Bible

 

Judges 9

Studie

   

1 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *αβιμελεχ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ιεροβααλ-N---GSM εἰς-P *συχεμ-N---ASM πρός-P ἀδελφός-N2--APM μήτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM καί-C λαλέω-VAI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM καί-C πρός-P πᾶς-A1S-ASF συγγένεια-N1A-ASF οἶκος-N2--GSM πατήρ-N3--GSM μήτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM

2 λαλέω-VA--AAD2P δή-X ἐν-P ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἀνήρ-N3--GPM *συχεμ-N---GSM τίς- I--NSN ὁ- A--NSN ἀγαθός-A1--NSN σύ- P--DP κυριεύω-VA--AAN σύ- P--GP ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--APM πᾶς-A3--APM υἱός-N2--APM *ιεροβααλ-N---GSM ἤ-C κυριεύω-V1--PAN σύ- P--GP ἀνήρ-N3--ASM εἷς-A3--ASM καί-C μιμνήσκω-VS--APS2P ὅτι-C ὀστέον-N2N-NSN σύ- P--GP καί-C σάρξ-N3K-NSF σύ- P--GP εἰμί-V9--PAI1S

3 καί-C λαλέω-VAI-AAI3P περί-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM ὁ- A--GSF μήτηρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DPN οὖς-N3T-DPN πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἀνήρ-N3--GPM *συχεμ-N---GSM πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM λόγος-N2--APM οὗτος- D--APM καί-C κλίνω-V1I-IAI3S ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF αὐτός- D--GPM ὀπίσω-P *αβιμελεχ-N---GSM ὅτι-C εἶπον-VAI-AAI3P ἀδελφός-N2--NSM ἐγώ- P--GP εἰμί-V9--PAI3S

4 καί-C δίδωμι-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ἑβδομήκοντα-M ἀργύριον-N2N-GSN ἐκ-P οἶκος-N2--GSM *βααλβεριθ-N---GSM καί-C μισθόω-VAI-AMI3S ἑαυτοῦ- D--DSM *αβιμελεχ-N---NSM ἀνήρ-N3--APM κενός-A1--APM καί-C δειλός-A1--APM καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ὀπίσω-P αὐτός- D--GSM

5 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM εἰς-P *εφραθα-N---AS καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI3S ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM υἱός-N2--APM *ιεροβααλ-N---GSM ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ἐπί-P λίθος-N2--ASM εἷς-A3--ASM καί-C καταλείπω-VVI-API3S *ιωαθαν-N---NSM υἱός-N2--NSM *ιεροβααλ-N---GSM ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC ὅτι-C κρύπτω-VDI-API3S

6 καί-C συνἄγω-VQI-API3P πᾶς-A3--NPM ἀνήρ-N3--NPM *σικιμα-N---GPM καί-C πᾶς-A3--NSM οἶκος-N2--NSM *βηθμααλων-N---GS καί-C πορεύομαι-VCI-API3P καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM *αβιμελεχ-N---ASM πρός-P ὁ- A--DSF βάλανος-N2--DSF ὁ- A--DSF εὑρετός-A1--DSF ὁ- A--GSF στάσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF ἐν-P *σικιμα-N---DPM

7 καί-C ἀναἀγγέλλω-VDI-API3S ὁ- A--DSM *ιωαθαν-N---DSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3S καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ἐπί-P κορυφή-N1--ASF ὄρος-N3E-GSN *γαριζιν-N---GS καί-C ἐπιαἴρω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C κλαίω-VAI-AAI3S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ἀκούω-VA--AAD2P ἐγώ- P--GS ἀνήρ-N3--NPM *σικιμα-N---GPM καί-C ἀκούω-VF--FMI3S σύ- P--GP ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM

8 πορεύομαι-V1--PMPNPN πορεύομαι-VCI-API3S ὁ- A--NPN ξύλον-N2N-NPN ὁ- A--GSN χρίω-VA--AAN ἐπί-P ἑαυτοῦ- D--APN βασιλεύς-N3V-ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3P ὁ- A--DSF ἐλαία-N1A-DSF βασιλεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ἐγώ- P--GP

