Bible

 

Jonah 1

Studie

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P *ιωνας-N1T-ASM ὁ- A--ASM ὁ- A--GSM *αμαθι-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM

2 ἀναἵστημι-VH--AAD2S καί-C πορεύομαι-VC--APD2S εἰς-P *νινευη-N1--ASF ὁ- A--ASF πόλις-N3I-ASF ὁ- A--ASF μέγας-A1--ASF καί-C κηρύσσω-VA--AAD2S ἐν-P αὐτός- D--DSF ὅτι-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSF κραυγή-N1--NSF ὁ- A--GSF κακία-N1A-GSF αὐτός- D--GSF πρός-P ἐγώ- P--AS

3 καί-C ἀναἵστημι-VHI-AAI3S *ιωνας-N1T-NSM ὁ- A--GSN φεύγω-VB--AAN εἰς-P *θαρσις-N---AS ἐκ-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P *ιοππη-N1--ASF καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3S πλοῖον-N2N-ASN βαδίζω-V1--PAPASN εἰς-P *θαρσις-N---AS καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ναῦλον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM καί-C ἐνβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P αὐτός- D--ASN ὁ- A--GSN πλέω-VA--AAN μετά-P αὐτός- D--GPM εἰς-P *θαρσις-N---AS ἐκ-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM

4 καί-C κύριος-N2--NSM ἐκἀγείρω-V1I-IAI3S πνεῦμα-N3M-ASN εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S κλύδων-N3W-NSM μέγας-A1P-NSM ἐν-P ὁ- A--DSF θάλασσα-N1S-DSF καί-C ὁ- A--NSN πλοῖον-N2N-NSN κινδυνεύω-V1I-IAI3S συντρίβω-VD--APN

5 καί-C φοβέω-VCI-API3P ὁ- A--NPM ναυτικός-A1--NPM καί-C ἀναβοάω-V4I-IAI3P ἕκαστος-A1--NSM πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM αὐτός- D--GPM καί-C ἐκβολή-N1--ASF ποιέω-VAI-AMI3P ὁ- A--GPN σκεῦος-N3E-GPN ὁ- A--GPN ἐν-P ὁ- A--DSN πλοῖον-N2N-DSN εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ὁ- A--GSN κουφίζω-VS--APN ἀπό-P αὐτός- D--GPM *ιωνας-N1T-NSM δέ-X καταβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P ὁ- A--ASF κοῖλος-A1--ASF ὁ- A--GSN πλοῖον-N2N-GSN καί-C καταεὕδω-V1I-IAI3S καί-C ῥέγχω-VAI-AAI3S

6 καί-C προςἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM πρωρεύς-N3V-NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM τίς- I--ASN σύ- P--NS ῥέγχω-V1--PAI2S ἀναἵστημι-VH--AAD2S καί-C ἐπικαλέω-V2--PMD2S ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS ὅπως-C διασώζω-VF--FMI2S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐγώ- P--AP καί-C μή-D ἀποὀλλύω-V5--PMS1P

7 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἕκαστος-A1--NSM πρός-P ὁ- A--ASM πλησίον-D αὐτός- D--GSM δεῦτε-D βάλλω-VB--AAS1P κλῆρος-N2--APM καί-C ἐπιγιγνώσκω-VZ--AAS1P τίς- I--GSN ἕνεκεν-P ὁ- A--NSF κακία-N1A-NSF οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ἐγώ- P--DP καί-C βάλλω-VBI-AAI3P κλῆρος-N2--APM καί-C πίπτω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM κλῆρος-N2--NSM ἐπί-P *ιωνας-N1T-ASM

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3P πρός-P αὐτός- D--ASM ἀποἀγγέλλω-VB--AAD2S ἐγώ- P--DP τίς- I--GSN ἕνεκεν-P ὁ- A--NSF κακία-N1A-NSF οὗτος- D--NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P ἐγώ- P--DP τίς- I--NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSF ἐργασία-N1A-NSF εἰμί-V9--PAI3S καί-C πόθεν-D ἔρχομαι-V1--PMS2S καί-C ἐκ-P ποῖος-A1A-GSF χώρα-N1A-GSF καί-C ἐκ-P ποῖος-A1A-GSM λαός-N2--GSM εἰμί-V9--PAI2S σύ- P--NS

