Bible

 

Leviticus 11

Studie

   

1 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ἀαρών-N---ASM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2P ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNPM οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN κτῆνος-N3E-NPN ὅς- --APN ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

3 πᾶς-A3--ASN κτῆνος-N3E-ASN διχηλέω-V2--PAPASN ὁπλή-N1--ASF καί-C ὀνυχιστήρ-N3H-APM ὀνυχίζω-V1--PAPASN δύο-M χήλη-N1--GPF καί-C ἀναἄγω-V1--PAPASN μηρυκισμός-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN οὗτος- D--APN ἐσθίω-VF--FMI2P

4 πλήν-D ἀπό-P οὗτος- D--GPN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P ὁ- A--GPN ἀναἄγω-V1--PAPGPN μηρυκισμός-N2--ASM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN διχηλέω-V2--PAPGPN ὁ- A--APF ὁπλή-N1--APF καί-C ὀνυχίζω-V1--PAPGPN ὀνυχιστήρ-N3H-APM ὁ- A--ASM κάμηλος-N2--ASM ὅτι-C ἀναἄγω-V1--PAI3S μηρυκισμός-N2--ASM οὗτος- D--NSN ὁπλή-N1--ASF δέ-X οὐ-D διχηλέω-V2--PAI3S ἀκάθαρτος-A1B-NSN οὗτος- D--NSN σύ- P--DP

5 καί-C ὁ- A--ASM δασύπους-N3D-ASM ὅτι-C ἀναἄγω-V1--PAI3S μηρυκισμός-N2--ASM οὗτος- D--NSN καί-C ὁπλή-N1--ASF οὐ-D διχηλέω-V2--PAI3S ἀκάθαρτος-A1B-NSN οὗτος- D--NSN σύ- P--DP

6 καί-C ὁ- A--ASM χοιρογρύλλιος-N2--ASM ὅτι-C ἀναἄγω-V1--PAI3S μηρυκισμός-N2--ASM οὗτος- D--NSN καί-C ὁπλή-N1--ASF οὐ-D διχηλέω-V2--PAI3S ἀκάθαρτος-A1B-NSN οὗτος- D--NSN σύ- P--DP

7 καί-C ὁ- A--ASM ὗς-N3--ASM ὅτι-C διχηλέω-V2--PAI3S ὁπλή-N1--ASF οὗτος- D--NSN καί-C ὀνυχίζω-V1--PAI3S ὄνυξ-N3--APF ὁπλή-N1--GSF καί-C οὗτος- D--NSN οὐ-D ἀναἄγω-V1--PAI3S μηρυκισμός-N2--ASM ἀκάθαρτος-A1B-NSN οὗτος- D--NSN σύ- P--DP

8 ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN αὐτός- D--GPN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P καί-C ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN οὐ-D ἅπτομαι-VF--FMI2P ἀκάθαρτος-A1B-NPN οὗτος- D--NPN σύ- P--DP

9 καί-C οὗτος- D--NPN ὅς- --APN ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἐν-P ὁ- A--DPN ὕδωρ-N3T-DPN πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPN πτερυγίον-N2N-NPN καί-C λεπίς-N3D-NPF ἐν-P ὁ- A--DPN ὕδωρ-N3T-DPN καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF θάλασσα-N1S-DPF καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM χειμάρρους-N2--DPM οὗτος- D--APN ἐσθίω-VF--FMI2P

10 καί-C πᾶς-A3--APN ὅσος-A1--APN οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPN πτερυγίον-N2N-NPN οὐδέ-C λεπίς-N3D-NPF ἐν-P ὁ- A--DSN ὕδωρ-N3T-DSN ἤ-C ἐν-P ὁ- A--DPF θάλασσα-N1S-DPF καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM χειμάρρους-N2--DPM ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὅς- --GPN ἐρεύγομαι-V1--PMI3S ὁ- A--NPN ὕδωρ-N3T-NPN καί-C ἀπό-P πᾶς-A1S-GSF ψυχή-N1--GSF ζάω-V3--PAPGSF ὁ- A--GSF ἐν-P ὁ- A--DSN ὕδωρ-N3T-DSN βδέλυγμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S