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF ἐλαία-N1A-NSF μή-D ἀπολείπω-VA--AAPNSF ὁ- A--ASF πιότης-N3T-ASF ἐγώ- P--GS ἐν-P ὅς- --DSF δοξάζω-VF--FAI3P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM ἀνήρ-N3--NPM πορεύομαι-VF--FMI1S κινέω-V2--PMN ἐπί-P ὁ- A--GPN ξύλον-N2N-GPN

10 καί-C εἶπον-VBI-AAI3P ὁ- A--NPN ξύλον-N2N-NPN ὁ- A--DSF συκῆ-N1--DSF δεῦρο-D βασιλεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ἐγώ- P--GP

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF συκῆ-N1--NSF μή-D ἀπολείπω-VA--AAPNSF ἐγώ- P--NS ὁ- A--ASF γλυκύτης-N3T-ASF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN γένημα-N3M-APN ἐγώ- P--GS ὁ- A--APN ἀγαθός-A1--APN πορεύομαι-VF--FMI1S κινέω-V2--PMN ἐπί-P ὁ- A--GPN ξύλον-N2N-GPN

12 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPN ξύλον-N2N-NPN πρός-P ὁ- A--ASF ἄμπελος-N2--ASF δεῦρο-D σύ- P--NS βασιλεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ἐγώ- P--GP

13 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSF ἄμπελος-N2--NSF μή-D ἀπολείπω-VA--AAPNSF ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASM εὐφραίνω-V1--PAPASM θεός-N2--ASM καί-C ἄνθρωπος-N2--APM πορεύομαι-VF--FMI1S κινέω-V2--PMN ἐπί-P ὁ- A--GPN ξύλον-N2N-GPN

14 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN ξύλον-N2N-NPN ὁ- A--DSF ῥάμνος-N2--DSF δεῦρο-D σύ- P--NS βασιλεύω-VA--AAD2S ἐπί-P ἐγώ- P--GP

15 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF ῥάμνος-N2--NSF πρός-P ὁ- A--APN ξύλον-N2N-APN εἰ-X ἐν-P ἀλήθεια-N1A-DSF χρίω-V1--PAI2P ἐγώ- P--AS σύ- P--NP ὁ- A--GSN βασιλεύω-V1--PAN ἐπί-P σύ- P--AP δεῦτε-D ὑποἵστημι-VH--AAD2P ἐν-P ὁ- A--DSF σκιά-N1A-DSF ἐγώ- P--GS καί-C εἰ-X μή-D ἐκἔρχομαι-VB--AAS3S πῦρ-N3--NSN ἀπό-P ἐγώ- P--GS καί-C καταἐσθίω-VB--AAS3S ὁ- A--APF κέδρος-N2--APF ὁ- A--GSM *λίβανος-N2--GSM

16 καί-C νῦν-D εἰ-X ἐν-P ἀλήθεια-N1A-DSF καί-C τελειότης-N3T-DSF ποιέω-VAI-AAI2P καί-C βασιλεύω-VAI-AAI2P ὁ- A--ASM *αβιμελεχ-N---ASM καί-C εἰ-X ἀγαθωσύνη-N1--ASF ποιέω-VAI-AAI2P μετά-P *ιεροβααλ-N---GSM καί-C μετά-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM καί-C εἰ-X ὡς-C ἀνταπόδοσις-N3I-NSF χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GSM ποιέω-VAI-AAI2P αὐτός- D--DSM

17 ὡς-C παρατάσσω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ἐγώ- P--GS ὑπέρ-P σύ- P--GP καί-C ἐκῥίπτω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἐκ-P ἐναντίος-A1A-GSF καί-C ῥύομαι-VAI-AMI3S σύ- P--AP ἐκ-P χείρ-N3--GSF *μαδιαμ-N---GSF

