Bible

 

Nahum 3

Studie

   

1 ὦ-I πόλις-N3I-VSF αἷμα-N3M-GPN ὅλος-A1--NSF ψευδής-A3H-NSF ἀδικία-N1A-GSF πλήρης-A3H-NSM οὐ-D ψηλαφάω-VC--FPI3S θήρα-N1A-NSF

2 φωνή-N1--NSF μάστιξ-N3G-GPF καί-C φωνή-N1--NSF σεισμός-N2--GSM τροχός-N2--GPM καί-C ἵππος-N2--GSM διώκω-V1--PAPGSM καί-C ἅρμα-N3M-GSN ἀναβράσσω-V1--PAPGSM

3 καί-C ἱππεύς-N3V-GSM ἀναβαίνω-V1--PAPGSM καί-C στίλβω-V1--PAPGSF ῥομφαία-N1A-GSF καί-C ἐκαστράπτω-V1--PAPGPN ὅπλον-N2N-GPN καί-C πλῆθος-N3E-GSN τραυματίας-N1T-GPM καί-C βαρύς-A3U-GSF πτῶσις-N3I-GSF καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S πέρας-N3T-NSN ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN αὐτός- D--GSF καί-C ἀσθενέω-VF--FAI3P ἐν-P ὁ- A--DPN σῶμα-N3M-DPN αὐτός- D--GPM

4 ἀπό-P πλῆθος-N3E-GSN πορνεία-N1A-GSF πόρνη-N1--NSF καλός-A1--NSF καί-C ἐπιχαρής-A3--NSM ἡγέομαι-V2--PMPNSF φάρμακον-N2N-GPN ὁ- A--NSF πωλέω-V2--PAPNSF ἔθνος-N3E-APN ἐν-P ὁ- A--DSF πορνεία-N1A-DSF αὐτός- D--GSF καί-C φυλή-N1--APF ἐν-P ὁ- A--DPM φάρμακον-N2N-DPN αὐτός- D--GSF

5 ὁράω-VB--AMD2S ἐγώ- P--NS ἐπί-P σύ- P--AS λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--NSM παντοκράτωρ-N3 -NSM καί-C ἀποκαλύπτω-VF--FAI1S ὁ- A--APN ὀπίσω-P σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS καί-C δεικνύω-VF--FAI1S ἔθνος-N3E-DPN ὁ- A--ASF αἰσχύνη-N1--ASF σύ- P--GS καί-C βασιλεία-N1A-DPF ὁ- A--ASF ἀτιμία-N1A-ASF σύ- P--GS

6 καί-C ἐπιῥίπτω-VA--AAS1S ἐπί-P σύ- P--AS βδελυγμός-N2--ASM κατά-P ὁ- A--APF ἀκαθαρσία-N1A-APF σύ- P--GS καί-C τίθημι-VF--FMI1S σύ- P--AS εἰς-P παράδειγμα-N3M-ASN

7 καί-C εἰμί-V9--FMI3S πᾶς-A1S-NSM ὁ- A--NSM ὁράω-V3--PAPNSM σύ- P--AS ἀποπηδάω-VF--FAI3S ἀπό-P σύ- P--GS καί-C εἶπον-VF2-FAI3S *δείλαιος-A1A-NSF *νινευη-N---NSF τίς- I--NSM στενάχω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF πόθεν-D ζητέω-VF--FAI1S παράκλησις-N3I-ASF αὐτός- D--DSF

8 ἑτοιμάζω-VA--AAN μερίς-N3D-ASF ἁρμόζω-VA--AAN χορδή-N1--ASF ἑτοιμάζω-VA--AAN μερίς-N3D-ASF *αμων-N---NSF ὁ- A--NSF καταοἰκέω-V2--PAPNSF ἐν-P ποταμός-N2--DPM ὕδωρ-N3--NSN κύκλος-N2--DSM αὐτός- D--GSF ὅς- --GSF ὁ- A--NSF ἀρχή-N1--NSF θάλασσα-N1S-NSF καί-C ὕδωρ-N3--NSN ὁ- A--NPN τεῖχος-N3E-NPN αὐτός- D--GSF

