυμίαμα-N3M-ASN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM αὔριον-D καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὅς- --ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM οὗτος- D--NSM ἅγιος-A1A-NSM ἱκανόω-V4--PMD3S σύ- P--DP υἱός-N2--NPM *λευί-N---GSM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *κορε-N---ASM εἰςἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS υἱός-N2--NPM *λευί-N---GSM

9 μή-D μικρός-A1A-NSN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSN σύ- P--DP ὅτι-C διαστέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM σύ- P--AP ἐκ-P συναγωγή-N1--GSF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C προςἄγω-VBI-AMI3S σύ- P--AP πρός-P ἑαυτοῦ- D--ASM λειτουργέω-V2--PAN ὁ- A--APF λειτουργία-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C παραἵστημι-V6--PMN ἔναντι-P ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF λατρεύω-V1--PAN αὐτός- D--DPM

10 καί-C προςἄγω-VBI-AMI3S σύ- P--AS καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM σύ- P--GS υἱός-N2--APM *λευί-N---GSM μετά-P σύ- P--GS καί-C ζητέω-V2--PAI2P ἱερατεύω-V1--PAN

11 οὕτως-D σύ- P--NS καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSF συνἀθροίζω-VT--XMPNSF πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM καί-C *ἀαρών-N---NSM τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S ὅτι-C διαγογγύζω-V1--PAI2P κατά-P αὐτός- D--GSM

12 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καλέω-VA--AAN *δαθαν-N---ASM καί-C *αβιρων-N---ASM υἱός-N2--APM *ελιαβ-N---GSM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D ἀναβαίνω-V1--PAI1P

13 μή-D μικρός-A1A-NSN οὗτος- D--NSN ὅτι-C ἀναἄγω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF ῥέω-V2--PAPGSF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3T-ASN ἀποκτείνω-VA--AAN ἐγώ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὅτι-C καταἄρχω-V1--PAI2S ἐγώ- P--GP ἄρχων-N3--NSM

14 εἰ-C καί-D εἰς-P γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3T-ASN εἰςἄγω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AP καί-C δίδωμι-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP κλῆρος-N2--ASM ἀγρός-N2--GSM καί-C ἀμπελών-N3W-APM ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἐκεῖνος- D--GPM ἄν-X ἐκκόπτω-VAI-AAI2S οὐ-D ἀναβαίνω-V1--PAI1P

15 καί-C βαρυθυμέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM σφόδρα-D καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P κύριος-N2--ASM μή-D προἔχω-VB--AAS2S εἰς-P ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM οὐ-D ἐπιθύμημα-N3M-ASN οὐδείς-A3--GSM αὐτός- D--GPM λαμβάνω-VX--XAI1S οὐδέ-C κακόω-VAI-AAI1S οὐδείς-A3--ASM αὐτός- D--GPM

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *κορε-N---ASM ἁγιάζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF σύ- P--GS καί-C γίγνομαι-V1--PMD2P ἕτοιμος-A1--NPM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM σύ- P--NS καί-C αὐτός- D--NPM καί-C *ἀαρών-N---NSN αὔριον-D

17 καί-C λαμβάνω-VB--AAD2P ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN πυρεῖον-N2--ASN αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2P ἐπί-P αὐτός- D--APN θυμίαμα-N3M-ASN καί-C προςἄγω-VF--FAI2P ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN πυρεῖον-N2--ASN αὐτός- D--GSM πεντήκοντα-M καί-C διακόσιοι-A1A-APN πυρεῖον-N2N-APN καί-C σύ- P--NS καί-C *ἀαρών-N---NSM ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN πυρεῖον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM

18 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN πυρεῖον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--APN πῦρ-N3--ASN καί-C ἐπιβάλλω-VBI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASN θυμίαμα-N3M-ASN καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM

19 καί-C ἐπι συνἵστημι-VHI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM *κορε-N---NSM ὁ- A--ASF πᾶς-A1S-ASF αὐτός- D--GSM συναγωγή-N1--ASF παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁράω-VVI-API3S ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF

20 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM

21 ἀποσχίζω-VS--APD2P ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF οὗτος- D--GSF καί-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ἅπαξ-D

22 καί-C πίπτω-VAI-AAI3P ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P θεός-N2--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPN πνεῦμα-N3M-GPN καί-C πᾶς-A1S-GSF σάρξ-N3K-GSF εἰ-C ἄνθρωπος-N2--NSM εἷς-A3--NSM ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF ὀργή-N1--NSF κύριος-N2--GSM

23 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

24 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF λέγω-V1--PAPNSM ἀναχωρέω-VA--AAD2P κύκλος-N2--DSM ἀπό-P ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF *κορε-N---GSM

25 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S πρός-P *δαθαν-N---ASM καί-C *αβιρων-N---ASM καί-C συνπορεύομαι-VCI-API3P μετά-P αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM

26 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF λέγω-V1--PAPNSM ἀποσχίζω-VS--APD2P ἀπό-P ὁ- A--GPF σκηνή-N1--GPF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ὁ- A--GPM σκληρός-A1A-GPM οὗτος- D--GPM καί-C μή-D ἅπτομαι-V1--PMI2P ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --GPM εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPM μή-D συν ἀποὀλλύω-VA--AMS2P ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF ἁμαρτία-N1A-DSF αὐτός- D--GPM