18 καί-C σύ- P--NP ἐπι ἀναἵστημι-VHI-AAI2P ἐπί-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM ἐγώ- P--GS σήμερον-D καί-C ἀποκτείνω-VAI-AAI2P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GSM ἑβδομήκοντα-M ἀνήρ-N3--APM ἐπί-P λίθος-N2--ASM εἷς-A3--ASM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI2P ὁ- A--ASM *αβιμελεχ-N---ASM υἱός-N2--ASM παιδίσκη-N1--GSF αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM *σικιμα-N---GPM ὅτι-C ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GP εἰμί-V9--PAI3S

19 καί-C εἰ-X ἐν-P ἀλήθεια-N1A-DSF καί-C τελειότης-N3T-DSF ποιέω-VAI-AAI2P μετά-P *ιεροβααλ-N---GSM καί-C μετά-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF εὐφραίνω-VC--APO2P ἐν-P *αβιμελεχ-N---DSM καί-C εὐφραίνω-VC--APO3S καί-C γέ-X αὐτός- D--NSM ἐπί-P σύ- P--DP

20 εἰ-X δέ-X οὐ-D ἐκἔρχομαι-VB--AAO3S πῦρ-N3--NSN ἀπό-P *αβιμελεχ-N---ASM καί-C ἐσθίω-VB--AAO3S ὁ- A--APM ἀνήρ-N3--APM *σικιμα-N---GPM καί-C ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *βηθμααλλων-N---GS καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAO3S πῦρ-N3--NSN ἀπό-P ἀνήρ-N3--GPM *σικιμα-N---GPM καί-C ἐκ-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *βηθμααλλων-N---GS καί-C καταἐσθίω-VB--AAO3S ὁ- A--ASM *αβιμελεχ-N---ASM

21 καί-C φεύγω-VBI-AAI3S *ιωαθαν-N---NSM καί-C ἀποδιδράσκω-VBI-AAI3S καί-C πορεύομαι-VCI-API3S ἕως-P *βαιηρ-N---GSM καί-C οἰκέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN *αβιμελεχ-N---GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

22 καί-C ἄρχω-VAI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ἐπί-P *ἰσραήλ-N---ASM τρεῖς-A3--APN ἔτος-N3E-APN

23 καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πνεῦμα-N3M-ASN πονηρός-A1A-ASN ἀνά-P μέσος-A1--ASM *αβιμελεχ-N---GSM καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM ὁ- A--GPM ἀνήρ-N3--GPM *σικιμα-N---GPM καί-C ἀθετέω-VAI-AAI3P ἀνήρ-N3--NPM *σικιμα-N---GPM ἐν-P ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *αβιμελεχ-N---GSM

24 ὁ- A--GSN ἐπιἄγω-VB--AAN ὁ- A--ASF ἀδικία-N1A-ASF ὁ- A--GPM ἑβδομήκοντα-M υἱός-N2--GPM *ιεροβααλ-N---GSM καί-C ὁ- A--APN αἷμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSN τίθημι-VE--AAN ἐπί-P *αβιμελεχ-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GPM ὅς- --NSM ἀποκτείνω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C ἐπί-P ἀνήρ-N3--APM *σικιμα-N---GPM ὅτι-C ἐνἰσχύω-VA--AAI3P ὁ- A--APF χείρ-N3--APF αὐτός- D--GSM ἀποκτείνω-VA--AAN ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM

25 καί-C τίθημι-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM *σικιμα-N---GPM ἐνεδρεύω-V1--PAPAPM ἐπί-P ὁ- A--APF κεφαλή-N1--APF ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN καί-C διαἁρπάζω-V1I-IAI3P πᾶς-A3--ASM ὅς- --NSM παραπορεύομαι-V1I-IMI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF καί-C ἀποἀγγέλλω-VDI-API3S ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *αβιμελεχ-N---DSM

26 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S *γααλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ιωβηλ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM αὐτός- D--GSM καί-C παραἔρχομαι-VBI-AAI3P ἐν-P *σικιμα-N---DPM καί-C ἐλπίζω-VAI-AAI3P ἐν-P αὐτός- D--DSM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM *σικιμα-N---GPM