11 καί-C βδέλυγμα-N3M-NPN εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DP ἀπό-P ὁ- A--GPN κρέας-N3--GPN αὐτός- D--GPN οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P καί-C ὁ- A--APN θνησιμαῖος-A1A-APN αὐτός- D--GPN βδελύσσω-VF--FMI2P

12 καί-C πᾶς-A3--NPN ὅσος-A1--NPN οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPN πτερυγίον-N2N-NPN καί-C λεπίς-N3D-NPF ὁ- A--GPN ἐν-P ὁ- A--DSN ὕδωρ-N3T-DSN βδέλυγμα-N3M-NSN οὗτος- D--NSN εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DP

13 καί-C οὗτος- D--APN βδελύσσω-VF--FMI2P ἀπό-P ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN καί-C οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S βδέλυγμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--ASM ἀετός-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM γρύψ-N3P-ASM καί-C ὁ- A--ASM ἁλιάετος-N2--ASM

14 καί-C ὁ- A--ASM γύψ-N3P-ASM καί-C ἰκτίν-N3N-ASM καί-C ὁ- A--APN ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DSM

15 καί-C κόραξ-N3K-ASM καί-C ὁ- A--APN ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DSM

16 καί-C στρουθός-N2--ASM καί-C γλαύξ-N3K-ASF καί-C λάρος-N2--ASM καί-C ὁ- A--APN ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DSM καί-C ἱέραξ-N3K-ASM καί-C ὁ- A--APN ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DSM

17 καί-C νυκτικόραξ-N3K-ASM καί-C καταρράκτης-N1M-ASM καί-C ἶβις-N3--ASF

18 καί-C πορφυρίων-N3W-ASM καί-C πελεκάν-N3--ASM καί-C κύκνος-N2--ASM

19 καί-C γλαύξ-N3K-ASF καί-C ἐρωδιός-N2--ASN καί-C χαραδριός-N2--ASM καί-C ὁ- A--APN ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DSM καί-C ἔποψ-N3P-ASM καί-C νυκτερίς-N3D-ASF

20 καί-C πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ἑρπετόν-N2N-NPN ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN ὅς- --NPN πορεύομαι-V1--PMI3S ἐπί-P τέσσαρες-A3--APN βδέλυγμα-N3M-NPN εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DP

21 ἀλλά-C οὗτος- D--APN ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN ὅς- --NPN πορεύομαι-V1--PMI3S ἐπί-P τέσσαρες-A3--APN ὅς- --NPN ἔχω-V1--PAI3S σκέλος-N3E-APN ἄνω-P ὁ- A--GPM πούς-N3D-GPM αὐτός- D--GSN πηδάω-V3--PAN ἐν-P αὐτός- D--DPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

22 καί-C οὗτος- D--APN ἐσθίω-VF--FMI2P ἀπό-P αὐτός- D--GPN ὁ- A--ASM βροῦχος-N2--ASM καί-C ὁ- A--APN ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DSM καί-C ὁ- A--ASM ἀττάκης-N1M-ASM καί-C ὁ- A--APN ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DSM καί-C ὁ- A--ASF ἀκρίς-N3D-ASF καί-C ὁ- A--APN ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DSF καί-C ὁ- A--ASM ὀφιομάχης-N1M-ASM καί-C ὁ- A--APN ὅμοιος-A1A-APN αὐτός- D--DSM

23 πᾶς-A3--NSN ἑρπετόν-N2N-NSN ἀπό-P ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN ὅς- --DPN εἰμί-V9--PAI3S τέσσαρες-A3--NPM πούς-N3D-NPM βδέλυγμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DP

24 καί-C ἐν-P οὗτος- D--DPN μιαίνω-VC--FPI2P πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

25 καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM αἴρω-V1--PAPNSM ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN πλύνω-VF2-FAI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN καί-C ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

26 ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S διχηλέω-V2--PAPNSN ὁπλή-N1--ASF καί-C ὀνυχιστήρ-N3H-APM ὀνυχίζω-V1--PAI3S καί-C μηρυκισμός-N2--ASM οὐ-D μηρυκάομαι-V3--PMI3S ἀκάθαρτος-A1B-NPN εἰμί-VF--FMI3P σύ- P--DP πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPM ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

