Bible

 

Leviticus 1

Studie

1 καί-C ἀνακαλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM αὐτός- D--DSM ἐκ-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ἄνθρωπος-N2--NSM ἐκ-P σύ- P--GP ἐάν-C προςἄγω-VB--AAS3S δῶρον-N2N-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἀπό-P ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ἀπό-P ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN προςφέρω-VF--FAI2P ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN σύ- P--GP

3 ἐάν-C ὁλοκαύτωμα-N3M-NSN ὁ- A--NSN δῶρον-N2N-NSN αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM ἄρσην-A3--ASN ἄμωμος-A1B-ASN προςἄγω-VF--FAI3S πρός-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN προςφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN δεκτός-A1--ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM

4 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSN κάρπωμα-N3M-GSN δεκτός-A1--ASN αὐτός- D--DSM ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN περί-P αὐτός- D--GSM

5 καί-C σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C προςφέρω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN καί-C προςχέω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύκλος-N2--DSM ὁ- A--ASN ἐπί-P ὁ- A--GPF θύρα-N1A-GPF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

6 καί-C ἐκδέρω-VA--AAPNPM ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN μελίζω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASN κατά-P μέλος-N3E-APN

7 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM πῦρ-N3--ASN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἐπιστοιβάζω-VF--FAI3P ξύλον-N2N-APN ἐπί-P ὁ- A--ASN πῦρ-N3--ASN

8 καί-C ἐπιστοιβάζω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--APN διχοτόμημα-N3M-APN καί-C ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ἐπί-P ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN ὁ- A--APN ἐπί-P ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ὁ- A--APN εἰμί-V9--PAPAPN ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

9 ὁ- A--APN δέ-X ἐγκοίλιος-A1B-APN καί-C ὁ- A--APM πούς-N3D-APM πλύνω-VF2-FAI3P ὕδωρ-N3T-DSN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--APN πᾶς-A3--APN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κάρπωμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S θυσία-N1A-NSF ὀσμή-N1--NSF εὐωδία-N1A-GSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

10 ἐάν-C δέ-X ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ὁ- A--NSN δῶρον-N2N-NSN αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἀπό-P τε-X ὁ- A--GPM ἀρνός-N3--GPM καί-C ὁ- A--GPM ἔριφος-N2--GPM εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ἄρσην-A3--ASN ἄμωμος-A1B-ASN προςἄγω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GSN

11 καί-C σφάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASN ἐκ-P πλάγιος-A1A-GPN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN πρός-P βορέας-N1T-ASM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C προςχέω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύκλος-N2--DSM

12 καί-C διααἱρέω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASN κατά-P μέλος-N3E-APN καί-C ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN καί-C ἐπιστοιβάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ἐπί-P ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN ὁ- A--APN ἐπί-P ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ὁ- A--APN ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

13 καί-C ὁ- A--APN ἐγκοίλιος-A1B-APN καί-C ὁ- A--APM πούς-N3D-APM πλύνω-VF2-FAI3P ὕδωρ-N3T-DSN καί-C προςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--APN πᾶς-A3--APN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κάρπωμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S θυσία-N1A-NSF ὀσμή-N1--NSF εὐωδία-N1A-GSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

14 ἐάν-C δέ-X ἀπό-P ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN κάρπωμα-N3M-ASN προςφέρω-V1--PAS2S δῶρον-N2N-ASN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C προςφέρω-VF--FAI3S ἀπό-P ὁ- A--GPF τρυγών-N3N-GPF ἤ-C ἀπό-P ὁ- A--GPF περιστερά-N1A-GPF ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM

15 καί-C προςφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM πρός-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἀποκνίζω-VF--FAI3S ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C στραγγίζω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN πρός-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

16 καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASM πρόλοβος-N2--ASM σύν-P ὁ- A--DPN πτερόν-N2N-DPN καί-C ἐκβάλλω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASN παρά-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κατά-P ἀνατολή-N1--APF εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--GSF σποδός-N2--GSF

