Bible

 

Numbers 16

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S *κορε-N---NSM υἱός-N2--NSM *ισσααρ-N---GSM υἱός-N2--GSM *κααθ-N---GSM υἱός-N2--GSM *λευί-N---GSM καί-C *δαθαν-N---NSM καί-C *αβιρων-N---NSM υἱός-N2--NPM *ελιαβ-N---GSM καί-C *αυν-N---NSM υἱός-N2--NSM *φαλεθ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ρουβην-N---GSM

2 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3P ἔναντι-P *μωυσῆς-N1M-GSM καί-C ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM πεντήκοντα-M καί-C διακόσιοι-A1A-NPM ἀρχηγός-N2--NPM συναγωγή-N1--GSF σύγκλητος-A1B-NPM βουλή-N1--GSF καί-C ἀνήρ-N3--NPM ὀνομαστός-A1--NPM

3 συνἵστημι-VHI-AAI3P ἐπί-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ἔχω-V1--PAD3S σύ- P--DP ὅτι-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF πᾶς-A3--NPM ἅγιος-A1A-NPM καί-C ἐν-P αὐτός- D--DPM κύριος-N2--NSM καί-C διά-P τίς- I--ASN κατα ἀναἵστημι-V6--PMI2P ἐπί-P ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF κύριος-N2--GSM

4 καί-C ἀκούω-VA--AAPNSM *μωυσῆς-N1M-NSM πίπτω-VAI-AAI3S ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN

5 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P *κορε-N---ASM καί-C πρός-P πᾶς-A1S-ASF αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF λέγω-V1--PAPNSM ἐπισκέπτω-VP--XMI3S καί-C γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--APM εἰμί-V9--PAPAPM αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--APM ἅγιος-A1A-APM καί-C προςἄγω-VBI-AMI3S πρός-P ἑαυτοῦ- D--ASM καί-C ὅς- --APM ἐκλέγω-VAI-AMI3S ἑαυτοῦ- D--DSM προςἄγω-VBI-AMI3S πρός-P ἑαυτοῦ- D--ASM

6 οὗτος- D--ASN ποιέω-VA--AAD2P λαμβάνω-VB--AAD2P σύ- P--DP αὐτός- D--DPM πυρεῖον-N2N-NPN *κορε-N---NSM καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF αὐτός- D--GSM

7 καί-C ἐπιτίθημι-VE--AAD2P ἐπί-P αὐτός- D--APN πῦρ-N3--ASN καί-C ἐπιτίθημι-VE--AAD2P ἐπί-P αὐτός- D--APN θυμίαμα-N3M-ASN ἔναντι-P κύριος-N2--GSM αὔριον-D καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὅς- --ASM ἄν-X ἐκλέγω-VA--AMS3S κύριος-N2--NSM οὗτος- D--NSM ἅγιος-A1A-NSM ἱκανόω-V4--PMD3S σύ- P--DP υἱός-N2--NPM *λευί-N---GSM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *κορε-N---ASM εἰςἀκούω-VA--AAD2S ἐγώ- P--GS υἱός-N2--NPM *λευί-N---GSM

9 μή-D μικρός-A1A-NSN εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--NSN σύ- P--DP ὅτι-C διαστέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM σύ- P--AP ἐκ-P συναγωγή-N1--GSF *ἰσραήλ-N---GSM καί-C προςἄγω-VBI-AMI3S σύ- P--AP πρός-P ἑαυτοῦ- D--ASM λειτουργέω-V2--PAN ὁ- A--APF λειτουργία-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF κύριος-N2--GSM καί-C παραἵστημι-V6--PMN ἔναντι-P ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF λατρεύω-V1--PAN αὐτός- D--DPM

10 καί-C προςἄγω-VBI-AMI3S σύ- P--AS καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM σύ- P--GS υἱός-N2--APM *λευί-N---GSM μετά-P σύ- P--GS καί-C ζητέω-V2--PAI2P ἱερατεύω-V1--PAN

