Bible

 

Leviticus 19

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DSF συναγωγή-N1--DSF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ἅγιος-A1A-NPM εἰμί-VF--FMI2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS ἅγιος-A1A-NSM κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

3 ἕκαστος-A1--NSM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM καί-C μήτηρ-N3--ASF αὐτός- D--GSM φοβέω-V2--PMD3S καί-C ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

4 οὐ-D ἐπιἀκολουθέω-VF--FAI2P εἴδωλον-N2N-DPN καί-C θεός-N2--APM χωνευτός-A1--APM οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P σύ- P--DP ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

5 καί-C ἐάν-C θύω-VA--AAS2P θυσία-N1A-ASF σωτήριον-N2N-GSN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM δεκτός-A1--ASF σύ- P--GP θύω-VF--FAI2P

6 ὅς- --DSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF θύω-VA--AAS2P βιβρώσκω-VC--FPI3S καί-C ὁ- A--DSF αὔριον-D καί-C ἐάν-C καταλείπω-VV--APS3S ἕως-P ἡμέρα-N1A-GSF τρίτος-A1--GSF ἐν-P πῦρ-N3--DSN κατακαίω-VC--FPI3S

7 ἐάν-C δέ-X βρῶσις-N3I-DSF βιβρώσκω-VC--APS3S ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ὁ- A--DSF τρίτος-A1--DSF ἄθυτος-A1B-NSN εἰμί-V9--PAI3S οὐ-D δέχομαι-VQ--FPI3S

8 ὁ- A--NSM δέ-X ἐσθίω-V1--PAPNSM αὐτός- D--ASN ἁμαρτία-N1A-ASF λαμβάνω-VF--FMI3S ὅτι-C ὁ- A--APN ἅγιος-A1A-APN κύριος-N2--GSM βεβηλόω-VAI-AAI3S καί-C ἐκὀλεθρεύω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF ψυχή-N1--NPF ὁ- A--NPF ἐσθίω-V1--PAPNPF ἐκ-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GPM

9 καί-C ἐκθερίζω-V1--PAPGPM σύ- P--GP ὁ- A--ASM θερισμός-N2--ASM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF σύ- P--GP οὐ-D συντελέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASM θερισμός-N2--ASM σύ- P--GP ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM ἐκθερίζω-VA--AAN καί-C ὁ- A--APN ἀποπίπτω-V1--PAPAPN ὁ- A--GSM θερισμός-N2--GSM σύ- P--GS οὐ-D συνλέγω-VF--FAI2S

10 καί-C ὁ- A--ASM ἀμπελών-N3W-ASM σύ- P--GS οὐ-D ἐπι ἀνατρυγάω-VF--FAI2S οὐδέ-C ὁ- A--APM ῥώξ-N3--APM ὁ- A--GSM ἀμπελών-N3W-GSM σύ- P--GS συνλέγω-VF--FAI2S ὁ- A--DSM πτωχός-N2--DSM καί-C ὁ- A--DSM προσήλυτος-N2--DSM καταλείπω-VF--FAI2S αὐτός- D--APN ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

11 οὐ-D κλέπτω-VF--FAI2P οὐ-D ψεύδω-VF--FMI2P οὐ-D συκοφαντέω-VF--FAI3S ἕκαστος-A1--NSM ὁ- A--ASM πλησίον-D

12 καί-C οὐ-D ὄμνυμι-VF2-FMI2P ὁ- A--DSN ὄνομα-N3M-DSN ἐγώ- P--GS ἐπί-P ἄδικος-A1B-DSM καί-C οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI2P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

13 οὐ-D ἀδικέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM πλησίον-D καί-C οὐ-D ἁρπάζω-VF--FAI2S καί-C οὐ-D μή-D κοιμάω-VC--FPI3S ὁ- A--NSM μισθός-N2--NSM ὁ- A--GSM μισθωτός-A1--GSM παρά-P σύ- P--DS ἕως-C πρωΐ-D

14 οὐ-D κακῶς-D εἶπον-VF2-FAI2S κωφός-A1--ASM καί-C ἀπέναντι-P τυφλός-A1--GSM οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI2S σκάνδαλον-N2N-ASN καί-C φοβέω-VC--FPI2S κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

