Bible

 

Judges 10

Studie

   

1 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S μετά-P *αβιμελεχ-N---ASM ὁ- A--GSN σώζω-VA--AAN ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM *θωλα-N---NSM υἱός-N2--NSM *φουα-N---GSM υἱός-N2--NSM πατράδελφος-N2--GSM αὐτός- D--GSM ἀνήρ-N3--NSM *ισσαχαρ-N---NSM καί-C αὐτός- D--NSM οἰκέω-V2I-IAI3S ἐν-P *σαμιρ-N---DSF ἐν-P ὄρος-N3E-DSN *ἐφράιμ-N---GSM

2 καί-C κρίνω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM εἴκοσι-M τρεῖς-A3--APN ἔτος-N3E-APN καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S καί-C θάπτω-VDI-API3S ἐν-P *σαμιρ-N---DSF

3 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S μετά-P αὐτός- D--ASM *ιαϊρ-N---NSM ὁ- A--NSM *γαλαάδ-N---NSM καί-C κρίνω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM εἴκοσι-M δύο-M ἔτος-N3E-APN

4 καί-C εἰμί-V9--IAI3P αὐτός- D--DSM τριάκοντα-M καί-C δύο-M υἱός-N2--NPM ἐπιβαίνω-V1--PAPNPM ἐπί-P τριάκοντα-M δύο-M πῶλος-N2--NPM καί-C τριάκοντα-M δύο-M πόλις-N3I-NPF αὐτός- D--DPM καί-C καλέω-V2I-IAI3P αὐτός- D--APF ἔπαυλις-N3I-APF *ιαϊρ-N---GSM ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF ἐν-P γῆ-N1--DSF *γαλαάδ-N---GSM

5 καί-C ἀποθνήσκω-VBI-AAI3S *ιαϊρ-N---NSM καί-C θάπτω-VDI-API3S ἐν-P *ραμνων-N---DSF

6 καί-C προςτίθημι-VEI-AMI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASM ἐνώπιον-P κύριος-N2--GSM καί-C δουλεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--DPM *βααλιμ-N---DPM καί-C ὁ- A--DPF *ασταρωθ-N---DPF καί-C ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM *αραδ-N---GSF καί-C ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM *σιδών-N3W-GSM καί-C ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM *μωαβ-N---GSF καί-C ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM υἱός-N2--GPM *αμμων-N---GSM καί-C ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM *φυλιστιιμ-N---GPM καί-C ἐν καταλείπω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM καί-C οὐ-D δουλεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM

7 καί-C ὀργίζω-VSI-API3S θυμός-N2--DSM κύριος-N2--NSM ἐν-P *ἰσραήλ-N---DSM καί-C ἀποδίδωμι-VOI-AMI3S αὐτός- D--APM ἐν-P χείρ-N3--DSF *φυλιστιιμ-N---GPM καί-C ἐν-P χείρ-N3--DSF υἱός-N2--GPM *αμμων-N---GSM

8 καί-C θλίβω-VAI-AAI3P καί-C θλάω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM δέκα-M ὀκτώ-M ἔτος-N3E-APN ὁ- A--APM πᾶς-A3--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--APM ἐν-P ὁ- A--DSM πέραν-P ὁ- A--GSM *ἰορδάνης-N1M-GSM ἐν-P γῆ-N1--DSF ὁ- A--GSM *αμορρι-N---GSM ὁ- A--GSM ἐν-P *γαλαάδ-N---DSM

9 καί-C διαβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *αμμων-N---GSM ὁ- A--ASM *ἰορδάνης-N1M-ASM παρατάσσω-VA--AMN πρός-P *ἰούδας-N1T-ASM καί-C *βενιαμίν-N---ASM καί-C πρός-P *ἐφράιμ-N---ASM καί-C θλίβω-VVI-API3S *ἰσραήλ-N---GSM σφόδρα-D

10 καί-C βοάω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P κύριος-N2--ASM λέγω-V1--PAPNPM ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P σύ- P--DS ὅτι-C ἐν καταλείπω-VBI-AAI1P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM καί-C δουλεύω-VAI-AAI1P ὁ- A--DSM *βααλιμ-N---DPM

11 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM μή-D οὐ-D ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ἀπό-P ὁ- A--GSM *ἀμορραῖος-N2--GSM καί-C ἀπό-P υἱός-N2--GPM *αμμων-N---GSM καί-C ἀπό-P *φυλιστιιμ-N---GPM