11 οὕτως-D σύ- P--NS καί-C πᾶς-A1S-NSF ὁ- A--NSF συναγωγή-N1--NSF σύ- P--GS ὁ- A--NSF συνἀθροίζω-VT--XMPNSF πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM καί-C *ἀαρών-N---NSM τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S ὅτι-C διαγογγύζω-V1--PAI2P κατά-P αὐτός- D--GSM

12 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καλέω-VA--AAN *δαθαν-N---ASM καί-C *αβιρων-N---ASM υἱός-N2--APM *ελιαβ-N---GSM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D ἀναβαίνω-V1--PAI1P

13 μή-D μικρός-A1A-NSN οὗτος- D--NSN ὅτι-C ἀναἄγω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF ῥέω-V2--PAPGSF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3T-ASN ἀποκτείνω-VA--AAN ἐγώ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSF ἔρημος-N2--DSF ὅτι-C καταἄρχω-V1--PAI2S ἐγώ- P--GP ἄρχων-N3--NSM

14 εἰ-C καί-D εἰς-P γῆ-N1--ASF ῥέω-V2--PAPASF γάλα-N3--ASN καί-C μέλι-N3T-ASN εἰςἄγω-VBI-AAI2S ἐγώ- P--AP καί-C δίδωμι-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP κλῆρος-N2--ASM ἀγρός-N2--GSM καί-C ἀμπελών-N3W-APM ὁ- A--APM ὀφθαλμός-N2--APM ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἐκεῖνος- D--GPM ἄν-X ἐκκόπτω-VAI-AAI2S οὐ-D ἀναβαίνω-V1--PAI1P

15 καί-C βαρυθυμέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM σφόδρα-D καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P κύριος-N2--ASM μή-D προἔχω-VB--AAS2S εἰς-P ὁ- A--ASF θυσία-N1A-ASF αὐτός- D--GPM οὐ-D ἐπιθύμημα-N3M-ASN οὐδείς-A3--GSM αὐτός- D--GPM λαμβάνω-VX--XAI1S οὐδέ-C κακόω-VAI-AAI1S οὐδείς-A3--ASM αὐτός- D--GPM

16 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM πρός-P *κορε-N---ASM ἁγιάζω-VA--AAD2S ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF σύ- P--GS καί-C γίγνομαι-V1--PMD2P ἕτοιμος-A1--NPM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM σύ- P--NS καί-C αὐτός- D--NPM καί-C *ἀαρών-N---NSN αὔριον-D

17 καί-C λαμβάνω-VB--AAD2P ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN πυρεῖον-N2--ASN αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI2P ἐπί-P αὐτός- D--APN θυμίαμα-N3M-ASN καί-C προςἄγω-VF--FAI2P ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN πυρεῖον-N2--ASN αὐτός- D--GSM πεντήκοντα-M καί-C διακόσιοι-A1A-APN πυρεῖον-N2N-APN καί-C σύ- P--NS καί-C *ἀαρών-N---NSM ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN πυρεῖον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM

18 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASN πυρεῖον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--APN πῦρ-N3--ASN καί-C ἐπιβάλλω-VBI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--ASN θυμίαμα-N3M-ASN καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C *ἀαρών-N---NSM

19 καί-C ἐπι συνἵστημι-VHI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM *κορε-N---NSM ὁ- A--ASF πᾶς-A1S-ASF αὐτός- D--GSM συναγωγή-N1--ASF παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN καί-C ὁράω-VVI-API3S ὁ- A--NSF δόξα-N1S-NSF κύριος-N2--GSM πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF

20 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM

21 ἀποσχίζω-VS--APD2P ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF οὗτος- D--GSF καί-C ἐκ ἀναἁλίσκω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ἅπαξ-D