27 καί-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3P ἀπό-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF *κορε-N---NSM κύκλος-N2--DSM καί-C *δαθαν-N---NSM καί-C *αβιρων-N---NSM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P καί-C ἵστημι-VXI-YAI3P παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GPM σκηνή-N1--GPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NSF ἀποσκευή-N1--NSF αὐτός- D--GPM

28 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἐν-P οὗτος- D--DSM γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C κύριος-N2--NSM ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ποιέω-VA--AAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN οὗτος- D--APN ὅτι-C οὐ-D ἀπό-P ἐμαυτός- D--GSM

29 εἰ-C κατά-P θάνατος-N2--ASM πᾶς-A3--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P οὗτος- D--NPM εἰ-C καί-C κατά-P ἐπίσκεψις-N3I-ASF πᾶς-A3--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἐπισκοπή-N1--NSF εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--GPM οὐ-D κύριος-N2--NSM ἀποστέλλω-VX--XAI3S ἐγώ- P--AS

30 ἀλλά-C ἤ-C ἐν-P φάσμα-N3M-DSN δεικνύω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἀναοἴγω-VA--AAPNSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF καταπίνω-VF--FMI3S αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF σκηνή-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPM καί-C καταβαίνω-VF--FMI3P ζάω-V3--PAPNPM εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C παραὀξύνω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM οὗτος- D--NPM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM

31 ὡς-C δέ-X παύω-VAI-AMI3S λαλέω-V2--PAPNSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM ῥήγνυμι-VDI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὑποκάτω-P αὐτός- D--GPM

32 καί-C ἀναοἴγω-VQI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C καταπίνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM ὁ- A--APM εἰμί-V9--PAPAPM μετά-P *κορε-N---GSM καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN αὐτός- D--GPM

33 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3P αὐτός- D--NPM καί-C ὅσος-A1--APN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--GPM ζάω-V3--PAPASM εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM καί-C καλύπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C ἀποὀλλύω-VBI-AMI3P ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF

34 καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--NPM κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GPM φεύγω-VBI-AAI3P ἀπό-P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF αὐτός- D--GPM ὅτι-C λέγω-V1--PAPNPM μήποτε-D καταπίνω-VF--FMI2S ἐγώ- P--AP ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF

35 καί-C πῦρ-N3--ASN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--APM πεντήκοντα-M καί-C διακόσιοι-A1A-APM ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--APM προςφέρω-V1--PAPAPM ὁ- A--ASN θυμίαμα-N3M-ASN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1463

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1463. That 'sojourning' means receiving instruction becomes clear from the meaning in the Word of 'sojourning' as receiving instruction, and it has this meaning because sojourning and passing on, or moving from one place to another, is in heaven nothing else than a change of state, as shown already in 1376, 1379. Therefore every time travelling, sojourning, or transferring from one place to another occurs in the Word nothing else suggests itself to angels than a change of state such as takes place with them. There are changes of state both of thoughts and of affections. Changes of the state of thoughts are cognitions, which in the world of spirits are represented by means of forms of instruction. This also explains why members of the Most Ancient Church, having communication with the angelic heaven, did not perceive anything else by 'sojourning'. Thus the statement here that 'Abram went down into Egypt to sojourn' does not mean anything other than the Lord's being instructed.

[2] Something similar is meant by Jacob and his sons going down into Egypt, as in Isaiah,

Thus said the Lord Jehovih, My people went down to Egypt at first to sojourn there, and Asshur oppressed them without cause. Isaiah 52:4.

Here 'Asshur' stands for reasonings. This is also why in the Jewish Church people who were receiving instruction were called 'sojourners, sojourning in their midst' who, it was commanded, were to receive the same treatment as the native-born, Exodus 12:48-49; Leviticus 24:22; Numbers 15:13-16, 26, 29; 19:10. Regarding sojourners it is said in Ezekiel,

You shall divide this land among you according to the tribes of Israel. You shall divide it by lot as an inheritance for yourselves and for sojourners, sojourning in your midst. They shall be to you as native-born among the children of Israel, they shall cast lots with you for an inheritance in the midst of the tribes of Israel. In the tribe with which the sojourner has sojourned, there shall you give him his inheritance. Ezekiel 47:21-23.

This refers to the new Jerusalem, or the Lord's kingdom. 'Sojourners sojourning' is used to mean people who allow themselves to receive instruction, consequently the gentiles. That 'sojourners' stands for people who are receiving instruction is clear from the fact that it is said 'in the tribe with which he has sojourned, there shall an inheritance be given him'. 'Tribes' stands for the things that constitute faith.

[3] 'Sojourning' is also similar in meaning to travelling and dwelling. 'Travelling' means the established patterns and order of life, while 'dwelling' means living, both dealt with already in 1293. For the same reasons the land of Canaan is also called 'the land of the sojournings of Abraham, Isaac, and Jacob', in Genesis 28:4; 36:7; 37:1; Exodus 6:4. And Jacob said to Pharaoh,

The days of the years of my sojournings; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their sojournings. Genesis 47:9.

Here 'sojourning' stands for life and for forms of instruction.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.