Bible

 

Leviticus 1

Studie

1 καί-C ἀνακαλέω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM αὐτός- D--DSM ἐκ-P ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM ἄνθρωπος-N2--NSM ἐκ-P σύ- P--GP ἐάν-C προςἄγω-VB--AAS3S δῶρον-N2N-APN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἀπό-P ὁ- A--GPN κτῆνος-N3E-GPN ἀπό-P ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN προςφέρω-VF--FAI2P ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN σύ- P--GP

3 ἐάν-C ὁλοκαύτωμα-N3M-NSN ὁ- A--NSN δῶρον-N2N-NSN αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GPM βοῦς-N3--GPM ἄρσην-A3--ASN ἄμωμος-A1B-ASN προςἄγω-VF--FAI3S πρός-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN προςφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN δεκτός-A1--ASN ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM

4 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF ὁ- A--GSN κάρπωμα-N3M-GSN δεκτός-A1--ASN αὐτός- D--DSM ἐκἱλάσκομαι-VA--AMN περί-P αὐτός- D--GSM

5 καί-C σφάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C προςφέρω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN καί-C προςχέω-VF2-FAI3P ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύκλος-N2--DSM ὁ- A--ASN ἐπί-P ὁ- A--GPF θύρα-N1A-GPF ὁ- A--GSF σκηνή-N1--GSF ὁ- A--GSN μαρτύριον-N2N-GSN

6 καί-C ἐκδέρω-VA--AAPNPM ὁ- A--ASN ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN μελίζω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASN κατά-P μέλος-N3E-APN

7 καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM πῦρ-N3--ASN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἐπιστοιβάζω-VF--FAI3P ξύλον-N2N-APN ἐπί-P ὁ- A--ASN πῦρ-N3--ASN

8 καί-C ἐπιστοιβάζω-VF--FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--APN διχοτόμημα-N3M-APN καί-C ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN ἐπί-P ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN ὁ- A--APN ἐπί-P ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ὁ- A--APN εἰμί-V9--PAPAPN ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

9 ὁ- A--APN δέ-X ἐγκοίλιος-A1B-APN καί-C ὁ- A--APM πούς-N3D-APM πλύνω-VF2-FAI3P ὕδωρ-N3T-DSN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--APN πᾶς-A3--APN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κάρπωμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S θυσία-N1A-NSF ὀσμή-N1--NSF εὐωδία-N1A-GSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

10 ἐάν-C δέ-X ἀπό-P ὁ- A--GPN πρόβατον-N2N-GPN ὁ- A--NSN δῶρον-N2N-NSN αὐτός- D--GSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ἀπό-P τε-X ὁ- A--GPM ἀρνός-N3--GPM καί-C ὁ- A--GPM ἔριφος-N2--GPM εἰς-P ὁλοκαύτωμα-N3M-ASN ἄρσην-A3--ASN ἄμωμος-A1B-ASN προςἄγω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐπί-P ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GSN

11 καί-C σφάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--ASN ἐκ-P πλάγιος-A1A-GPN ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN πρός-P βορέας-N1T-ASM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM καί-C προςχέω-VF2-FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἀαρών-N---GSM ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSN ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κύκλος-N2--DSM

12 καί-C διααἱρέω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASN κατά-P μέλος-N3E-APN καί-C ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF καί-C ὁ- A--ASN στέαρ-N3T-ASN καί-C ἐπιστοιβάζω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ἐπί-P ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN ὁ- A--APN ἐπί-P ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN ὁ- A--APN ἐπί-P ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

13 καί-C ὁ- A--APN ἐγκοίλιος-A1B-APN καί-C ὁ- A--APM πούς-N3D-APM πλύνω-VF2-FAI3P ὕδωρ-N3T-DSN καί-C προςφέρω-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ὁ- A--APN πᾶς-A3--APN καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κάρπωμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S θυσία-N1A-NSF ὀσμή-N1--NSF εὐωδία-N1A-GSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

14 ἐάν-C δέ-X ἀπό-P ὁ- A--GPN πετεινόν-N2N-GPN κάρπωμα-N3M-ASN προςφέρω-V1--PAS2S δῶρον-N2N-ASN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C προςφέρω-VF--FAI3S ἀπό-P ὁ- A--GPF τρυγών-N3N-GPF ἤ-C ἀπό-P ὁ- A--GPF περιστερά-N1A-GPF ὁ- A--ASN δῶρον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM

15 καί-C προςφέρω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM πρός-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἀποκνίζω-VF--FAI3S ὁ- A--ASF κεφαλή-N1--ASF καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C στραγγίζω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN πρός-P ὁ- A--ASF βάσις-N3I-ASF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN

16 καί-C ἀποαἱρέω-VF2-FAI3S ὁ- A--ASM πρόλοβος-N2--ASM σύν-P ὁ- A--DPN πτερόν-N2N-DPN καί-C ἐκβάλλω-VF2-FAI3S αὐτός- D--ASN παρά-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN κατά-P ἀνατολή-N1--APF εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM ὁ- A--GSF σποδός-N2--GSF

17 καί-C ἐκκλαίω-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ἐκ-P ὁ- A--GPF πτέρυξ-N3G-GPF καί-C οὐ-D διααἱρέω-VF2-FAI3S καί-C ἐπιτίθημι-VF--FAI3S αὐτός- D--ASN ὁ- A--NSM ἱερεύς-N3V-NSM ἐπί-P ὁ- A--ASN θυσιαστήριον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN ὁ- A--APN ἐπί-P ὁ- A--GSN πῦρ-N3--GSN κάρπωμα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S θυσία-N1A-NSF ὀσμή-N1--NSF εὐωδία-N1A-GSF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM

Bible

 

2 Chronicles 35:12

Studie

       

12 καί-C ἑτοιμάζω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF ὁλοκαύτωσις-N3I-ASF παραδίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM κατά-P ὁ- A--ASF διαίρεσις-N3I-ASF κατά-P οἶκος-N2--APM πατριά-N1A-GPF ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSN προςἄγω-V1--PAN ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ὡς-D γράφω-VP--XMI3S ἐν-P βιβλίον-N2N-DSN *μωυσῆς-N1M-GSM καί-C οὕτως-D εἰς-P ὁ- A--ASN πρωί-D

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 705

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

705. The four items, flesh, blood, bread and wine, mean spiritual and celestial things corresponding to them, as can be established from the passages in the Word where they are mentioned. Flesh in the Word has a spiritual and celestial meaning, as can be established from the following passages:

Come and gather for the feast of the great God 1 , to eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of strong men, and the flesh of horses and of them that sit on them, and the flesh of all free men and slaves, both small and great, Revelation 19:17-18.

And in Ezekiel:

Gather from round about to my sacrifice, the great sacrifice that I am making for you upon the mountains of Israel; that you may eat the flesh and drink the blood. You will eat the flesh of strong men and drink the blood of the princes of the earth. You will eat fat from my sacrifice until you are glutted, and drink blood until you are drunk. And you will be sated at my table with horse and chariot, with the strong man and every man of war. Thus shall I set my glory among the nations, Ezekiel 39:17-21.

Anyone can see that in those passages flesh does not mean flesh, neither does blood mean blood, but the spiritual and celestial things corresponding to them. What otherwise would be the meaning - unless they were meaningless and extraordinary expressions - of eating the flesh of kings, captains, strong men, horses and them that sat on them, of being sated at the table with horse, chariot, a strong man and every man of war? Or of drinking the blood of the princes of the earth, and drinking blood until one is drunk? It is perfectly clear that these things are said about the Lord's Holy Supper, for the feast 2 of the great God, and also the great sacrifice, are mentioned.

[2] Since all spiritual and celestial things have reference exclusively to good and truth, it follows that flesh means the good of charity and blood the truth of faith; and in the highest sense the Lord in respect of the Divine good of love and in respect of the Divine truth of wisdom. Flesh also means spiritual good in these words of Ezekiel:

I shall give them one heart, and I shall put a new spirit in your midst, and I shall take away the heart of stone, and give them a heart of flesh, Ezekiel 11:19; 36:26.

Heart in the Word stands for love, so a heart of flesh stands for the love of good. Moreover, it is more fully established that flesh and blood mean spiritual good and spiritual truth from the meaning of bread and wine in the next section, since the Lord says that His flesh is bread and His blood is wine, which was drunk from a cup.

Poznámky pod čarou:

1. This follows the reading of some manuscripts of the Greek; but cf. 196, 1, where 'great' is applied to the feast.

2. Or: supper.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.