Bible

 

Leviticus 6

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 ἐντέλλομαι-VA--AMD2S *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GSF ὁλοκαύτωσις-N3I-GSF αὐτός- D--NSF ὁ- A--NSF ὁλοκαύτωσις-N3I-NSF ἐπί-P ὁ- A--GSF καῦσις-N3I-GSF αὐτός- D--GSF ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF νύξ-N3--ASF ἕως-C ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ὁ- A--NSN πῦρ-N3--NSN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καίω-VC--FPI3S ἐπί-P αὐτός- D--GSM οὐ-D σβέννυμι-VC--FPI3S

3 καί-C ἐνδύω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM χιτών-N3W-ASM λινοῦς-A1C-ASM καί-C περισκελής-A3H-ASN λινοῦς-A1C-ASN ἐνδύω-VF--FMI3S περί-P ὁ- A--ASN σῶμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASF κατακάρπωσις-N3I-ASF ὅς- --ASF ἄν-X κατα ἀναἁλίσκω-VA--AAS3S ὁ- A--NSN πῦρ-N3--NSN ὁ- A--ASF ὁλοκαύτωσις-N3I-ASF ἀπό-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN καί-C παρατίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ἔχω-V1--PMPASN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

4 καί-C ἐκδύω-VF--FMI3S ὁ- A--ASF στολή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C ἐνδύω-VF--FMI3S στολή-N1--ASF ἄλλος- D--ASF καί-C ἐκφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--ASF κατακάρπωσις-N3I-ASF ἔξω-P ὁ- A--GSF παρεμβολή-N1--GSF εἰς-P τόπος-N2--ASM καθαρός-A1A-ASM

5 καί-C πῦρ-N3--NSN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καίω-VC--FPI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN καί-C οὐ-D σβέννυμι-VC--FPI3S καί-C καίω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P αὐτός- D--ASN ξύλον-N2N-APN ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C στοιβάζω-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--GSN ὁ- A--ASF ὁλοκαύτωσις-N3I-ASF καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ὁ- A--GSN σωτήριον-N2N-GSN

6 καί-C πῦρ-N3--NSN διά-P πᾶς-A3--GSM καίω-VC--FPI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN οὐ-D σβέννυμι-VC--FPI3S

7 οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF ὅς- --ASF προςἄγω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASF ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἀπέναντι-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

8 καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI3S ἀπό-P αὐτός- D--GSN ὁ- A--DSF δράξ-N3K-DSF ἀπό-P ὁ- A--GSF σεμίδαλις-N3I-GSF ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF σύν-P ὁ- A--DSN ἔλαιον-N2N-DSN αὐτός- D--GSF καί-C σύν-P ὁ- A--DSM λίβανος-N2--DSM αὐτός- D--GSF ὁ- A--APN εἰμί-V9--PAPAPN ἐπί-P ὁ- A--GSF θυσία-N1A-GSF καί-C ἀναφέρω-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κάρπωμα-N3M-ASN ὀσμή-N1--NSF εὐωδία-N1A-GSF ὁ- A--NSN μνημόσυνον-N2N-NSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

9 ὁ- A--ASN δέ-X καταλείπω-VV--APPASN ἀπό-P αὐτός- D--GSF ἐσθίω-VF--FMI3S *ἀαρών-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ἄζυμος-A1B-NPN βιβρώσκω-VC--FPI3S ἐν-P τόπος-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM ἐν-P αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐσθίω-VF--FMI3P αὐτός- D--ASF

10 οὐ-D πέπτω-VC--FPI3S ζυμόω-VM--XPPNSF μερίς-N3D-ASF αὐτός- D--ASF δίδωμι-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM ἀπό-P ὁ- A--GPN κάρπωμα-N3M-GPN κύριος-N2--GSM ἅγιος-A1A-NPN ἅγιος-A1A-GPN ὥσπερ-D ὁ- A--NSN ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF καί-C ὥσπερ-D ὁ- A--NSN ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF

11 πᾶς-A3--NSN ἀρσενικός-A1--NSN ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM ἐσθίω-VF--FMI3P αὐτός- D--ASF νόμιμος-A1--NSN αἰώνιος-A1B-NSN εἰς-P ὁ- A--APF γενεά-N1A-APF σύ- P--GP ἀπό-P ὁ- A--GPN κάρπωμα-N3M-GPN κύριος-N2--GSM πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM ἐάν-C ἅπτομαι-VA--AMS3S αὐτός- D--GPN ἁγιάζω-VS--FPI3S

12 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

13 οὗτος- D--NSN ὁ- A--NSN δῶρον-N2N-NSN *ἀαρών-N---GSM καί-C ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ὅς- --ASN προςφέρω-VF--FAI3P κύριος-N2--DSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὅς- --DSF ἄν-X χρίω-VA--AAS2S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSN δέκατος-A1--NSN ὁ- A--GSN οιφι-N---GSN σεμίδαλις-N3I-GSF εἰς-P θυσία-N1A-ASF διά-P πᾶς-A3--GSM ὁ- A--NSN ἥμισυς-A3U-NSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ὁ- A--NSN ἥμισυς-A3U-NSN αὐτός- D--GSF ὁ- A--ASN δειλινός-A1--ASN

14 ἐπί-P τήγανον-N2N-GSN ἐν-P ἔλαιον-N2N-DSN ποιέω-VC--FPI3S φυράω-VM--XPPASF φέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF ἑλικτός-A1--APN θυσία-N1A-ASF ἐκ-P κλάσμα-N3M-GPN θυσία-N1A-ASF ὀσμή-N1--ASF εὐωδία-N1A-GSF κύριος-N2--DSM