27 καί-C πᾶς-A3--NSM ὅς- --NSM πορεύομαι-V1--PMI3S ἐπί-P χείρ-N3--GPF ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὅς- --NPN πορεύομαι-V1--PMI3S ἐπί-P τέσσαρες-A3--APN ἀκάθαρτος-A1B-NPN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

28 καί-C ὁ- A--NSM αἴρω-V1--PAPNSM ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN πλύνω-VF2-FAI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN καί-C ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF ἀκάθαρτος-A1B-NPN οὗτος- D--NPN σύ- P--DP εἰμί-V9--PAI3S

29 καί-C οὗτος- D--NPN σύ- P--DP ἀκάθαρτος-A1B-NPN ἀπό-P ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN ὁ- A--GPN ἕρπω-V1--PAPGPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--NSF γαλῆ-N1--NSF καί-C ὁ- A--NSM μῦς-N3--NSM καί-C ὁ- A--NSM κροκόδειλος-N2--NSM ὁ- A--NSM χερσαῖος-A1A-NSM

30 μυγάλη-N1--NSF καί-C χαμαιλέων-N3--NSM καί-C καλαβώτης-N1M-NSM καί-C σαύρα-N1A-NSF καί-C ἀσπάλαξ-N3K-NSM

31 οὗτος- D--NPN ἀκάθαρτος-A1B-NPN σύ- P--DP ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ- A--GPN ἑρπετόν-N2N-GPN ὁ- A--GPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM αὐτός- D--GPN θνήσκω-VX--XAPGPN ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

32 καί-C πᾶς-A3--NSN ἐπί-P ὅς- --ASN ἄν-X ἐπιπίπτω-VB--AAS3S ἀπό-P αὐτός- D--GPN θνήσκω-VX--XAPGPN αὐτός- D--GPN ἀκάθαρτος-A1B-NSN εἰμί-VF--FMI3S ἀπό-P πᾶς-A3--GSN σκεῦος-N3E-GSN ξύλινος-A1--GSN ἤ-C ἱμάτιον-N2N-GSN ἤ-C δέρμα-N3M-GSN ἤ-C σάκκος-N2--GSM πᾶς-A3--NSN σκεῦος-N3E-NSN ὅς- --NSN ἐάν-C ποιέω-VC--APS3S ἔργον-N2N-NSN ἐν-P αὐτός- D--DSN εἰς-P ὕδωρ-N3--ASN βάπτω-VD--FPI3S καί-C ἀκάθαρτος-A1B-NSN εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF καί-C καθαρός-A1A-NSN εἰμί-VF--FMI3S

33 καί-C πᾶς-A3--NSN σκεῦος-N3E-NSN ὀστράκινος-A1--NSN εἰς-P ὅς- --ASN ἐάν-C πίπτω-VB--AAS3S ἀπό-P οὗτος- D--GPN ἔνδον-D ὅσος-A1--NPN ἐάν-C ἔνδον-D εἰμί-V9--PAS3S ἀκάθαρτος-A1B-NPN εἰμί-VF--FMI3S καί-C αὐτός- D--NSN συντρίβω-VD--FPI3S

34 καί-C πᾶς-A3--NSN βρῶμα-N3M-NSN ὅς- --NSN ἐσθίω-V1--PPI3S εἰς-P ὅς- --ASN ἐάν-C ἐπιἔρχομαι-VB--AAS3S ἐπί-P αὐτός- D--ASN ὕδωρ-N3--NSN ἀκάθαρτος-A1B-NSN εἰμί-VF--FMI3S καί-C πᾶς-A3--NSN ποτός-A1--NSM ὅς- --NSN πίνω-V1--PPI3S ἐν-P πᾶς-A3--DSN ἀγγεῖον-N2N-DSN ἀκάθαρτος-A1B-NSN εἰμί-VF--FMI3S