22 καί-C πίπτω-VAI-AAI3P ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P θεός-N2--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPN πνεῦμα-N3M-GPN καί-C πᾶς-A1S-GSF σάρξ-N3K-GSF εἰ-C ἄνθρωπος-N2--NSM εἷς-A3--NSM ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S ἐπί-P πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF ὀργή-N1--NSF κύριος-N2--GSM

23 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

24 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF λέγω-V1--PAPNSM ἀναχωρέω-VA--AAD2P κύκλος-N2--DSM ἀπό-P ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF *κορε-N---GSM

25 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S πρός-P *δαθαν-N---ASM καί-C *αβιρων-N---ASM καί-C συνπορεύομαι-VCI-API3P μετά-P αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM πρεσβύτερος-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM

26 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASF συναγωγή-N1--ASF λέγω-V1--PAPNSM ἀποσχίζω-VS--APD2P ἀπό-P ὁ- A--GPF σκηνή-N1--GPF ὁ- A--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ὁ- A--GPM σκληρός-A1A-GPM οὗτος- D--GPM καί-C μή-D ἅπτομαι-V1--PMI2P ἀπό-P πᾶς-A3--GPM ὅς- --GPM εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPM μή-D συν ἀποὀλλύω-VA--AMS2P ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF ἁμαρτία-N1A-DSF αὐτός- D--GPM

27 καί-C ἀποἵστημι-VHI-AAI3P ἀπό-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF *κορε-N---NSM κύκλος-N2--DSM καί-C *δαθαν-N---NSM καί-C *αβιρων-N---NSM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P καί-C ἵστημι-VXI-YAI3P παρά-P ὁ- A--APF θύρα-N1A-APF ὁ- A--GPM σκηνή-N1--GPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--NSF ἀποσκευή-N1--NSF αὐτός- D--GPM

28 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἐν-P οὗτος- D--DSM γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C κύριος-N2--NSM ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ποιέω-VA--AAN πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN οὗτος- D--APN ὅτι-C οὐ-D ἀπό-P ἐμαυτός- D--GSM

29 εἰ-C κατά-P θάνατος-N2--ASM πᾶς-A3--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P οὗτος- D--NPM εἰ-C καί-C κατά-P ἐπίσκεψις-N3I-ASF πᾶς-A3--GPM ἄνθρωπος-N2--GPM ἐπισκοπή-N1--NSF εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--GPM οὐ-D κύριος-N2--NSM ἀποστέλλω-VX--XAI3S ἐγώ- P--AS

30 ἀλλά-C ἤ-C ἐν-P φάσμα-N3M-DSN δεικνύω-VF--FAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἀναοἴγω-VA--AAPNSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSF καταπίνω-VF--FMI3S αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF σκηνή-N1--APF αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPM καί-C καταβαίνω-VF--FMI3P ζάω-V3--PAPNPM εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C παραὀξύνω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM οὗτος- D--NPM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM

31 ὡς-C δέ-X παύω-VAI-AMI3S λαλέω-V2--PAPNSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM ῥήγνυμι-VDI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF ὑποκάτω-P αὐτός- D--GPM

32 καί-C ἀναοἴγω-VQI-API3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C καταπίνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--APM οἶκος-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM ὁ- A--APM εἰμί-V9--PAPAPM μετά-P *κορε-N---GSM καί-C ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN αὐτός- D--GPM

33 καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3P αὐτός- D--NPM καί-C ὅσος-A1--APN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--GPM ζάω-V3--PAPASM εἰς-P ᾅδης-N1M-GSM καί-C καλύπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C ἀποὀλλύω-VBI-AMI3P ἐκ-P μέσος-A1--GSM ὁ- A--GSF συναγωγή-N1--GSF

34 καί-C πᾶς-A3--NSM *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--NPM κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GPM φεύγω-VBI-AAI3P ἀπό-P ὁ- A--GSF φωνή-N1--GSF αὐτός- D--GPM ὅτι-C λέγω-V1--PAPNPM μήποτε-D καταπίνω-VF--FMI2S ἐγώ- P--AP ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF

35 καί-C πῦρ-N3--ASN ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S παρά-P κύριος-N2--GSM καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--APM πεντήκοντα-M καί-C διακόσιοι-A1A-APM ἀνήρ-N3--APM ὁ- A--APM προςφέρω-V1--PAPAPM ὁ- A--ASN θυμίαμα-N3M-ASN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 576

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

576. Having breast-plates fiery, and purple (hyacinthinos) and sulphurous.- That this signifies reasonings combating from the disorderly desires of the love of self and of the love of the world, and from the falsities therefrom, is evident from the signification of breast-plates, as denoting armour for war, and specifically defences in combats, which are treated of above (n. 557); and from the signification of fire or fiery, as denoting the disorderly desire of the love of self, and thence of all evil (see above, n. 504); and from the signification of purple or purplish (hyacinthinum), as denoting the disorderly desire of the love of the world and thence of every falsity, of which in what follows; and from the signification of sulphur or sulphurous, as denoting the lust (concupiscentia) of destroying the goods and truths of the church by the falsities of evil (see below, n. 578), in this case falsity burning from those two loves. From these considerations it is evident, that breast-plates fiery, purple, and sulphurous, signify reasonings combating from the disorderly desires of the love of self and of the love of the world, and from the falsities thence.

[2] It must be observed in regard to purple (hyacinthinum) that, in the spiritual sense, it signifies the celestial love of truth, but in the opposite sense, the diabolical love of falsity, and also the love of the world. This is evident from the fact that it is of a celestial colour (coloris coelestis) and this colour signifies truth from a heavenly origin, and therefore, in the opposite sense, falsity from a diabolical origin. In the spiritual world there are seen the choicest colours, which derive their origin from good and truth; for colours there are modifications of heavenly light, thus of the intelligence and wisdom of the angels in heaven. For this reason, purple (hyacinthinum), crimson (purpura), and scarlet (coccineus) double dyed, were woven into the curtains of the tabernacle and the garments of Aaron. For the tabernacle represented the heaven of the Lord, the garments of Aaron, the Divine Truth of heaven and the church, while those things of which the tabernacle was constructed, and which formed the texture of the garments of Aaron, represented celestial and spiritual things, which are of the Divine Good and of the Divine Truth.

[3] That the veil before the ark was woven of purple, crimson, scarlet double dyed, and fine linen, may be seen in Exodus (26:31); and similarly the hanging for the door of the tent (verse 36); and also the hanging for the gate of the court (Exodus 27:16). The loops also on the edge of the curtain of the tent were made of purple (Exodus 26:4); the ephod was made of gold, purple, crimson, scarlet double dyed interwoven (Exodus 28:6); and also the breast-plate of judgment (verse 15); and when they went forward in the wilderness, Aaron and his sons spread a covering of purple upon the ark, upon the table of faces, upon the lampstand and its lamps, upon the golden altar, and upon all the vessels of ministry (Num. 4:6, 7, 8, 9, 11, 12). The reason of these things was, that the Divine Truth proceeding from the Divine Love, and which was signified by the cloth of purple, embraces and defends all the holy things of heaven and the church, which are represented by these things.

[4] Since purple signified the celestial love of truth, therefore it was commanded that the sons of Israel should make a

"fringe upon the borders of their garments, and put upon the fringe a thread of purple (hyacinthinum), that they might look upon it, and remember all the commandments of Jehovah, and do them" (Num. 15:38, 39).

The thread of purple was clearly a means of calling to remembrance the commandments of Jehovah. The commandments of Jehovah are the essential truths of heaven and the church, and those who are in the celestial love of truth alone call them to remembrance.

[5] That purple signifies the love of truth, is plain also from the following passages in Ezekiel:

"Fine linen with broidered work from Egypt was thy spreading forth to be thy sign; purple (hyacinthinum) and crimson (purpura) from the isles of Elisha was thy covering; thy merchants with perfect things, with wrappings of purple, and broidered work and with treasures of rich apparel" (27:7, 24).

