Bible

 

Lamentations 4

Studie

   

1 πῶς-D ἀμαυρόω-VC--FPI3S χρυσίον-N2N-ASN ἀλλοιόω-VC--FPI3S ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἀγαθός-A1--ASN ἐκχέω-VCI-API3P λίθος-N2--NPM ἅγιος-A1A-NPM ἐπί-P ἀρχή-N1--GSF πᾶς-A1S-GPF ἔξοδος-N2--GPF

2 υἱός-N2--NPM *σιων-N---GSF ὁ- A--NPM τίμιος-A1A-NPM ὁ- A--NPM ἐπιαἴρω-VXI-PMPNPM ἐν-P χρυσίον-N2N-DSN πῶς-D λογίζομαι-VSI-API3P εἰς-P ἀγγεῖον-N2N-APN ὀστράκινος-A1--APN ἔργον-N2N-APN χείρ-N3--GPF κεραμεύς-N3V-GSM

3 καί-C γέ-X δράκων-N3--NPM ἐκδύω-VAI-AAI3P μαστός-N2--APM θηλάζω-VAI-AAI3P σκύμνος-N2--NPM αὐτός- D--GPM θυγάτηρ-N3--NPF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS εἰς-P ἀνίατος-A1B-ASM ὡς-C στρουθίον-N2N-ASN ἐν-P ἐρῆμος-N2--DSF

4 κολλάω-VCI-API3S ὁ- A--NSF γλῶσσα-N1S-NSF θηλάζω-V1--PAPGSM πρός-P ὁ- A--ASM φάρυγξ-N3G-ASM αὐτός- D--GSM ἐν-P δίψος-N3E-DSN νήπιος-A1A-NPN αἰτέω-VAI-AAI3P ἄρτος-N2--ASM ὁ- A--NSM διακλάω-V3--PAPNSM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S αὐτός- D--DPM

5 ὁ- A--NPM ἐσθίω-V1--PAPNPM ὁ- A--APF τρυφή-N1--APF ἀπο ἀναἵζω-VCI-API3P ἐν-P ὁ- A--DPF ἔξοδος-N2--DPF ὁ- A--NPM τιθηνέω-V2--PMPNPM ἐπί-P κόκκος-N2--GPM περιβάλλω-VBI-AMI3P κοπρία-N1A-APF

6 καί-C μεγαλύνω-VCI-API3S ἀνομία-N1A-NSF θυγάτηρ-N3--GSF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS ὑπέρ-P ἀνομία-N1A-GSF *σοδομων-N---GSF ὁ- A--GSF καταστρέφω-VP--XMPGSF ὥσπερ-D σπουδή-N1--DSF καί-C οὐ-D πονέω-VAI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF χείρ-N3--APF

7 καθαρίζω-VCI-API3P ναζιραῖος-N2--NPM αὐτός- D--GSF ὑπέρ-P χιών-N3N-ASF λάμπω-VAI-AAI3P ὑπέρ-P γάλα-N3--ASN πυρρόω-VCI-API3P ὑπέρ-P λίθος-N2--APM σάπφειρος-N2--GSF ὁ- A--NSN ἀπόσπασμα-N3M-NSN αὐτός- D--GPM

8 σκοτάζω-VAI-AAI3S ὑπέρ-P ἀσβόλη-N1--ASF ὁ- A--NSN εἶδος-N3E-NSN αὐτός- D--GPM οὐ-D ἐπιγιγνώσκω-VSI-API3P ἐν-P ὁ- A--DPF ἔξοδος-N2--DPF πήγνυμι-VDI-API3S δέρμα-N3M-NSN αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὁ- A--APN ὀστέον-N2N-APN αὐτός- D--GPM ξηραίνω-VCI-API3P γίγνομαι-VCI-API3P ὥσπερ-D ξύλον-N2N-ASN

9 καλός-A1--NPM εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--NPM τραυματίας-N1T-NPM ῥομφαία-N1A-GSF ἤ-C ὁ- A--NPM τραυματίας-N1T-NPM λιμός-N2--GSM πορεύομαι-VCI-API3P κεντέω-VX--XMPNPM ἀπό-P γένημα-N3M-GPN ἀγρός-N2--GPM