27 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P ἀγρός-N2--ASM καί-C τρυγάω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM ἀμπελών-N3W-APM αὐτός- D--GPM καί-C πατέω-VAI-AAI3P καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ελλουλιμ-N---APM καί-C εἰςφέρω-VAI-AAI3P εἰς-P οἶκος-N2--ASM θεός-N2--GSM αὐτός- D--GPM καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P καί-C πίνω-VBI-AAI3P καί-C καταἀράομαι-VAI-AMI3P ὁ- A--ASM *αβιμελεχ-N---ASM

28 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *γααλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ιωβηλ-N---GSM τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S *αβιμελεχ-N---NSM καί-C τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S υἱός-N2--NSM *συχεμ-N---GSM ὅτι-C δουλεύω-VF--FAI1P αὐτός- D--DSM οὐ-D υἱός-N2--NSM *ιεροβααλ-N---GSM καί-C *ζεβουλ-N---NSM ἐπισκοπός-N2--NSM αὐτός- D--GSM δοῦλος-N2--NSM αὐτός- D--GSM σύν-P ὁ- A--DPM ἀνήρ-N3--DPM *εμμωρ-N---GSM πατήρ-N3--GSM *συχεμ-N---GSM καί-C τίς- I--ASN ὅτι-C δουλεύω-VF--FAI1P αὐτός- D--DSM ἐγώ- P--NP

29 καί-C τίς- I--NSM δίδωμι-VO--AAS3S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM οὗτος- D--ASM ἐν-P χείρ-N3--DSF ἐγώ- P--GS καί-C μεταἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASM *αβιμελεχ-N---ASM καί-C εἶπον-VF2-FAI1S πρός-P αὐτός- D--ASM πληθύνω-VB--AAD2S ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF σύ- P--GS καί-C ἐκἔρχομαι-VB--AAD2S

30 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3S *ζεβουλ-N---NSM ἄρχω-V1--PAPNSM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ὁ- A--APM λόγος-N2--APM *γααλ-N---GSM υἱός-N2--GSM *ιωβηλ-N---GSM καί-C ὀργίζω-VSI-API3S θυμός-N2--DSM αὐτός- D--NSM

31 καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἄγγελος-N2--APM πρός-P *αβιμελεχ-N---ASM ἐν-P κρυφῇ-D λέγω-V1--PAPNSM ἰδού-I *γααλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ιωβηλ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM ἀδελφός-N2--NPM αὐτός- D--GSM ἔρχομαι-V1--PMI3P εἰς-P *συχεμ-N---ASM καί-C ἰδού-I αὐτός- D--NPM περι καταἧμαι-V5--PMI3P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ἐπί-P σύ- P--AS

32 καί-C νῦν-D ἀναἵστημι-VH--AAPNSM νύξ-N3--GSF σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NSM μετά-P σύ- P--GS καί-C ἐνεδρεύω-VA--AAD2S ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM

33 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὁ- A--ASN πρωΐ-D ἅμα-D ὁ- A--DSN ἀνατέλλω-VA--AAN ὁ- A--ASM ἥλιος-N2--ASM ὀρθρίζω-VF2-FAI2S καί-C ἐκτείνω-VF2-FAI2S ἐπί-P ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C ἰδού-I αὐτός- D--NSM καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NSM μετά-P αὐτός- D--GSM ἐκπορεύομαι-V1--PMI3P πρός-P σύ- P--AS καί-C ποιέω-VF--FAI2S αὐτός- D--DSM ὅσος-A1--APN ἄν-X εὑρίσκω-VB--AAS3S ὁ- A--NSF χείρ-N3--NSF σύ- P--GS

34 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM μετά-P αὐτός- D--GSM νύξ-N3--GSF καί-C ἐνεδρεύω-VAI-AAI3P ἐπί-P *συχεμ-N---ASM τέσσαρες-A3--DPF ἀρχή-N1--DPF