35 καί-C πᾶς-A3--NSN ὅς- --NSN ἐάν-C πίπτω-VB--AAS3S ἀπό-P ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN ἐπί-P αὐτός- D--ASN ἀκάθαρτος-A1B-NSN εἰμί-VF--FMI3S κλίβανος-N2--NPM καί-C κυθρόπους-N3D-NPM κατααἱρέω-VC--FPI3P ἀκάθαρτος-A1B-NPN οὗτος- D--NPN εἰμί-V9--PAI3S καί-C ἀκάθαρτος-A1B-NPN οὗτος- D--NPN σύ- P--DP εἰμί-VF--FMI3P

36 πλήν-D πηγή-N1--GPF ὕδωρ-N3T-GPN καί-C λάκκος-N2--GSM καί-C συναγωγή-N1--GSF ὕδωρ-N3T-GSN εἰμί-VF--FMI3S καθαρός-A1A-NSN ὁ- A--NSM δέ-X ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S

37 ἐάν-C δέ-X ἐπιπίπτω-VB--AAS3S ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN ἐπί-P πᾶς-A3--ASN σπέρμα-N3M-ASN σπόριμον-A1B-ASN ὅς- --NSN σπείρω-VD--FPI3S καθαρός-A1A-NSN εἰμί-VF--FMI3S

38 ἐάν-C δέ-X ἐπιχέω-VC--APS3S ὕδωρ-N3--NSN ἐπί-P πᾶς-A3--ASN σπέρμα-N3M-ASN καί-C ἐπιπίπτω-VB--AAS3S ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN ἐπί-P αὐτός- D--ASN ἀκάθαρτος-A1B-NSN εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DP

39 ἐάν-C δέ-X ἀποθνήσκω-VB--AAS3S ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ὅς- --NSN εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DP οὗτος- D--ASN ἐσθίω-VB--AAN ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

40 καί-C ὁ- A--NSM ἐσθίω-V1--PAPNSM ἀπό-P ὁ- A--GPN θνησιμαῖος-A1A-GPN οὗτος- D--GPN πλύνω-VF2-FAI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN καί-C ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF καί-C ὁ- A--NSM αἴρω-V1--PAPNSM ἀπό-P θνησιμαῖος-A1A-GPN αὐτός- D--GPN πλύνω-VF2-FAI3S ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN καί-C λούω-VF--FMI3S ὕδωρ-N3T-DSN καί-C ἀκάθαρτος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S ἕως-P ἑσπέρα-N1A-GSF

41 καί-C πᾶς-A3--NSN ἑρπετόν-N2N-NSN ὅς- --NSN ἕρπω-V1--PAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF βδέλυγμα-N3M-NSN οὗτος- D--NSN εἰμί-VF--FMI3S σύ- P--DP οὐ-D βιβρώσκω-VC--FPI3S

42 καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM πορεύομαι-V1--PMPNSM ἐπί-P κοιλία-N1A-GSF καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM πορεύομαι-V1--PMPNSM ἐπί-P τέσσαρες-A3--APN διά-P πᾶς-A3--GSM ὅς- --NSN πολυπληθέω-V2--PAI3S πούς-N3D-DPM ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἑρπετόν-N2N-DPN ὁ- A--DPN ἕρπω-V1--PAPDPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF οὐ-D ἐσθίω-VF--FMI2P αὐτός- D--ASN ὅτι-C βδέλυγμα-N3M-NSN σύ- P--DP εἰμί-V9--PAI3S

43 καί-C οὐ-D μή-D βδελύσσω-VA--AAS2P ὁ- A--APF ψυχή-N1--APF σύ- P--GP ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἑρπετόν-N2N-DPN ὁ- A--DPN ἕρπω-V1--PAPDPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C οὐ-D μιαίνω-VC--FPI2P ἐν-P οὗτος- D--DPN καί-C οὐ-D ἀκάθαρτος-A1B-NPM εἰμί-VF--FMI2P ἐν-P αὐτός- D--DPN

44 ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP καί-C ἁγιάζω-VS--FPI2P καί-C ἅγιος-A1A-NPM εἰμί-VF--FMI2P ὅτι-C ἅγιος-A1A-NSM εἰμί-V9--PAI1S ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP καί-C οὐ-D μιαίνω-VF2-FAI2P ὁ- A--APF ψυχή-N1--APF σύ- P--GP ἐν-P πᾶς-A3--DPN ὁ- A--DPN ἑρπετόν-N2N-DPN ὁ- A--DPN κινέω-V2--PMPDPN ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