15 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἄδικος-A1B-ASM ἐν-P κρίσις-N3I-DSF οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S πρόσωπον-N2N-ASN πτωχός-N2--GSM οὐδέ-C θαυμάζω-VF--FAI2S πρόσωπον-N2N-ASN δυνάστης-N1M-GSM ἐν-P δικαιοσύνη-N1--DSF κρίνω-VF2-FAI2S ὁ- A--ASM πλησίον-D σύ- P--GS

16 οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI2S δόλος-N2--DSM ἐν-P ὁ- A--DSN ἔθνος-N3E-DSN σύ- P--GS οὐ-D ἐπι συνἵστημι-VF--FMI2S ἐπί-P αἷμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM πλησίον-D σύ- P--GS ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

17 οὐ-D μισέω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GS ὁ- A--DSF διάνοια-N1A-DSF σύ- P--GS ἐλεγμός-N2--DSM ἐλέγχω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM πλησίον-D σύ- P--GS καί-C οὐ-D λαμβάνω-VF--FMI2S διά-P αὐτός- D--ASM ἁμαρτία-N1A-ASF

18 καί-C οὐ-D ἐκδικάζω-VF2-FMI3S σύ- P--GS ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF καί-C οὐ-D μηνίω-VF--FAI2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C ἀγαπάω-VF--FAI2S ὁ- A--ASM πλησίον-D σύ- P--GS ὡς-C σεαυτοῦ- D--ASM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

19 ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P ὁ- A--APN κτῆνος-N3E-APN σύ- P--GS οὐ-D καταὀχεύω-VF--FAI2S ἑτερόζυγος-A1B-DSN καί-C ὁ- A--ASM ἀμπελών-N3W-ASM σύ- P--GS οὐ-D κατασπείρω-VF2-FAI2S διάφορος-A1B-ASN καί-C ἱμάτιον-N2N-ASN ἐκ-P δύο-M ὑφαίνω-VM--XPPASN κίβδηλος-A1B-ASN οὐ-D ἐπιβάλλω-VF--FAI2S σεαυτοῦ- D--DSM

20 καί-C ἐάν-C τις- I--NSM κοιμάω-VC--APS3S μετά-P γυνή-N3K-GSF κοίτη-N1--ASF σπέρμα-N3M-GSN καί-C αὐτός- D--NSF οἰκέτις-N3--NSF διαφυλάσσω-VK--XPPNSF ἄνθρωπος-N2--DSM καί-C αὐτός- D--NSF λύτρον-N2N-DPN οὐ-D λυτρόω-VM--XPI3S ἤ-C ἐλευθερία-N1A-NSF οὐ-D δίδωμι-VCI-API3S αὐτός- D--DSF ἐπισκοπή-N1--NSF εἰμί-VF--FMI3S αὐτός- D--DPM οὐ-D ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P ὅτι-C οὐ-D ἀποἐλευθερόω-VCI-API3S

21 καί-C προςἄγω-VF--FAI3S ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN κριός-N2--ASM πλημμέλεια-N1A-GSF

22 καί-C ἐκἱλάσκομαι-VF--FMI3S περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐν-P ὁ- A--DSM κριός-N2--DSM ὁ- A--GSF πλημμέλεια-N1A-GSF ἔναντι-P κύριος-N2--GSM περί-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF ὅς- --GSF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S καί-C ἀποἵημι-VC--FPI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S

23 ὅταν-D δέ-X εἰςἔρχομαι-VB--AAS2P εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP δίδωμι-V8--PAI3S σύ- P--DP καί-C καταφυτεύω-VF--FAI2P πᾶς-A3--ASN ξύλον-N2N-ASN βρώσιμος-A1B-ASN καί-C περικαθαρίζω-VF2-FAI2P ὁ- A--ASF ἀκαθαρσία-N1A-ASF αὐτός- D--GSN ὁ- A--NSM καρπός-N2--NSM αὐτός- D--GSN τρεῖς-A3--APN ἔτος-N3E-APN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ἀπερικάθαρτος-AIB-NSM οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S

24 καί-C ὁ- A--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--DSN τέταρτος-A1--DSN εἰμί-VF--FMI3S πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM καρπός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἅγιος-A1A-NSM αἰνετός-A1--NSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