These things are said of Tyrus, which signifies the church as to the cognitions of truth thus also the cognitions of truth pertaining to the church, while the merchandize and tradings mentioned in that chapter describe the procuring of intelligence by means of those cognitions. Broidered work from Egypt signifies the knowledge (scientia) of such things as pertain to the church, and this being in a lower place, and thus round about or without, it is called spreading forth, and said to be for a sign. Purple and crimson from the isles of Elisha, signify the spiritual affection of truth and good; they are therefore said to be for a covering, a covering denoting truth. By wrappings of purple and broidered work, are signified all truths spiritual and natural, and these, together with cognitions from the Word, are meant by treasures of rich apparel.

[6] Since purple (hyacinthinum) signifies the celestial love of truth, therefore also, in the opposite sense, it signifies the diabolical love of falsity; in which sense also purple (hyacinthinum) is used in the Word. Thus in Ezekiel it is said:

"Two women, the daughters of one mother; In Egypt they committed whoredoms in their youth. Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah. And Oholah played the harlot while subject to me; and she doted on her lovers, on the Assyrians her neighbours, which were clothed with purple (hyacinthinum), governors and leaders, all of them desirable young men, horsemen riding upon horses" (23:2-6).

Here Samaria and Jerusalem signify the church, Samaria, the spiritual church, and Jerusalem, the celestial church, which are called Oholah and Oholibah, because those names signify a tent, and a tent signifies the church as to worship. A woman also, in the Word, signifies the church. By their committing whoredoms in Egypt, is signified that they falsified the truths of the church by the scientifics of the natural man. By doting on the Assyrians, is signified that they falsified by reasonings from those scientifics, Ashur and Assyria denoting reasonings. They are said to be clothed in purple, by reason of fallacies and falsities, which in the external form appear like truths, because drawn from the sense of the letter of the Word perversely applied. And from the same appearance they are also called governors and rulers, desirable young men, riding upon horses. For those who reason from their own intelligence appear to themselves, and to others who are in a similar state, to be intelligent and wise, and the things which they speak, to be truths of intelligence and goods of wisdom, when nevertheless they are falsities, and these they love because they are from the proprium. Governors and leaders signify chief truths, and riding upon horses, the intelligent.

[7] So in Jeremiah:

"Silver spread into plates is brought from Tarshish and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the goldsmith; purple (hyacinthinum) and crimson (purpura) is their clothing; they are all the work of wise men" (10:9).

The subject here treated of is the idols of the house of Israel, which signify false doctrinals because they are from [man's] own intelligence, therefore they are called the work of the workman, and of the hands of the goldsmith, and all the work of wise men, and this for the reason that they appear to them as truths and goods. Silver from Tarshish, and gold from Uphaz, signifies what appears in external form as truth and good, because from the sense of the letter of the Word. From these considerations it is evident that, purple (hyacinthinum) signifies the love of falsity, because from the proprium, or [man's] own intelligence. Purple also signifies the love of the world, because the love of the world corresponds to the love of falsity, as the love of self, signified by fire, corresponds to the love of evil. For all evil is from the love of self, and all falsity from the love of the world originating in the love of self, for spiritual evil, which is signified by the love of the world, is, in its essence, falsity, just as spiritual good is, in its essence, truth, as may be seen in Heaven and Hell 15).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Ezekiel 23:2-6

Studie

      

2 Son of man, there were two women, the daughters of one mother:

3 and they played the prostitute in Egypt; they played the prostitute in their youth; there were their breasts pressed, and there was handled the bosom of their virginity.

4 The names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister: and they became mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.

5 Oholah played the prostitute when she was mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians [her] neighbors,

6 who were clothed with blue, governors and rulers, all of them desirable young men, horsemen riding on horses.