17 καί-C ἐκκλαίω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ἐκ-P ὁ- A--GPF πτέρυξ-N3G-GPF καί-C οὐ-D διααἱρέω-VF2-FAI3S καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN ὁ- A--APN ἐπί-P ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN κάρπωμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S θυσία-N1A-NSF ὀσμή-N1--NSF εὐωδία-N1A-GSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

Bible

 

Genesis 15:10

Studie

       

10 λαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM πᾶς-A3--APN οὗτος- D--APN καί-C διααἱρέω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APN μέσος-A1--APN καί-C τίθημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APN ἀντιπρόσωπος-A1B-APN ἀλλήλω- D--DPM ὁ- A--APN δέ-X ὄρνεον-N2N-APN οὐ-D διααἱρέω-VBI-AAI3S

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10047

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10047. 'And sprinkle it over the altar round about' means a joining to Divine Good. This is clear from the meaning of 'the blood', which was to be sprinkled over the altar round about, as Divine Truth, dealt with in 10026, 10033; and from the representation of 'the altar' as that which was representative of the Lord in respect of Divine Good, dealt with in 9388, 9389, 9714, 9964. From this it is evident that 'sprinkling the blood over the altar round about' means uniting Divine Truth to Divine Good within the Lord.

[2] The situation here is this: As has been stated above, the subject in the present chapter is the glorification of the Lord's Human, and in the representative sense the regeneration of a person by the Lord. As regards the glorification of the Lord's Human, this was accomplished by the uniting of Divine Truth to Divine Good. Divine Good, which is Jehovah, was within the Lord, as the soul from the father is within a person; for He had been conceived from Jehovah. He made His Human Divine Truth by Divine means, in particular by conflicts brought by temptations; and to the extent that He united Divine Truth to Divine Good He glorified His Human, that is, made it Divine. This uniting is what sprinkling the blood round about the altar means in the highest sense.

When in the world the Lord made His Human Divine Truth and united it to the Divine Good that was within Him, and in so doing He glorified His Human, see the places referred to in 9199 (end), 9315 (end).

Jehovah His Father means the Divine Good that was within Him, see the places referred to in 9194.

[3] Even as the Lord glorified His Human, so also He regenerates a person. For in the case of a person the Lord flows in with good by way of the soul, which is an inward path, and with truth by way of hearing and sight, which is an outward path. And to the extent that the person refrains from evils the Lord joins good to truth. The good then becomes the good of charity towards the neighbour and of love to God, while the truth becomes the truth of faith. In this way the Lord creates a new person or regenerates him, for the regeneration of a person, as stated above, is accomplished by purification from evils and falsities, the implantation of good and truth, and the joining together of them. The regeneration of a person, and in the highest sense the glorification of the Lord's Human, are what were represented by sacrifices and burnt offerings, 10022.

[4] It should be remembered that in burnt offerings the blood was sprinkled over the altar round about, as was likewise done in eucharistic or thanksgiving sacrifices, but that in sacrifices for guilt and for sin the blood was sprinkled at the base of the altar. Sprinkling the blood over the altar round about represented the total uniting of Divine Truth and Divine Good both in the internal man and in the external man, whereas sprinkling the blood at the base of the altar represented the uniting of Divine Truth and Divine Good solely in the external man.

[5] With those who have been regenerated a joining together takes place in the external man, according to the Lord's words in John,

He who has been washed has no need except to wash his feet, and the whole person is clean. John 13:9-10.

'Washing' means purification and regeneration, 3147, 9088, so that 'he who has been washed' means one who has been purified and regenerated; and by 'feet' the natural or external level in a person is meant, 2162, 3147, 4938-4952, 9406.

In burnt offerings the blood was sprinkled over the altar round about, Leviticus 1:5, 11, and also in eucharistic sacrifices, Leviticus 3:2, 8, 13. In sacrifices for guilt and sin the blood was sprinkled at the base of the altar, Leviticus 4:7, 18, 25, 30, 34; 5:9.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.