25 ἐν-P δέ-X ὁ- A--DSN ἔτος-N3E-DSN ὁ- A--DSN πέμπτος-A1--DSN ἐσθίω-VF--FMI2P ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM πρόσθεμα-N3M-NSN σύ- P--DP ὁ- A--NPN γένημα-N3M-NPN αὐτός- D--GSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

26 μή-D ἐσθίω-V1--PAD2P ἐπί-P ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN καί-C οὐ-D οἰωνίζομαι-VF2-FMI2P οὐδέ-C ὀρνιθοσκοπέομαι-VF--FMI2P

27 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P σισόη-N1--ASF ἐκ-P ὁ- A--GSF κόμη-N1--GSF ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF σύ- P--GP οὐδέ-C φθείρω-VF2-FAI2P ὁ- A--ASF ὄψις-N3I-ASF ὁ- A--GSM πώγων-N3W-GSM σύ- P--GP

28 καί-C ἐντομίς-N3--APF ἐπί-P ψυχή-N1--DSF οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἐν-P ὁ- A--DSN σῶμα-N3M-DSN σύ- P--GP καί-C γράμμα-N3M-APN στικτός-A1--APN οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἐν-P σύ- P--DP ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

29 οὐ-D βεβηλόω-VF--FAI2S ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF σύ- P--GS ἐκπορνεύω-VA--AAN αὐτός- D--ASF καί-C οὐ-D ἐκπορνεύω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF πίμπλημι-VS--FPI3S ἀνομία-N1A-GSF

30 ὁ- A--APN σάββατον-N2N-APN ἐγώ- P--GS φυλάσσω-VF--FMI2P καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ἅγιος-A1A-GPN ἐγώ- P--GS φοβέω-VC--FPI2P ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM

31 οὐ-D ἐπιἀκολουθέω-VF--FAI2P ἐγγαστρίμυθος-A1B-DPM καί-C ὁ- A--DPM ἐπαοιδός-N2--DPM οὐ-D προςκολλάω-VC--FPI2P ἐκμιαίνω-VC--APN ἐν-P αὐτός- D--DPM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

32 ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN πολιός-A1A-GSM ἐκ ἀνἵστημι-VF--FMI2S καί-C τιμάω-VF--FAI2S πρόσωπον-N2N-ASN πρεσβύτερος-A1A-GSMC καί-C φοβέω-VC--FPI2S ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

33 ἐάν-C δέ-X τις- I--NSM προςἔρχομαι-VB--AAS3S προσήλυτος-N2--NSM σύ- P--DP ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF σύ- P--GP οὐ-D θλίβω-VF--FAI2P αὐτός- D--ASM

34 ὡς-C ὁ- A--NSM αὐτόχθων-N3N-NSM ἐν-P σύ- P--DP εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--NSM προσήλυτος-N2--NSM ὁ- A--NSM προςπορεύομαι-V1--PMPNSM πρός-P σύ- P--AP καί-C ἀγαπάω-VF--FAI2S αὐτός- D--ASM ὡς-C σεαυτοῦ- D--ASM ὅτι-C προσήλυτος-N2--NPM γίγνομαι-VCI-API2P ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

35 οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ἄδικος-A1B-ASM ἐν-P κρίσις-N3I-DSF ἐν-P μέτρον-N2N-DPN καί-C ἐν-P στάθμιον-N2N-DPN καί-C ἐν-P ζυγόν-N2N-DPN

36 ζυγόν-N2N-NPN δίκαιος-A1A-NPN καί-C στάθμιον-N2N-NPN δίκαιος-A1A-NPN καί-C χοῦς-N3--NSM δίκαιος-A1A-NSM εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

37 καί-C φυλάσσω-VF--FMI2P πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C ποιέω-VF--FAI2P αὐτός- D--APN ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 410

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

410. Hid themselves in caves and in the rocks of the mountains, signifies truths and goods destroyed by evils of life and falsities therefrom. This is evident from the signification of "hiding themselves," as meaning that they were lost, namely, internal and external goods and truths, or those in the natural and in the spiritual man, which are signified by "the kings of the earth," "the great ones," "the rich," "the commanders of thousands," "the mighty," and by "every servant and every freeman," as has been shown above. From this it follows that "they hid themselves" signifies that these were lost, the things lost being also in a hidden place. It is evident also from the signification of "caves," as meaning evils of life (of which presently); and from the signification of "the rocks of the mountains," as meaning the falsities therefrom; for "rocks" signify the truths of faith, and in the contrary sense the falsities of faith, here the falsities from evils, for "mountains" signify evils springing from the loves of self and of the world (as was shown just above, n. 405). But on the signification of "rocks" see in the article immediately following; here the signification of "caves" will be treated of.