35 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *γααλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ιωβηλ-N---GSM καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S πρός-P ὁ- A--DSF θύρα-N1A-DSF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NSM μετά-P αὐτός- D--GSM ἀπό-P ὁ- A--GSN ἔνεδρον-N2N-GSN

36 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S *γααλ-N---NSM υἱός-N2--NSM *ιωβηλ-N---GSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P *ζεβουλ-N---ASM ἰδού-I λαός-N2--NSM καταβαίνω-V1--PAI3S ἀπό-P κεφαλή-N1--GPF ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM *ζεβουλ-N---NSM ὁ- A--ASF σκιά-N1A-ASF ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN σύ- P--NS βλέπω-V1--PAI2S ὡς-C ἀνήρ-N3--APM

37 καί-C προςτίθημι-VEI-AMI3S ἔτι-D *γααλ-N---NSM ὁ- A--GSN λαλέω-VA--AAN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἰδού-I λαός-N2--NSM καταβαίνω-V1--PAPNSM κατά-P θάλασσα-N1S-ASF ἀπό-P ὁ- A--GSM ἔχω-V1--PMPAPN ὀμφαλός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἀρχή-N1--NSF ἕτερος-A1A-NSF ἔρχομαι-V1--PMI3S διά-P ὁδός-N2--GSF *ηλωνμαωνενιμ-N---GPM

38 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM *ζεβουλ-N---NSM καί-C ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSN στόμα-N3M-NSN σύ- P--GS ὡς-C λαλέω-VAI-AAI2S τίς- I--NSM εἰμί-V9--PAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ὅτι-C δουλεύω-VF--FAI1P αὐτός- D--DSM μή-D οὐ-D οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὅς- --ASM ἐκοὐδενόω-VA--AAI2S ἐκἔρχομαι-VB--AAD2S δή-X νῦν-D καί-C παρατάσσω-VA--AAN αὐτός- D--DSM

39 καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S *γααλ-N---NSM ἐνώπιον-P ἀνήρ-N3--GPM *συχεμ-N---GSM καί-C παρατάσσω-VAI-AMI3S πρός-P *αβιμελεχ-N---ASM

40 καί-C διώκω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM *αβιμελεχ-N---NSM καί-C φεύγω-VBI-AAI3S ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καί-C πίπτω-VAI-AAI3P τραυματίας-N1T-NPM πολύς-A1A-NPM ἕως-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF

41 καί-C εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ἐν-P *αρημα-N---DS καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3S *ζεβουλ-N---NSM ὁ- A--ASM *γααλ-N---ASM καί-C ὁ- A--APM ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM μή-D οἰκέω-V2--PAN ἐν-P *συχεμ-N---DSM

42 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὁ- A--DSF ἐπαύριον-D καί-C ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM εἰς-P ὁ- A--ASM ἀγρός-N2--ASM καί-C ἀναἀγγέλλω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM *αβιμελεχ-N---DSM

43 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM καί-C διααἱρέω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM εἰς-P τρεῖς-A3--APF ἀρχή-N1--APF καί-C ἐνεδρεύω-VAI-AAI3S ἐν-P ἀγρός-N2--DSM καί-C ὁράω-VBI-AAI3S καί-C ἰδού-I ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐκἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM καί-C πατάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM

44 καί-C *αβιμελεχ-N---NSM καί-C ὁ- A--NPM ἀρχηγός-N2--NPM ὁ- A--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM ἐκτείνω-VAI-AAI3P καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P παρά-P ὁ- A--ASF θύρα-N1A-ASF ὁ- A--GSF πύλη-N1--GSF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C ὁ- A--NPF δύο-M ἀρχή-N1--NPF ἐκτείνω-VAI-AAI3P ἐπί-P πᾶς-A3--APM ὁ- A--APM ἐν-P ὁ- A--DSM ἀγρός-N2--DSM καί-C πατάσσω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APM