10 χείρ-N3--NPF γυνή-N3K-GPF οἰκτίρμων-A3N-GPF ἕψω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN αὐτός- D--GPF γίγνομαι-VCI-API3P εἰς-P βρῶσις-N3I-ASF αὐτός- D--DPF ἐν-P ὁ- A--DSN σύντριμμα-N3M-DSN ὁ- A--GSF θυγάτηρ-N3--GSF λαός-N2--GSM ἐγώ- P--GS

11 συντελέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM θυμός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ἐκχέω-V2I-IAI3S θυμός-N2--ASM ὀργή-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ἀναἅπτω-VAI-AAI3S πῦρ-N3--ASN ἐν-P *σιων-N---DSF καί-C καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--APN θεμέλιον-N2N-APN αὐτός- D--GSF

12 οὐ-D πιστεύω-VAI-AAI3P βασιλεύς-N3V-NPM γῆ-N1--GSF πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ὁ- A--ASF οἰκέω-V2--PMPASF ὅτι-C εἰςἔρχομαι-VF--FMI3S ἐχθρός-A1A-NSM καί-C ἐκθλίβω-V1--PAPNSM διά-P ὁ- A--GPF πύλη-N1--GPF *ἰερουσαλήμ-N---GSF

13 ἐκ-P ἁμαρτία-N1A-GPF προφήτης-N1M-GPM αὐτός- D--GSF ἀδικία-N1A-GPF ἱερεύς-N3V-GPM αὐτός- D--GSF ὁ- A--GPM ἐκχέω-V2--PAPGPM αἷμα-N3M-ASN δίκαιος-A1A-ASN ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GSF

14 σαλεύω-VCI-API3P ἐγείρω-VX--XAO3S αὐτός- D--GSF ἐν-P ὁ- A--DPF ἔξοδος-N2--DPF μολύνω-VCI-API3P ἐν-P αἷμα-N3M-DSN ἐν-P ὁ- A--DSN μή-D δύναμαι-V6--PMN αὐτός- D--APM ἅπτομαι-VAI-AMI3P ἔνδυμα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM

15 ἀποἵστημι-VH--AAD2P ἀκάθαρτος-A1B-GPM καλέω-VA--AAD2P αὐτός- D--APM ἀποἵστημι-VH--AAD2P ἀποἵστημι-VH--AAD2P μή-D ἅπτομαι-V1--PMD2P ὅτι-C ἀναἅπτω-VVI-API3P καί-C γέ-X σαλεύω-VCI-API3P εἶπον-VAI-AAD2P ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN οὐ-D μή-D προςθέω-V2--PAS3P ὁ- A--GSN παραοἰκέω-V2--PAN

16 πρόσωπον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM μερίς-N3D-NSF αὐτός- D--GPM οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI3S ἐπιβλέπω-VA--AAN αὐτός- D--DPM πρόσωπον-N2N-ASN ἱερεύς-N3V-GPM οὐ-D λαμβάνω-VBI-AAI3P πρεσβύτης-N1M-APM οὐ-D ἐλεέω-VAI-AAI3P

17 ἔτι-D εἰμί-V9--PAPGPM ἐγώ- P--GP ἐκλείπω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM ἐγώ- P--GP εἰς-P ὁ- A--ASF βοήθεια-N1A-ASF ἐγώ- P--GP μάταιος-A1A-APN ἀποσκοπεύω-V1--PAPNPM ἐγώ- P--GP ἀποσκοπεύω-VAI-AAI1P εἰς-P ἔθνος-N3E-ASN οὐ-D σώζω-V1--PAPASN

18 θηρεύω-VAI-AAI1P μικρός-A1A-APM ἐγώ- P--GP ὁ- A--GSN μή-D πορεύομαι-V1--PMN ἐν-P ὁ- A--DPF πλατύς-A3U-DPF ἐγώ- P--GP ἄγω-VXI-XAI3S ὁ- A--NSM καιρός-N2--NSM ἐγώ- P--GP πληρόω-VCI-API3P ὁ- A--NPF ἡμέρα-N1A-NPF ἐγώ- P--GP παραεἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM καιρός-N2--NSM ἐγώ- P--GP