[2] It was said above that in the spiritual world there are mountains, hills, rocks, valleys, and lands, as on our globe, and that angels and spirits dwell on them; but yet in the spiritual world they have a different appearance; upon the mountains those dwell who are in the greatest light, below these on the same mountain those dwell who are in less light, and beneath these those who are in still less, and in the lowest parts those dwell who are in darkness and thick darkness as compared to the light the higher ones have; accordingly the heavens are in the higher part of the mountains, and the hells are in the lowest parts, thus the expanses of the mountains succeed each other as strata. This is so in order that the lower may be governed by the Lord through the higher; for the Lord flows in immediately from Himself into all things of the spiritual world, and mediately through the higher heavens into the lower, and through these into the hells. The reason for this arrangement is that all may be held in connection by influx; such a coordinate and subordinate arrangement exists through the whole spiritual world. Into the hells, which are under the mountains and in the rocks, entrances lie open either in the lowest parts of their sides or through caverns from the valleys; and the entrances in the lower parts of the sides appear like entrances into caves where there are wild beasts, altogether dark; these are opened when infernal spirits are let in, but are shut when they have been let in. These entrances are called in the Word "the gates of hell." But among the rocks these entrances appear like clefts in a cliff, and in some places like holes with various openings. The darkness in these gates or doors appears densely dark to good spirits and angels, but as if luminous to evil spirits; the reason is that there is no light of heaven there, but a fatuous lumen, which is natural lumen apart from the spiritual. The light of those there is not like the light [luminosum] of the world in the daytime, but like the nocturnal light that is suitable for owls, moles, birds of night, and bats, which see nothing in the light of day, and therefore the light of day is thick darkness to them, while the darkness of the night is their light. Their sight is such because it is formed of falsities and evils, which in themselves are darkness and thick darkness; for this reason "darkness" in the Word signifies falsities of every kind, and "thick darkness" the falsities of evil. From this it can be seen what is signified by "they hid themselves in caves," that is, in evils of life, the goods in them having been destroyed. Evils of life are signified by "caves" for the same reason that "mountains" signify the goods of life, namely, because those who are in them are such; for the spiritual sense is concerned solely with evils or with goods regarded apart from places and persons, that is, with the kinds of evils or goods in the places and in the persons, as has also been several times said above.

[3] From this it can be seen what is signified in the Word by "caves," "caverns," "hollows," "holes," "clefts," and "chinks of rocks and mountains," in the following passages. In Isaiah:

Enter into the rock, and hide thee in the dust, for the dread of Jehovah and for the glory of His magnificence. For there shall be a day of Jehovah of Hosts upon everyone that is proud and exalted, and upon everyone that is lifted up, and that is brought low; and upon all the cedars of Lebanon that are exalted and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, and upon all the exalted mountains, and upon all the hills that are lifted up, and upon every lofty tower, and upon every fenced wall, and upon all the ships of Tarshish, and upon all images of desire; that the haughtiness of man [hominis] may be bowed down, and the loftiness of men [virorum] be brought low, and Jehovah alone be exalted in that day. And the idols shall go away into smoke. And they shall enter into the caves of the rocks, and into the clefts of the dust, for dread of Jehovah and for the glory of His magnificence when He shall arise to terrify the earth. In that day a man shall cast away his idols of silver and his idols of gold which they made for themselves to bow down to the moles and to the bats, to go into the rents of the rocks and into the clefts of the cliffs (Isaiah 2:10-21).