45 καί-C *αβιμελεχ-N---NSM παρατάσσω-V1I-IMI3S ἐν-P ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF ὅλος-A1--ASF ὁ- A--ASF ἡμέρα-N1A-ASF ἐκεῖνος- D--ASF καί-C καταλαμβάνω-VBI-AMI3S ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐν-P αὐτός- D--DSF ἀποκτείνω-VAI-AAI3S καί-C κατααἱρέω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF καί-C σπείρω-VAI-AAI3S εἰς-P ἅλς-N3--APM

46 καί-C ἀκούω-VAI-AAI3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM πύργος-N2--GPM *συχεμ-N---GSM καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3P εἰς-P συνέλευσις-N3I-ASF *βαιθηλβεριθ-N---GSM

47 καί-C ἀναἀγγέλλω-VDI-API3S ὁ- A--DSM *αβιμελεχ-N---DSM ὅτι-C συνἄγω-VQI-API3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM πύργος-N2--GPM *συχεμ-N---GSM

48 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM εἰς-P ὄρος-N3E-ASN *ερμων-N---GS καί-C πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NSM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--APF ἀξίνη-N1--APF ἐν-P ὁ- A--DSF χείρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM καί-C κόπτω-VAI-AAI3S κλάδος-N2--ASM ξύλον-N2N-GSN καί-C αἴρω-VAI-AAI3S καί-C τίθημι-VAI-AAI3S ἐπί-P ὦμος-N2--GPM αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM ὁ- A--DSM μετά-P αὐτός- D--GSM ὅς- --ASN ὁράω-VBI-AAI2P ἐγώ- P--AS ποιέω-V2--PAPASM ταχέως-D ποιέω-VA--AAD2P ὡς-C ἐγώ- P--NS

49 καί-C κόπτω-VAI-AAI3P καί-C γέ-X ἀνήρ-N3--NSM κλάδος-N2--ASM πᾶς-A3--NSM ἀνήρ-N3--NSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ὀπίσω-P *αβιμελεχ-N---GSM καί-C ἐπιτίθημι-VAI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASF συνέλευσις-N3I-ASF καί-C ἐνπυρίζω-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--ASF συνέλευσις-N3I-ASF ἐν-P πῦρ-N3--DSN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3P καί-C γέ-X πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM πύργος-N2--GSM *σικιμα-N---GPM ὡς-C χίλιοι-A1A-NPM ἀνήρ-N3--NPM καί-C γυνή-N3K-NPF

50 καί-C πορεύομαι-VCI-API3S *αβιμελεχ-N---NSM ἐκ-P *βαιθηλβεριθ-N---GSF καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3S ἐν-P *θηβης-N---DSF καί-C καταλαμβάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--ASF

51 καί-C πύργος-N2--NSM ἰσχυρός-A1A-NSM εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C φεύγω-VBI-AAI3P ἐκεῖ-D πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM καί-C ὁ- A--NPF γυνή-N3K-NPF ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF καί-C κλείω-VAI-AAI3P ἔξωθεν-D αὐτός- D--GPM καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ἐπί-P ὁ- A--ASN δῶμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM πύργος-N2--GSM

52 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ἕως-P ὁ- A--GSM πύργος-N2--GSM καί-C παρατάσσω-VAI-AMI3P αὐτός- D--DSM καί-C ἐγγίζω-VAI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM ἕως-P ὁ- A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ- A--GSM πύργος-N2--GSM ὁ- A--GSN ἐνπίμπρημι-VA--AAN αὐτός- D--ASM ἐν-P πῦρ-N3--DSN

53 καί-C ῥίπτω-VAI-AAI3S γυνή-N3K-NSF εἷς-A1A-NSF κλάσμα-N3M-ASN ἐπιμυλίον-N2N-GSN ἐπί-P κεφαλή-N1--ASF *αβιμελεχ-N---GSM καί-C κλαίω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN κρανίον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM

54 καί-C βοάω-VAI-AAI3S ταχύς-A3U-ASN πρός-P ὁ- A--ASN παιδάριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN αἴρω-V1--PAPASN ὁ- A--APN σκεῦος-N3E-APN αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM σπάω-VA--AAD2S ὁ- A--ASF ῥομφαία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS καί-C θανατόω-VA--AAD2S ἐγώ- P--AS μήποτε-D εἶπον-VB--AAS3P γυνή-N3K-NSF ἀποκτείνω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM καί-C ἐκκεντέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSN παιδάριον-N2N-NSN αὐτός- D--GSM καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S

55 καί-C ὁράω-VBI-AAI3S ἀνήρ-N3--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ὅτι-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *αβιμελεχ-N---NSM καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ἀνήρ-N3--NSM εἰς-P ὁ- A--ASM τόπος-N2--ASM αὐτός- D--GSM

56 καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASF πονηρία-N1A-ASF *αβιμελεχ-N---GSM ὅς- --ASF ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM αὐτός- D--GSM ἀποκτείνω-VA--AAN ὁ- A--APM ἑβδομήκοντα-M ἀδελφός-N2--APM αὐτός- D--GSM

57 καί-C ὁ- A--ASF πᾶς-A1S-ASF πονηρία-N1A-ASF ἀνήρ-N3--GPM *συχεμ-N---GSM ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM εἰς-P κεφαλή-N1--ASF αὐτός- D--GPM καί-C ἐπιἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--APM ὁ- A--NSF κατάρα-N1A-NSF *ιωαθαν-N---GSM υἱός-N2--GSM *ιεροβααλ-N---GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9277

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9277. 'In like manner you shall do with your vineyard, with your olive grove' means that this is to be so with spiritual good and with celestial good. This is clear from the meaning of 'vineyard' as the spiritual Church, dealt with in 1069, 9139, and so spiritual good, which is the good of charity towards the neighbour, since this good constitutes the spiritual Church; and from the meaning of 'olive grove' as the celestial Church, and so celestial good, which is the good of love to the Lord, since this good constitutes the celestial Church. What the spiritual Church and its good are, and what the celestial Church and its good are, and also what the difference is, see 2046, 2227, 2669, 2708 (end), 2715, 2718, 2935, 2937, 2954, 3166, 3235, 3236, 3240, 3246, 3374, 3833, 3887, 3969, 4138, 4286, 4493, 4585, 4938, 5113, 5150, 5922, 6289, 6296, 6366, 6427, 6435, 6500, 6647, 6648, 7091, 7233, 7474, 7977, 7992, 8042, 8152, 8234, 8521.

[2] The fact that 'olive grove' means the celestial Church and so celestial good is clear from places in the Word in which 'the olive tree' is mentioned, such as in Moses,

You will plant and dress vineyards, but you will not drink wine or gather [the fruit], for the worm will devour it. You will have olive trees within all your borders, but you will not anoint yourself with oil, because your olive tree will be shaken bare. Deuteronomy 28:39-40.

This describes the curse if other gods were worshipped and if statutes and judgements were not kept. 'Olive trees within all the borders' are forms of the good of celestial love within the whole Church, which come from the Lord through the Word. 'Not being anointed with oil' stands for nevertheless remaining untouched by that good. 'The olive tree will be shaken bare' stands for a warning that this good will perish. Something similar occurs in Micah,

You will tread olives but not anoint yourself with oil, and tread the new wine but not drink wine. Micah 6:15.

[3] In Amos,

I struck you with blight and mildew; your very many gardens, and your vineyards, and your fig trees, and your olive trees the caterpillar devoured. Yet you did not return to Me. Amos 4:9.

'Vineyards' stands for forms of the good of faith, 'olive trees' for forms of the good of love. Being punished for not welcoming those forms of good is meant by the caterpillar devouring the olive trees. In Habakkuk,

The fig tree will not blossom, neither will there be any produce on the vines; the olive crop will fail, 1 and the field will not produce food. Habakkuk 3:17.

'The fig tree' stands for natural good, 'the vine' for spiritual good, 'the olive' for celestial good, and 'the field' for the Church. In Zechariah,

Two olive trees are beside the lampstand, one on the right of the bowl and one on the left of it. These are the two sons of pure oil, standing beside the Lord of the whole earth. Zechariah 4:3, 11, 14.