12 καί-C *σιδώνιος-N2--GPM καί-C *αμαληκ-N---GSM καί-C *μαδιαμ-N---GSF ὅς- --NPM θλίβω-VAI-AAI3P σύ- P--AP καί-C βοάω-VAI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS καί-C σώζω-VAI-AAI1S σύ- P--AP ἐκ-P χείρ-N3--GSF αὐτός- D--GPM

13 καί-C σύ- P--NP ἐν καταλείπω-VBI-AAI2P ἐγώ- P--AS καί-C δουλεύω-VAI-AAI2P θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM διά-P οὗτος- D--ASN οὐ-D προςτίθημι-VF--FAI1S ὁ- A--GSN σώζω-VA--AAN σύ- P--AP

14 πορεύομαι-V1--PMD2P καί-C βοάω-VA--AAD2P πρός-P ὁ- A--APM θεός-N2--APM ὅς- --APM ἐκλέγω-VAI-AMI2P ἑαυτοῦ- D--DPM καί-C αὐτός- D--NPM σώζω-VA--AAD3P σύ- P--AP ἐν-P καιρός-N2--DSM θλῖψις-N3I-GSF σύ- P--GP

15 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM πρός-P κύριος-N2--ASM ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P ποιέω-VA--AAD2S σύ- P--NS ἐγώ- P--DP κατά-P πᾶς-A3--ASN ὁ- A--ASN ἀγαθός-A1--ASN ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DPM σύ- P--GS πλήν-D ἐκαἱρέω-VB--AMD2S ἐγώ- P--AP ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF οὗτος- D--DSF

16 καί-C ἐκκλίνω-VAI-AAI3P ὁ- A--APM θεός-N2--APM ὁ- A--APM ἀλλότριος-A1A-APM ἐκ-P μέσος-A1--GSM αὐτός- D--GPM καί-C δουλεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM μόνος-A1--DSM καί-C ὀλιγόω-VCI-API3S ὁ- A--NSF ψυχή-N1--NSF αὐτός- D--GSM ἐν-P κόπος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM

17 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *αμμων-N---GSM καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P ἐν-P *γαλαάδ-N---DSM καί-C συνἄγω-VQI-API3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DSF σκοπιά-N1A-DSF

18 καί-C εἶπον-VBI-AAI3P ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--NPM ἄρχων-N3--NPM *γαλαάδ-N---GSM ἀνήρ-N3--NSM πρός-P ὁ- A--ASM πλησίον-D αὐτός- D--GSM τίς- I--NSM ὁ- A--NSM ἀνήρ-N3--NSM ὅστις- X--NSM ἄν-X ἄρχω-VA--AMS3S παρατάσσω-VA--AMN πρός-P υἱός-N2--APM *αμμων-N---GSM καί-C εἰμί-VF--FMI3S εἰς-P ἄρχων-N3--ASM πᾶς-A3--DPM ὁ- A--DPM καταοἰκέω-V2--PAPDPM *γαλαάδ-N---DSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2780

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2780. And Abraham rose early in the morning. That this signifies a state of peace and innocence, is evident from the signification of “morning,” and also of “rising early,” when predicated of the Lord, who here is “Abraham.” “Morning” in the universal sense signifies the Lord, and hence His kingdom; consequently the celestial of love in general and in particular ((2333) as was shown n. 2333); and as it signifies these, it signifies the state itself in which they are, which state is that of peace and innocence. The state of peace in the heavens is like that of the dawn on earth. In the state of peace in the heavens come forth all celestial and spiritual things, and derive therefrom all that is auspicious, blessed, and happy in them, as in the time of dawn on earth all things come forth before man as things of delight and gladness; for all the singulars derive their quality from the general affection (see n. 920, 2384). The case is the same with the state of innocence: this comes forth in the state of peace, and is a general thing affecting all the things of love and faith. Unless these have innocence in them, they lack their essential. Hence it is that no one can come into heaven unless he have something of innocence (see Mark 10:15). It is plain from this what “morning” signifies in the internal sense, and still more when it is said that he “rose early in the morning;” and as in the highest sense “morning” is the Lord, and as the state is from Him which effects and affects all things in His kingdom, “morning” and “rising in the morning” signify many other things which come forth in that state; and this as related to the things which follow in the internal sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Bible

 

Exodus 23:12

Studie

       

12 "Six days you shall do your work, and on the seventh day you shall rest, that your ox and your donkey may have rest, and the son of your handmaid, and the alien may be refreshed.