45 ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἀναἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF εἰμί-V9--PAN σύ- P--GP θεός-N2--NSM καί-C εἰμί-VF--FMI2P ἅγιος-A1A-NPM ὅτι-C ἅγιος-A1A-NSM εἰμί-V9--PAI1S ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

46 οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM νόμος-N2--NSM περί-P ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN καί-C ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN καί-C πᾶς-A1S-GSF ψυχή-N1--GSF ὁ- A--GSF κινέω-V2--PMPGSF ἐν-P ὁ- A--DSN ὕδωρ-N3T-DSN καί-C πᾶς-A1S-GSF ψυχή-N1--GSF ἕρπω-V1--PAPGSF ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

47 διαστέλλω-VA--AAN ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPN ἀκάθαρτος-A1B-GPN καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPN καθαρός-A1A-GPN καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPN ζωογονέω-V2--PAPGPN ὁ- A--APN ἐσθίω-V1--PPPAPN καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GPN ζωογονέω-V2--PAPGPN ὁ- A--APN μή-D ἐσθίω-V1--PPPAPN

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 577

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

577. And the heads of the horses as the heads of lions.- That this signifies knowledge (scientia), and thought therefrom, destructive of truth, is evident from the signification of the heads of the horses, as denoting knowledge (scientia) and thought therefrom, as will be seen presently; and from the signification of the heads of lions, as denoting thence the destruction of truth. The heads of lions here signify the destruction of truth, because a lion, in the highest sense, signifies the Divine Truth as to power, and, in the opposite sense, falsity destroying truth, consequently, the destruction of truth; and the head of a lion signifies the powers of the mind by means of which it destroys, and which are reasonings from falsities. That a lion signifies the Divine Truth as to power, and, in the opposite sense, falsity destroying it, may be seen above (n.278). The reason why the heads of the horses signify knowledge (scientia) and thought therefrom, is, that head signifies intelligence, and horse, the understanding. But as the subjects here treated of are the sensual man and his reasonings from falsities, and as the sensual man who reasons from falsities has no intelligence, but only knowledge (scientia) and thought therefrom, therefore these are here signified by the heads of the horses. That those who are in falsities have no intelligence, but instead of intelligence, only knowledge (scientia), may be seen in the Doctrine of the New Jerusalem 33). The head signifies intelligence, because the understanding and will of man reside in the interior parts of his head, and therefore the senses of sight, hearing, smell, and taste, into which the understanding and will flow from the interior, vivifying them, and also causing them to enjoy their sensations, are in the front part of the head which is the face.

[2] For this reason head, in the Word, signifies intelligence. But because those who receive influx from heaven are alone intelligent, for all intelligence and wisdom flow in out of heaven from the Lord, it follows, that those who are in falsities of evil have no intelligence. For with such the higher and spiritual mind is closed, and only the lower mind, called the natural mind, is open; and this mind, when the higher is closed, receives nothing of truth and good, consequently no intelligence from heaven, but only from the world, therefore such persons, instead of intelligence, have merely knowledge (scientia), and from this thought, from which proceeds reasoning, and by means of this confirmation of falsity and evil against truth and good.

[3] That the head, in the Word, signifies intelligence and wisdom, and, in the opposite sense, knowledge (scientia), and thence illusory thought, is evident from the following passages in the Word.

Thus in Ezekiel:

"I put a jewel on thy nose, and earrings in thine ears, and a crown of ornament upon thy head" (16:12).

These things are said concerning Jerusalem, which signifies the church, here its quality at the beginning. The jewel put on the nose signifies the perception of truth from good, earrings in the ears signify hearing and obedience, and a crown upon the head signifies wisdom, for intelligence which is from Divine Truth becomes wisdom from the good of love, signified by a crown of gold.

[4] So in the Apocalypse:

"A woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars" (12:1).