'Two olive trees beside the lampstand' stands for celestial and spiritual good, which are to the right and to the left of the Lord. 'The lampstand' means the Lord in respect of Divine Truth.

[4] In the Book of Judges,

Jotham said to the citizens of Shechem who made Abimelech king, The trees went out to anoint a king over them; and they said to the olive tree, Reign over us. But the olive tree said to them, Shall I stop producing my oil 2 which God and men honour in me, and go to sway 3 over the trees? And the trees said to the fig tree, You come [and] reign over us. But the fig tree said to them, Shall I stop producing 4 my sweetness and my good fruit, and go to sway 3 over the trees? Then the trees said to the vine, You come [and] reign over us. But the vine said to them, Shall I stop producing 4 my new wine, cheering God and men, and go to sway 3 over the trees? And all the trees said to the thornbush, You come [and] reign over us. And the thornbush said to the trees, If you are in truth anointing me as king over you, come and take refuge 5 in my shade. But if not, let fire come out of the thornbush and devour the cedars of Lebanon. Judges 9:7-16.

None can know what is implied specifically by the things said here unless they know what 'the olive tree', 'the fig tree', 'the vine', and 'the thornbush' mean. 'The olive tree' means the internal good of the celestial Church, 'the fig tree' the external good of that Church, 4231, 5113, 'the vine' the good of the spiritual Church, but 'the thornbush' spurious good. The things that are said therefore imply that the people, who are 'the trees' here, did not want celestial good or spiritual good to 'reign over them', but spurious good, and that the people chose the spurious in preference to celestial or spiritual good. The 'fire' coming out of the spurious good is the harmfulness of evil cravings, 'the cedars of Lebanon' which it would devour being the truths of good.

[5] Since 'the olive tree' was a sign of the good of love received from the Lord and offered to the Lord, the cherubs in the middle of the house or temple were made of olive wood, as were the doors to the sanctuary, 1 Kings 6:23-33. For 'the cherubs', and also 'the doors of the sanctuary', were signs of the Lord's protection and providence, guarding against access to Him except through the good of celestial love. This was why they were made of olive wood. All this shows why it was that the tabernacle and the altar were anointed with oil, also the priests, and at a later time the kings, and why it was that olive oil was used in lamps. For 'oil' was a sign of the good of love from the Lord, see 886, 3728, 4582, 4638, and 'anointing' was a sign that they should accordingly represent the Lord.

Poznámky pod čarou:

1. literally, the work of the olive will lie (i.e. prove false)

2. literally, Shall I cause my fatness to cease

3. literally, move myself

4. literally, Shall I cause to cease

5. literally, come and trust

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6366

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6366. 'Your father's sons will bow down to you' means that truths will submit themselves of their own accord. This is clear from the meaning of 'bowing down' as submitting oneself, and from the meaning of 'father's sons' as truths that spring from spiritual good; for 'the sons of Israel' are spiritual truths, 5414, 5879, 5951, and 'Israel' is spiritual good, 5801, 5803, 5806, 5812, 5817, 5819, 5826, 5833. The reason why those truths submit themselves of their own accord is that when celestial love, represented by 'Judah', flows into spiritual truths, represented by 'the sons of Israel', it rearranges them into order and submits them in that condition to the Lord. For by flowing into spiritual things what is celestial has the capacity to produce that effect; that is, good has that capacity by flowing into truth. This also explains why the Lord's celestial kingdom is the inmost or third heaven, thus is the one closest to the Lord, while His spiritual kingdom is the middle or second heaven, and so is further away from the Lord. It is because they are arranged in this order that the Lord flows indirectly into the spiritual kingdom by way of the celestial kingdom, as well as directly. The nature of His inflow is such that the spiritual kingdom is maintained in order by means of the celestial and in that condition made submissive to the Lord. The inflow takes place from the celestial kingdom through love towards the neighbour, since that love is the exterior of the celestial kingdom and the interior of the spiritual kingdom and causes the two to be joined together, see 5922.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.