No one can understand all these things except from the internal sense, and unless he knows what the appearance of things is in the spiritual world; for without the internal sense who can know what is meant by "there shall be a day of Jehovah upon the cedars of Lebanon and the oaks of Bashan, upon mountains and hills, upon the tower and the wall, upon the ships of Tarshish and the images of desire;" and what is meant by "bowing down to moles and bats?" And unless the appearance of things in the spiritual world is known, who can know what is meant by "their entering into the rock and hiding themselves in the dust," "entering into the caves of the rocks and into the clefts of the dust," also "into the rents of the rocks and the clefts of the cliffs?" But from the internal sense it is known that all these things describe the state of those who are in the love of self and of the world, and thus in evils and falsities at the time of the Last Judgment.

It is therefore said "there shall be a day of Jehovah upon everyone that is proud and exalted, and upon everyone that is lifted up and that is brought low;" "day of Jehovah" meaning the Last Judgment; "everyone that is proud and exalted" meaning those who are in the love of self and the world, and "everyone that is lifted up and that is brought low" meaning those who are in the love of self-intelligence. This is further described by "there shall be a day of Jehovah upon all the cedars that are exalted and lifted up, and upon all the oaks of Bashan, and upon all the exalted mountains and hills that are lifted up, upon every lofty tower and fenced wall, and upon all the ships of Tarshish and the images of desire;" "the cedars of Lebanon" and "the oaks of Bashan" signify the pride of self-intelligence, "the cedars of Lebanon," interior pride, and "the oaks of Bashan" exterior pride; "mountains and hills" signify the loves of self and of the world, and the evils and falsities springing from them (as was shown above, n. 405); "tower" and "wall" signify the falsities of doctrine confirmed, "the ships of Tarshish" and "the images of desire" signify the knowledges and perceptions of falsity from evil; their worship from evils and falsities is signified by "the idols which they made for themselves, to bow down to the moles and the bats;" worship from such things as are from self-intelligence is signified by "the idols which they made for themselves to bow down unto;" the evils and falsities of doctrine from which such worship springs are signified by "moles and bats," because these have sight in the dark and shun the light; judgment upon such is described by "they shall enter into the caves of the rocks and into the clefts of the dust," also "into the rents of the rocks and into the clefts of the cliffs;" "to enter into the caves of the rocks and into the clefts of the dust" signifies the damnation of those who are in evils and falsities from the loves of self and of the world, and from the pride of self-intelligence; for the hells of such appear as caves in rocks, and the entrances into them as rents in rocks and clefts in cliffs; "rocks" and "cliffs" signifying the falsities of faith and doctrine, and "dust" signifying what is damned.

[4] In Jeremiah:

Thy horror hath deceived thee, the presumption of thine heart, O thou that dwellest in the holes of the cliff, that holdest the height of the hill; if thou shouldst make thy nest as high as the eagle, thence would I cast thee down (Jeremiah 49:16).

This is said of Esau and Edom; and "Esau" here signifies the love of self and the evil therefrom destroying the church, and "Edom" the pride of self-intelligence and the falsity therefrom destroying the church. That the love of self and such pride are meant is evident from its being said "the presumption of thine heart hath deceived thee; if thou shouldst make thy nest as high as the eagle, thence would I cast thee down." Those who are in falsities from self-intelligence dwell in rocks below, and the ways of approach to them appear like holes therein. These have also been seen by me. Within, however, there are rooms hollowed out and arched chambers where they sit in their fantasies. But before they are cast into these they are seen on mountains and hills, for they raise themselves into high places by fantasies, and as they are not in truths they think they are there bodily, and yet bodily they are in the caves of the rocks; this, therefore, is what is meant by "dwelling in the holes of the rocks, and holding the height of the hill." This makes clear the nature of the Word, namely, that in many places it conforms to the aspects and appearances in the spiritual world, which are unknown to man but known to spirits and angels; from which it is evident that the Word is written for them also.

[5] In Obadiah:

The presumption of thy heart hath deceived thee, thou that dwellest in the clefts of the cliff, in the height of thy seat; that saith in his heart, Who shall bring me down to the earth? Though thou shalt mount on high like the eagle, and though thou set thy nest among the stars, I will bring thee down from thence (Obadiah 1:3-4).