9 καί-C *αἰθιοπία-N1A-NSF ὁ- A--NSF ἰσχύς-N3--NSF αὐτός- D--GSF καί-C *αἴγυπτος-N2--NSF καί-D οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S πέρας-N3T-NSN ὁ- A--GSF φυγή-N1--GSF καί-C *λίβυες-N---NPM γίγνομαι-VBI-AMI3P βοηθός-N2--NPM αὐτός- D--GSF

10 καί-C αὐτός- D--NSF εἰς-P μετοικεσία-N1A-ASF πορεύομαι-VF--FMI3S αἰχμάλωτος-A1B-NSF καί-C ὁ- A--NPN νήπιος-A1A-NPN αὐτός- D--GSF ἐδαφίζω-VF2-FAI3P ἐπί-P ἀρχή-N1--APF πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF ὁδός-N2--GPF αὐτός- D--GSF καί-C ἐπί-P πᾶς-A1S-APN ὁ- A--APN ἔνδοξος-A1B-APN αὐτός- D--GSF βάλλω-VF2-FAI3P κλῆρος-N2--APM καί-C πᾶς-A1S-NPM ὁ- A--NPM μεγιστάν-N3--NPM αὐτός- D--GSF δέω-VC--FPI3P χειροπέδη-N1--DPF

11 καί-C σύ- P--NS μεθύω-VC--FPI2S καί-C εἰμί-VF--FMI2S ὑπερὁράω-VM--XMINFS καί-C σύ- P--NS ζητέω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSF στάσις-N3I-ASF ἐκ-P ἐχθρός-N2--GPM

12 πᾶς-A1S-NPN ὁ- A--NPN ὀχύρωμα-N3M-NPN σύ- P--GS συκῆ-N1--NPF σκοπός-N2--APM ἔχω-V1--PAPNPF ἐάν-C σαλεύω-VC--APS3P καί-C πίπτω-VF2-FMI3P εἰς-P στόμα-N3M-ASN ἐσθίω-V1--PAPGSM

13 ἰδού-I ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ὡς-C γυνή-N3K-NPF ἐν-P σύ- P--DS ὁ- A--DPM ἐχθρός-N2--DPM σύ- P--GS ἀναοἴγω-V1--PMPNPF ἀναοἴγω-VQ--FPI3P πύλη-N1--NPF ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GS καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S πῦρ-N3--ASN ὁ- A--APM μοχλός-N2--APM σύ- P--GS

14 ὕδωρ-N3--NSN περιοχή-N1--GSF ἐπισπάω-VA--AAN σεαυτοῦ- D--DSF καί-C κατακρατέω-VF--FAPNSN ὁ- A--GPN ὀχύρωμα-N3M-GPN σύ- P--GS ἐνβαίνω-VD--APD2S εἰς-P πηλός-N2--ASM καί-C συνπάσχω-VC--APD2S ἐν-P ἄχυρον-N2N-DPN κατακρατέω-VF--FAPASN ὑπέρ-P πλίνθος-N2--ASF

15 ἐκεῖ-D καταἐσθίω-VF--FMI3S σύ- P--AS πῦρ-N3--ASN ἐκὀλεθρεύω-VF--FAI3S σύ- P--AS ῥομφαία-N1A-NSF καταἐσθίω-VF--FMI3S σύ- P--AS ὡς-C ἀκρίς-N3D-NSF καί-C βαρύνω-VC--FPI2S ὡς-C βροῦχος-N2--NSM

16 πληθύνω-VAI-AAI2S ὁ- A--APF ἐμπορία-N1A-APF σύ- P--GS ὑπέρ-P ὁ- A--APN ἄστρον-N2N-APN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM βροῦχος-N2--NSM ὁρμάω-VAI-AAI3S καί-C ἐκπετάζω-VCI-API3S

17 ἐκἀλάομαι-V3I-IMI3S ὡς-C ἀττέλεβος-N2--NSM ὁ- A--NSM σύμμικτός-A1--NSM σύ- P--GS ὡς-C ἀκρίς-N3D-NSF ἐπιβαίνω-VX--XAPNSF ἐπί-P φραγμός-N2--ASM ἐν-P ἡμέρα-N1A-DPF πάγος-N2--APM ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM ἀνατέλλω-VAI-AAI3S καί-C ἀποἅλλομαι-VBI-AMI3S καί-C οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3S ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM αὐτός- D--GSF οὐαί-I αὐτός- D--DPM