15 ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM χριστός-A1--NSM ἀντί-P αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GSM ποιέω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASF νόμος-N2--NSM αἰώνιος-A1B-NSM ἅπας-A3P-NSN ἐπιτελέω-VS--FPI3S

16 καί-C πᾶς-A1S-NSF θυσία-N1A-NSF ἱερεύς-N3V-GSM ὁλόκαυτος-A1B-NSN εἰμί-VF--FMI3S καί-C οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S

17 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

18 λαλέω-VA--AAD2S *ἀαρών-N---DSM καί-C ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ἐν-P τόπος-N2--DSM οὗ-D σφάζω-V1--PAI3P ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--APN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ἅγιος-A1A-NPN ἅγιος-A1A-GPN εἰμί-V9--PAI3S

19 ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--NSM ἀναφέρω-V1--PAPNSM αὐτός- D--ASF ἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--ASF ἐν-P τόπος-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM βιβρώσκω-VC--FPI3S ἐν-P αὐλή-N1--DSF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

20 πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN αὐτός- D--GSF ἁγιάζω-VS--FPI3S καί-C ὅς- --DSM ἐάν-C ἐπιῥαντίζω-VC--APS3S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GSF ἐπί-P ὁ- A--ASN ἱμάτιον-N2N-ASN ὅς- --NSN ἐάν-C ῥαντίζω-VC--APS3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN πλύνω-VC--FPI3S ἐν-P τόπος-N2--DSM ἅγιος-A1A-DSM

21 καί-C σκεῦος-N3E-NSN ὀστράκινος-A1--NSN οὗ-D ἐάν-C ἕψω-VC--APS3S ἐν-P αὐτός- D--DSN συντρίβω-VD--FPI3S ἐάν-C δέ-X ἐν-P σκεῦος-N3E-DSN χαλκός-N2--DSN ἕψω-VC--APS3S ἐκτρίβω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN καί-C ἐκκλύζω-VF--FAI3S ὕδωρ-N3T-DSN

22 πᾶς-A3--NSM ἄρσην-A3--NSM ἐν-P ὁ- A--DPM ἱερεύς-N3V-DPM ἐσθίω-VF--FMI3S αὐτός- D--APN ἅγιος-A1A-NPN ἅγιος-A1A-GPN εἰμί-V9--PAI3S κύριος-N2--GSM

23 καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GPN ἐάν-C εἰςφέρω-VQ--APS3S ἀπό-P ὁ- A--GSN αἷμα-N3M-GSN αὐτός- D--GPN εἰς-P ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN ἐν-P ὁ- A--DSN ἅγιος-A1A-DSN οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VC--FPI3S

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8680

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8680. 'And Jethro, the father-in-law of Moses, took a burnt offering and sacrifices for God' means worship springing from the good of love and the truths of faith. This is clear from the meaning of 'a burnt offering and sacrifices' as representatives of celestial and spiritual realities that belong to internal worship, 'burnt offerings' being representative of celestial realities, that is, aspects of the good of love, and 'sacrifices' being representative of spiritual ones, that is, aspects of the truth of faith, dealt with in 922, 923, 1823, 2180, 2805, 2807, 2830, 3218, 3519, 6905. The representation of 'burnt offerings' as aspects of the good of love, and of 'sacrifices' as aspects of the truth of faith, is clear from their institution - from the requirement that in burnt offerings everything was to be burnt, both the flesh and the blood, but that in sacrifices the flesh was to be eaten, as may be seen in chapters 1-5 of Leviticus; Numbers 28; and in Deuteronomy, where the following words occur,

You are to present, your burnt offerings, the flesh and the blood, on the altar of Jehovah your God; the blood of the sacrifices shall be poured out on the altar of Jehovah your God, and the flesh you shall eat. Deuteronomy 12:27.

The reason why those two realities were represented by the burnt offerings and sacrifices is that burnt offerings and sacrifices represented all worship of God in general, 923, 6905; and worship of God in general is founded on love and faith. Without these it is not worship, only ritual such as is performed by the external man who has no internal and so no life within him.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Leviticus 1

Studie

1 Yahweh called to Moses, and spoke to him out of the Tent of Meeting, saying,

2 "Speak to the children of Israel, and tell them, 'When anyone of you offers an offering to Yahweh, you shall offer your offering of the livestock, from the herd and from the flock.

3 "'If his offering is a burnt offering from the herd, he shall offer a male without blemish. He shall offer it at the door of the Tent of Meeting, that he may be accepted before Yahweh.

4 He shall lay his hand on the head of the burnt offering, and it shall be accepted for him to make atonement for him.

5 He shall kill the bull before Yahweh. Aaron's sons, the priests, shall present the blood and sprinkle the blood around on the altar that is at the door of the Tent of Meeting.

6 He shall flay the burnt offering, and cut it into pieces.

7 The sons of Aaron the priest shall put fire on the altar, and lay wood in order on the fire;

8 and Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire which is on the altar;

9 but its innards and its legs he shall wash with water. The priest shall burn the whole on the altar, for a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

10 "'If his offering is from the flock, from the sheep, or from the goats, for a burnt offering, he shall offer a male without blemish.

11 He shall kill it on the north side of the altar before Yahweh. Aaron's sons, the priests, shall sprinkle its blood around on the altar.

12 He shall cut it into its pieces, with its head and its fat. The priest shall lay them in order on the wood that is on the fire which is on the altar,

13 but the innards and the legs he shall wash with water. The priest shall offer the whole, and burn it on the altar. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.

14 "'If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons.

15 The priest shall bring it to the altar, and wring off its head, and burn it on the altar; and its blood shall be drained out on the side of the altar;

16 and he shall take away its crop with its filth, and cast it beside the altar on the east part, in the place of the ashes.

17 He shall tear it by its wings, but shall not divide it apart. The priest shall burn it on the altar, on the wood that is on the fire. It is a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh.