17
καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C παύω-VAI-AMI3S λαλέω-V2--PAPNSM καί-C ῥίπτω-VAI-AAI3S ὁ-
A--ASF σιαγών-N3N-ASF ἐκ-P ὁ-
A--GSF χείρ-N3--GSF αὐτός-
D--GSM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ-
A--ASM τόπος-N2--ASM ἐκεῖνος-
D--ASM ἀναίρεσις-N3I-NSF σιαγών-N3N-GSF
17
καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὡς-C παύω-VAI-AMI3S λαλέω-V2--PAPNSM καί-C ῥίπτω-VAI-AAI3S ὁ-
A--ASF σιαγών-N3N-ASF ἐκ-P ὁ-
A--GSF χείρ-N3--GSF αὐτός-
D--GSM καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ-
A--ASM τόπος-N2--ASM ἐκεῖνος-
D--ASM ἀναίρεσις-N3I-NSF σιαγών-N3N-GSF
4872. 'And she said, If you give me a pledge until you send it' means an acceptance provided it was made a certainty. This is clear from the words above spoken by Tamar, 'What do you give me for coming [in] to me?' which mean a conditional acceptance to become joined, 4870. But now an acceptance provided the same was made a certainty is meant, because the purpose of the pledge was to make certain that what was promised would be given.