This, too, is said of Edom, who signifies here the pride of learning which is from self-intelligence, and falsity therefrom destroying the church. As almost similar things are said here as above, so the signification is similar; "the clefts of the rock" signify the falsities of faith and of doctrine, because those dwell there who are in such falsities; these are compared to an eagle because the eagle from its lofty flights signifies the pride of self-intelligence; so, too, "a nest for habitation" is mentioned, and "to set it among the stars" signifies in the heights where those dwell who are in the knowledges of truth, for the knowledges of truth are signified by "stars."

In Job:

To dwell in the clefts of the valleys, in the holes of the earth, and in the rocks (Job 30:6).

Here, too, "clefts of the valleys," "holes of the earth," and "rocks" signify the falsities of evil, for the falsities of evil are here treated of.

[6] In Isaiah:

It shall come to pass in that day, Jehovah shall hiss for the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt, and for the bee that is in the land of Assyria, which shall come and shall rest, all of them, in the brooks of desolations, and in the clefts of the cliffs, and in all thickets, and in all courses (Isaiah 7:18-19).

This describes the church laid waste by knowledges [scientifica] falsely applied, and by reasonings therefrom, by which the very knowledges of truth from the Word are perverted; "the fly that is in the uttermost part of the rivers of Egypt" signifies the falsity in the outermost parts of the natural man; the outermost parts of the natural man are what are called sensual things, for the natural man is interior, middle, and exterior; the interior communicates with the spiritual man through the rational, the exterior with the world through the bodily senses, and the middle conjoins the two; the exterior is what is called the sensual, because it depends upon the bodily senses, and draws therefrom what belongs to it. The falsities that are in this and from it are signified by "the flies in the uttermost part of the rivers of Egypt;" but "the bee in the land of Assyria" signifies false reasonings therefrom, for "Assyria" signifies the rational, and "Egypt" the knowing faculty of the natural man; and because the rational derives all it has from the knowledges [scientifica] of the natural man, its reasonings are signified by "bees," for as bees suck out and derive their store from flowers, so the rational does from the knowledges [scientifica] of the natural man. Here, however, "bees" signify false reasonings, because the rational gathers what belongs to it from knowledges [scientifica] falsely applied. It is from correspondences that these are likened to flies and bees; for in the spiritual world flying things of various kinds appear, but they are appearances from the ideas of the thoughts of spirits, and the noxious flying things among them are flies and bees of such a kind; "the flies in the uttermost part of the rivers of Egypt" have their correspondence from their springing out of the filth of rivers. It is said "which shall come and shall rest in the brooks of desolations and in the clefts of the cliffs," which signifies that the falsities of knowledges [scientifica] and of reasonings therefrom have their seats where there are no truths and where there is the faith of falsity, "the brooks of desolations" meaning where there are no truths, and "the clefts of the cliffs" where there is the faith of falsity; "in all thickets and in all courses" signifies that the knowledges and perceptions of truth are falsified by such things; "thickets" meaning the knowledges of truth, and "courses" the perceptions, and these are falsified by the above-mentioned falsities when they flow in. No one can see and know that these arcana are contained in these words except from the internal sense, and at the same time from the spiritual world.

[7] In the same:

The palace shall be abandoned, the multitude of the city forsaken, the height and the watch-tower shall be over the caves even forever, a joy of wild asses and a pasture for droves (Isaiah 32:14).

This describes the total vastation of the church, where there is no longer any good of life or truth of doctrine; yet no one can know what is involved in it unless he knows the state of things in the spiritual world, and at the same time the internal sense. The devastation of the whole church is meant by "the palace shall be abandoned, and the multitude of the city forsaken;" "palace" signifying the whole church in respect to truths from good, and "abandoned" where there is no good because there is no truth; therefore "the palace shall be abandoned" signifies the church devastated; "the multitude of the city" signifies all truths of doctrine, for "city" means doctrine, and "multitude" is predicated of truths, which are said to be "forsaken" when they cease to be; "the height and the watch-tower shall be over the caves even forever" signifies that a church shall no longer exist with them, because there is nothing but the evil of life and the falsity of doctrine; "caves" signifying such things because such persons dwell in caves, as was said above; and because such persons dwell in deep places in the spiritual world, and are covered over by heights and watch-towers, thus hidden from those who abide on the lands there, therefore it is said not only that "the height and the watch-tower shall be over the caves," but also that they shall be "a joy of wild asses and a pasture for droves." Moreover, in that world there are many hells in deep places wholly hidden by the lands, rocks, and hills above, or by the heights and watch-towers, where there is grass like a pasture for flocks; for which reason these hells are unknown to those who dwell there upon the land. "A joy of wild asses" signifies also the affection or love of falsities; and "a pasture for droves" the nourishing of evils from falsities; and both of these signify the devastation of truth by falsities. From this it can be seen what an arcanum lies hidden in these words.