That the head upon which was a crown of twelve stars, signifies intelligence, will be seen in the explanation in the following pages. The Jews placing a crown of thorns upon the head of the Lord, and smiting His head (Matthew 27:29, 30; Mark 15:17, 19; John 19:2), signified that with such ignominy did they treat the Divine Truth itself, and the Divine Wisdom. For they falsified the Word, which is Divine Truth, and contains Divine Wisdom, and adulterated it by their traditions, and by applying it to themselves, thus wishing for a king who should place them above all [the nations] in the whole world. And because the kingdom of the Lord was not earthly but heavenly, therefore they perverted all those things in the Word which referred to Him, and ridiculed the prophecies relating to Him. This was represented by their placing a crown of thorns upon His head, and by their smiting Him on the head.

[5] It is also said in Daniel, where the subject is the statue of Nebuchadnezzar seen in a dream, that its head was of pure gold, its breast and arms of silver, and its thighs of brass, its legs of iron, its feet part of iron and part of clay (2:32, 33). That statue represented the successive states of the church. The head of gold represented and signified the Most Ancient Church, which was in celestial wisdom, and thence in intelligence above [all the churches] that followed; its wisdom and intelligence are meant by the head of gold. That the other parts of the statue signify the states of the churches which followed, may be seen above (n. 176, 411:5).

And in David:

"Thou broughtest us into the net; thou hast laid affliction upon [our] loins. Thou hast caused a man to ride over our head" (Psalm 66:11 12).

Causing men to ride over our head signifies that there was no intelligence, as may be seen above (355:35), where those things are more fully explained.

[6] And in Moses:

These blessings "shall come on the head of Joseph, and on the crown of the Nazarite of his brethren" (Genesis 49:26; Deuteronomy 33:13-16).

By blessings coming on the head of Joseph, is signified, that all those things previously mentioned, and which are the blessings of heaven, should be experienced in the interiors of his mind, which are the lives of the understanding and will, for these are the interiors of the mind. By their coming on the crown of the Nazarite of his brethren, is signified, that they should also be experienced in the exteriors of his natural mind, for the Nazariteship signifies the exteriors of the natural mind, since it signifies hairs, or the hair of the head. But these words are more fully explained above (n. 448:7); and in the Arcana Coelestia 6437, 6438).

Again:

"Give you wise men, and intelligent, and I will appoint them for your heads" (Deuteronomy 1:13).

It is said, "for heads," because wisdom and intelligence are meant, in which they excel the rest, hence it is said, "Give you wise men and intelligent."

[7] So in Isaiah:

"Jehovah hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers, hath he covered" (29:10).

Prophets signify those who teach truths, and are intelligent, and in an abstract sense, the doctrine of truth, and intelligence; therefore it is said, "Jehovah hath closed your eyes, the prophets; and your heads, the seers," where the prophets are called eyes, and the seers, heads, because the eyes signify the understanding of truth as to doctrine, and by seers, as by the head are signified, intelligence.

[8] Again:

"[Jehovah] will cut off from Israel head and tail, branch and rush. The old man and honourable, will make the head, but the prophet that teacheth lies, the tail" (9:14, 15).

And again:

"Neither shall there be any work for Egypt, which will make the head and tail, branch and rush" (19:15).

That He would cut off from Israel head and tail, and that there should not be for Egypt head and tail, signifies that all their intelligence and knowledge of truth would perish, as may be seen above (n. 559:4), where those subjects are more fully explained.

Again, in the same:

"In that day shall the Lord shave with a razor that is hired, in the passages of the river, by the king of Assyria, the head, and the hair of the feet; and shall also consume the beard" (7:20).

These words signify that reasonings from falsities would deprive the men of the church of all wisdom and spiritual intelligence, as may be seen above (n. 569:17), where they are explained in detail. It is said, in the passages of the river, because the river Euphrates signifies reasonings from falsities; here therefore invasion thence into the truths of the church, which are destroyed by reasonings from falsities, is signified.

[9] And in Ezekiel:

"Thou son of man take thee a sharp sword, take thee a barber's razor, and cause it to pass upon thy head and upon thy beard. Thou shalt burn with fire a third part, and thou shalt smite a third part with the sword, and a third part thou shalt scatter to the wind" (5:1, 2).