18 νυστάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--NPM ποιμήν-N3--NPM σύ- P--GS βασιλεύς-N3V-NSM *ἀσσύριος-N2--NSM κοιμίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM δυνάστης-N1M-APM σύ- P--GS ἀποαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM σύ- P--GS ἐπί-P ὁ- A--APN ὄρος-N3E-APN καί-C οὐ-D εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM ἐκδέχομαι-V1--PMPNSM

19 οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἴασις-N3I-NSF ὁ- A--DSF συντριβή-N1--DSF σύ- P--GS φλεγμαίνω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF πληγή-N1--NSF σύ- P--GS πᾶς-A1S-NPM ὁ- A--NPM ἀκούω-V1--PAPNPM ὁ- A--ASF ἀγγελία-N1A-ASF σύ- P--GS κροτέω-VF--FAI3P χείρ-N3--APF ἐπί-P σύ- P--AS διότι-C ἐπί-P τίς- I--ASM οὐ-D ἐπιἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF κακία-N1A-NSF σύ- P--GS διά-P πᾶς-A1S-GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Scriptural Confirmations # 3

  
/ 101  
  

3. Christ

1. The Lord is called in many places Jehovah, Jehovah of hosts, and in particular God, the God of Israel, the Holy One, and the Holy One of Israel, and Lord, the Rock, Angel, the Arm of Jehovah, Prophet, the Son of man, while very frequently Jehovah is named, even He, since they are one - the Mighty One of Jacob, the Rock of Jacob. Therefore in general by Jehovah the Father Himself, and Lord are at the same time meant, as is clear from the following passages.

Jesus was taken up into heaven, and a cloud received Him, and then two angels said, This Jesus shall so come as ye have seen him going into heaven (Acts of the Apostles 1:9, 11).

Jesus rose from the dead according to the prophecy through David (Psalms 16:10), and that there Christ is meant and not David (Acts of the Apostles 2:27-29, 31; 13:24-37). Then said Jehovah, the Lord said unto my Lord, Sit at My right hand until I make Thine enemies Thy footstool (Psalms 110:1; Acts of the Apostles 2:34, 35).

The Lord our God (Acts of the Apostles 2:39). He is the Lord of all (Acts of the Apostles 10:36).

Ye have slain the Prince of life (Acts of the Apostles 3:15).

That when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord, he may send Jesus Christ which before was preached unto you, whom the heaven must receive until the time of the restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all the prophets from of old (Acts of the Apostles 3:20, 21).

Moses said, The Lord your God will raise up unto you a Prophet from your brethren, unto him ye shall hearken, whatever soul shall not hearken to that Prophet, he shall be destroyed from among the people; all the prophets have foretold him (Deuteronomy 18:15, 18-19; Acts of the Apostles 3:22-24).

Prediction from Isaiah (53:7-9), the Lord would suffer (Acts of the Apostles 8:32, 33).

Christ was the Son of God (Acts of the Apostles 8:37; 9:20).

Jesus is the Lord of all (Acts of the Apostles 10:36). He is the Judge of the living and the dead (verse 42).

They were called Christians first in Antioch (Acts of the Apostles 11:26). Paul explains the saying, this day have I begotten thee (Psalms 2:7) as referring to Jesus (Acts of the Apostles 13:33).

He is called the light of the nations, for salvation to the uttermost part of the earth (Isaiah 49:6; Acts of the Apostles 13:47).

The coming of the Lord for the rebuilding of the ruins (Amos 9:11; quoted Acts of the Apostles 15:16, 17).

Paul said that he was ready to be bound and die for the name of the Lord Jesus (Acts of the Apostles 21:13).

Paul at Rome preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Christ (Acts of the Apostles 28:31).

In the Acts of the Apostles it is said that they preached the Lord Christ only, and that they should believe in Him, and nowhere that they should believe in God the Father.

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.