[8] In Jeremiah:

Is this house, upon which My name is named, become a den of robbers? (Jer. 7:11).

"A den of robbers" signifies the evil of life from the falsities of doctrine; and "the house upon which My name is named" signifies the church where there is worship from the goods of life by truths of doctrine; "house" meaning the church, and "the name of Jehovah" everything by which He is worshiped, thus good and truth, truth of doctrine and good of life. The church where there is evil of life from falsities of doctrine is called "a den of robbers" because "den" signifies that evil, and those are called "robbers" who steal truths from the Word and pervert them, and apply them to falsities and evils, and thus extinguish them. All this makes clear what is meant by the Lord's words in the Gospels:

It is written, My house shall be called a house of prayers; but ye have made it a den of robbers (Matt. 21:13; Mark 11:17; Luke 19:46).

"House" here, in the universal sense, signifies the church; and because worship was performed in the temple at Jerusalem, it is called "a house of prayers." (That the temple signifies the church, see Arcana Coelestia, n. 3720; that "prayers" signify worship, see above, n. 325; that "to be called" has a similar signification as "to name My name upon them," see above, Arcana Coelestia, n. 3421.)

[9] In Isaiah:

The suckling shall play on the hole of the adder, and the weaned child shall put his hand on the basilisk's den (Isaiah 11:8).

Neither can this be understood unless, from the things that appear in the spiritual world, it is known what is meant by "the hole of the adder" and by "the basilisk's den." It was said above that the entrances to the hells appear like holes in the rocks and like gaps opening into caves, such as wild beasts in the forests have; those who dwell in these, when they are looked at in the light of heaven appear like monsters of various kinds and like wild beasts. Those who are in the hells where those dwell who act craftily against innocence appear like adders, and those who act craftily against the good of love appear like basilisks; and as "suckling" or "sucking infant" signifies the good of innocence it is said "the suckling shall play on the hole of the adder;" and as "a weaned child," or an infant that has stopped sucking, signifies the good of love, it, is said, "and the weaned child shall put his hand on the basilisk's den," and this signifies that those who are in the good of innocence and in the good of love to the Lord have no fear whatever of evils and falsities which are from hell, because they are protected by the Lord. (That "infants," in the Word, and also "sucklings," signify the good of innocence, see Arcana Coelestia 430, 3183; and what "adders" and other poisonous serpents signify, n. 9013)

[10] In Jeremiah:

Take the girdle that thou hast bought for thyself, which is upon thy loins, and arise and go to Euphrates, and hide it in a cleft of the cliff. This he also did; and afterwards at the end of many days he went there and took it again, and behold the girdle was marred and was not profitable for anything (Jeremiah 13:4-7).

This represented the quality of the Jewish Church, namely, that it was destitute of all the good of life and the truth of doctrine. For "the girdle" upon the loins of the prophet signified the conjunction of the Lord with the church by means of the Word; "Euphrates" signifies everything of the church in respect to good, here in respect to evil; and "the cliff" everything of the church in respect to truth, here in respect to falsity, for it is said "a cleft of the cliff;" that "the girdle was marred so as not to be profitable for anything" signified that there was no conjunction whatever of the church with the Lord, consequently that there was no church.

[11] "Cave" has a like significance in the histories of the Word as in the prophesies of the Word; for the histories of the Word, the same as the prophesies of the Word, contain an internal sense. Thus it is related of Lot, that after the burning of Sodom and Gomorrah:

He dwelt in a cave of the mountain with his two daughters, who made him drunk and lay with him; whence were born Moab and Ammon (Genesis 19:30-33).

The representation and signification of this occurrence is similar to that of Moab and Ammon in the Word, for "Moab" signifies the adulteration of the good of the church, and "Ammon" the falsification of the truth of the church (See Arcana Coelestia 2468, 8315); and "adulteries" and "whoredoms" signify in general the adulterations of good and the falsifications of truth (See above, n. 141, 161); and the various kinds of adulteries and whoredoms (such as are enumerated in Leviticus 18:6-30), signify the various kinds of adulterations and falsifications of good and truth; and this is why Lot is here said to have "dwelt in a cave;" such an abomination being signified here by "the cave of the mountain." In the book of Judges it is said:

That the sons of Israel did evil in the eyes of Jehovah, and therefore were given into the hand of Midian; and because of Midian they made for themselves caves in the mountains and dens and strongholds (Judges 6:1-2).

The "evil" which the sons of Israel did means the perversion of good and truth, as can be seen from what follows there, and also from the signification of "Midian" (See Arcana Coelestia 3242), on account of whom they made for themselves caves in the mountains and dens; for the sons of Israel were possessed by the evil signified by "Midian;" "because of Midian" signifying on account of that evil. It was similar when the sons of Israel fled on account of the Philistines (1 Samuel 13:6).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3720

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3720. 'This is nothing other than the house of God' means the Lord's kingdom as it exists in the ultimate degree of order. This is clear from the meaning of 'the house of God'. In the Word 'the house of God' is referred to in many places, and in the external sense, that is, literally, it means a building where holy worship takes place. But in the internal sense it means the Church, in the more universal sense it means heaven, and in the most universal the Lord's kingdom. In the highest sense however it means the Lord Himself as regards the Divine Human. But in the Word sometimes the expression 'House of God' is used and sometimes 'Temple'. The two are similar in meaning, the difference being that the expression 'House of God' is used when the subject is good but 'temple' when the subject is truth. From this it is evident that 'the House of God' means the Lord's celestial Church, and in the more universal sense the heaven of celestial angels, in the most universal the Lord's celestial kingdom, and in the highest sense the Lord as regards Divine Good; whereas 'the Temple' means the Lord's spiritual Church, and in the more universal sense the heaven of spiritual angels, in the most universal the Lord's spiritual kingdom, and in the highest the Lord as regards Divine Truth, see 2048. The reason why 'the House of God' means that which is celestial and the dwelling-place of good, while 'the Temple' means that which is spiritual and the dwelling-place of truth, is that 'a house' in the Word means good, see 710, 2233, 2559, 3128, 3652, and among the most ancient people used to be built of pieces of wood for the reason that 'wood' meant good, 643, 1110, 2784, 2812, whereas 'the Temple' means truth because it was built of stones - 'stones' meaning truths, see 643, 1296, 1298.

[2] These meanings that 'pieces of wood' and 'stones' possess are clear not only from the Word where they are mentioned but also from representatives in the next life. For people who assume that merit lies in good works seem to themselves to be cutting wood, and those who assume that it lies in truths, that is to say, people who have believed that they knew more truths than anybody else and yet have lived wickedly, seem to themselves to be breaking up stones. I have often seen such people wood-cutting or stone-breaking, from which the meaning of 'wood' and of 'stone' was made clear to me - that good is meant by 'wood' and truth by 'stone'. It has in like manner been made clear to me from the fact that when I have seen a wooden house the concept of good has instantly presented itself, and when I have seen a stone house the concept of truth has done so. And I have also learned from angels about this matter. This is why, when in the Word 'the House of God' is mentioned, the concept of good presents itself to angels, the kind of good depending on the nature of the subject that is being dealt with. And when 'the Temple' is mentioned, the concept of truth presents itself, the kind of truth depending on the subject that is being dealt with. From this one may also deduce how deeply and inwardly concealed the heavenly arcana lie in the Word.

[3] The reason 'the House of God' here means the Lord's kingdom as it exists in the ultimate degree of order is that the subject is Jacob who, as often shown already, represents the Lord's Divine Natural. The natural exists in the ultimate degree of order, for the natural encompasses all interior degrees and includes them all together within itself. And since they are included all together within the natural, and so countless things are beheld as a single whole, obscurity exists there compared with other degrees. This obscurity too has been dealt with frequently.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.