Here also by causing a razor to pass over the head, is signified, to deprive of all intelligence of truth. The reason is, that intelligence perishes unless the ultimates of intelligence exist, signified by the hair of the head, which he was to shave with a razor, by causing it to pass over the head. For to take away the ultimates is like removing the base from a column, or the foundation from a house. Hence it is that in the Jewish church, which was a representative church, it was unlawful to shave the hair of the head, and cause baldness, and similarly with regard to the beard. Therefore also those who are without intelligence appear bald in the spiritual world.

[10] From these things the signification of a bald head, or baldness, in the following passages is evident.

Thus in Isaiah:

"On all their heads shall be baldness, and every beard cut off"

(15:2).

These words denote that there was no intelligence. And in Ezekiel:

"Shame upon all faces, and baldness upon all heads" (7:18).

And again, in the same:

"Every head shall be made bald, and every shoulder deprived of hair" (29:18).

These words have a similar meaning. Hence also Aaron and his sons were forbidden to shave their heads and the corner of the beard, concerning which it is said in Moses that Aaron and his sons should not shave their heads, nor rend their garments, lest they should die, and the wrath of Jehovah fall upon the whole congregation (Leviticus 10:6).

And again:

"The sons of Aaron "shall not make baldness upon their head, neither shall they shave off the corner of the beard" (21:5).

The beard signifies the ultimate of the rational man, and not shaving the beard, signifies not to deprive themselves of what is rational, by taking away its ultimate; for, as said above, when the ultimate is taken away, the interior also perishes. What is meant by the woman taken captive from the enemy, shaving her head and paring her nails, if she should be desired for a wife, is explained above (n. 555:16).

[11] Because shame was represented by the hands upon the head, it is therefore said in Jeremiah:

"Thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria. Yea, thou shalt go forth from her, and thy hands upon thy head" (2:36, 37).

Again, in the same prophet:

"They were ashamed and confounded, and covered their heads" (14:3).

Because [covering the head with the hands] was representative of shame, therefore Tamar, after she had been disgraced by her brother Ammon, "laid her hand on her head, and went her way crying" (2 Sam. 13:19); by putting her hand on her head was signified that there remained no longer any intelligence. Grief also for sin in having acted insanely and foolishly, was represented by sprinkling dust upon the head; and bowing down the head even to the earth also signified cursing; as in Ezekiel:

"They shall cast up dust upon thine head, they shall roll thee in ashes" (27:30).

And in Lamentations:

"The elders of the daughter of Zion sit upon the ground, and keep silence; they have cast up dust upon their heads; they have girded themselves with sackcloth; the virgins of Jerusalem have hung down their heads to the ground" (2:10).

[12] But by the head, in the opposite sense, is signified the craftiness pertaining to those who are in the love of ruling; this is meant by the head in Moses, by the seed of the woman bruising the serpent's head, and the serpent bruising his heel (Genesis 3:15).

And in David:

"The Lord at thy right hand hath smitten through kings in the day of his wrath. He hath judged among the nations, he hath filled the earth with their dead bodies; he hath smitten the head over much country. He shall drink of the stream in the way; therefore shall he lift up the head" (Psalm 110:5-7).

This passage is explained above (n. 518:24).

And again:

"God shall bruise the head of his enemies, the crown of the hair to them that walk in guiltiness" (Psalm 68:21).

That the craftiness by which they intend and contrive evil for others returns upon themselves, is signified by, "recompensing their way upon their own head" (Ezekiel 9:10; 11:21; 16:43; 17:19; 22:31; Joel 3:4, 7). But the signification of the seven heads, in the Apocalypse, upon which were seven diadems (12:3; 13:1, 3; 17:3, 7, 9), will be seen in the following pages. Moreover, the head, being the highest and chief part in man, also signifies various other things, as the summit of a mountain, the top of any thing, what is primary, the beginning of a way, of a street, of a month, and similar things.

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Bible

 

Isaiah 9:14

Studie

       

14 Therefore Yahweh will cut off from Israel head and tail, palm branch and reed, in one day.