19 κοῦφος-A1--NPM γίγνομαι-VBI-AMI3P ὁ- A--NPM διώκω-V1--PAPNPM ἐγώ- P--AP ὑπέρ-P ἀετός-N2--APM οὐρανός-N2--GSM ἐπί-P ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN ἐκἅπτω-VCI-API3P ἐν-P ἐρῆμος-N2--DSF ἐνήδρευσαν-VAI-AAI3P ἐγώ- P--AP

20 πνεῦμα-N3M-NSN πρόσωπον-N2N-GSN ἐγώ- P--GP χριστός-A1--NSM κύριος-N2--GSM συνλαμβάνω-VVI-API3S ἐν-P ὁ- A--DPF διαφθορά-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ὅς- --GSM εἶπον-VAI-AAI1P ἐν-P ὁ- A--DSF σκιά-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ζάω-VF--FMI1P ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN

21 χαίρω-V1--PAD2S καί-C εὐφραίνω-V1--PMD2S θυγάτηρ-N3--VSF *ιδουμαία-N1A-GSF ὁ- A--NSF καταοἰκέω-V2--PAPNSF ἐπί-P γῆ-N1--GSF καί-C γέ-X ἐπί-P σύ- P--AS διαἔρχομαι-VF--FMI3S ὁ- A--ASN ποτήριον-N2N-ASN κύριος-N2--GSM καί-C μεθύω-VS--FPI2S καί-C ἀποχέω-VF2-FAI2S

22 ἐκλείπω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ἀνομία-N1A-NSF σύ- P--GS θυγάτηρ-N3--VSF *σιων-N---GSF οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI3S ἔτι-D ἀποοἰκίζω-VA--AAN σύ- P--AS ἐπισκέπτομαι-VAI-AMI3S ἀνομία-N1A-GSF σύ- P--GS θυγάτηρ-N3--VSF *εδωμ-N---GSF ἀποκαλύπτω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--APN ἀσέβημα-N3M-APN σύ- P--GS

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 851

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

851. And with Him a hundred forty-four thousand, signifies according to truths in the whole complex. This is evident from the signification of a "hundred forty-four thousand," as being truths in the whole complex (See above n. 430. These words of the Lord to His twelve disciples have a like signification:

Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye that have followed Me in the regeneration, when the Son of man shall sit on the throne of His glory ye also shall sit upon twelve thrones judging the twelve tribes of Israel (Matthew 19:28).

This does not mean that the twelve disciples were to sit upon twelve thrones and judge the twelve tribes of Israel, but it means that the Lord is to judge all according to truths from good, which are from Him, for "the twelve disciples" signify all who are of the church, and in an abstract sense all things of the church, which are truths from good. (But this may be seen explained above, n. 9, 206, 253, 270, 297, 430).

[2] "Elders and princes" have a like signification in Isaiah:

Jehovah hath stood up to plead, and standeth to judge the peoples. Jehovah will come to judgment with the elders of His people and the princes thereof (Isaiah 3:13, 14).

"The elders of the people and the princes thereof" have a similar signification as the twelve disciples, namely, all belonging to the church who are in its truths and goods, and in an abstract sense the truths and goods of the church in the whole complex. (That this is the signification of "elders" see above, n. 270; also of "princes," n. 29, 408).

[3] "A hundred forty-four thousand" means truths in the whole complex, because that number has a similar signification as the number "twelve" and "twelve" signifies truths and goods in the whole complex. "A hundred forty-four thousand" has a similar signification as twelve because composite numbers have a similar signification as the simple numbers from which they arise by multiplication; and the number one hundred forty-four arises from the multiplication of twelve by twelve. Again, one hundred forty-four thousand has a similar signification as one hundred forty-four. But on this see many things that were said in the explanation of the seventh chapter, which treats of the twelve thousand sealed out of each tribe, and the one hundred forty-four thousand sealed out of all the tribes together.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Psalms 76:2

Studie

       

2 His tabernacle is also in Salem; His dwelling place in Zion.