9 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM δοῦλος-N2--NSM κύριος-N2--GSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S καί-C ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM θεός-N2--ASM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἐγώ- P--NS σέβομαι-V1--PMI1S ὅς- --NSM ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C ὁ- A--ASF ξηρός-A1A-ASF

10 καί-C φοβέω-VCI-API3P ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM φόβος-N2--ASM μέγας-A1P-ASM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P αὐτός- D--ASM τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI2S διότι-C γιγνώσκω-VZI-AAI3P ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὅτι-C ἐκ-P πρόσωπον-N2N-GSN κύριος-N2--GSM εἰμί-V9--IAI3S φεύγω-V1--PAPNSM ὅτι-C ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM

11 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P πρός-P αὐτός- D--ASM τίς- I--ASN σύ- P--DS ποιέω-VA--AAS1P καί-C κοπάζω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF θάλασσα-N1S-NSF ἀπό-P ἐγώ- P--GP ὅτι-C ὁ- A--NSF θάλασσα-N1S-NSF πορεύομαι-V1I-IMI3S καί-C ἐκἀγείρω-V1I-IAI3S μᾶλλον-D κλύδων-N3W-ASM

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *ιωνας-N1T-NSM πρός-P αὐτός- D--APM αἴρω-VA--AAD2P ἐγώ- P--AS καί-C ἐνβάλλω-VB--AAD2P ἐγώ- P--AS εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C κοπάζω-VF--FAI3S ὁ- A--NSF θάλασσα-N1S-NSF ἀπό-P σύ- P--GP διότι-C γιγνώσκω-VX--XAI1S ἐγώ- P--NS ὅτι-C διά-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM κλύδων-N3W-NSM ὁ- A--NSM μέγας-A1P-NSM οὗτος- D--NSM ἐπί-P σύ- P--AP εἰμί-V9--PAI3S

13 καί-C παραβιάζομαι-V1I-IMI3P ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSN ἐπιστρέφω-VA--AAN πρός-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C οὐ-D δύναμαι-V6I-IMI3P ὅτι-C ὁ- A--NSF θάλασσα-N1S-NSF πορεύομαι-V1I-IMI3S καί-C ἐκἀγείρω-V1I-IMI3S μᾶλλον-D ἐπί-P αὐτός- D--APM

14 καί-C ἀναβοάω-VAI-AAI3P πρός-P κύριος-N2--ASM καί-C εἶπον-VAI-AAI3P μηδαμῶς-D κύριος-N2--VSM μή-D ἀποὀλλύω-V5--PMS1P ἕνεκεν-P ὁ- A--GSF ψυχή-N1--GSF ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM καί-C μή-D δίδωμι-VO--AAS2S ἐπί-P ἐγώ- P--AP αἷμα-N3M-ASN δίκαιος-A1A-ASN ὅτι-C σύ- P--NS κύριος-N2--VSM ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM βούλομαι-V1I-IMI2S ποιέω-VX--XAI2S

15 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--ASM *ιωνας-N1T-ASM καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3P αὐτός- D--ASM εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF καί-C ἵστημι-VHI-AAI3S ὁ- A--NSF θάλασσα-N1S-NSF ἐκ-P ὁ- A--GSM σάλος-N2--GSM αὐτός- D--GSF

16 καί-C φοβέω-VCI-API3P ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM φόβος-N2--DSM μέγας-A1--DSM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM καί-C θύω-VAI-AAI3P θυσία-N1A-ASF ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM καί-C εὔχομαι-VA--AMI3P εὐχή-N1--APF

Bible

 

Genesis 14:13

Studie

       

13 παραγίγνομαι-VB--AMPNSM δέ-X ὁ- A--GPM ἀνασώζω-VC--APPGPM τις- I--NSM ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3S *αβραμ-N---DSM ὁ- A--DSM περάτης-N1M-DSM αὐτός- D--NSM δέ-X καταοἰκέω-V2I-IAI3S πρός-P ὁ- A--DSF δρῦς-N3U-DSF ὁ- A--DSF *μαμβρη-N---DSF ὁ- A--NSM *αμορις-N---NSM ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM *εσχωλ-N---GSM καί-C ἀδελφός-N2--GSM *αυναν-N---GSM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P συνωμότης-N1M-NPM ὁ- A--GSM *αβραμ-N---GSM

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1343

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1343. That 'Eber' was a nation, the Hebrew nation, which took its name from 'Eber' as its forefather, and which means the worship in general of the second Ancient Church, is clear from the references to him in the historical sections of the Word. Because a new form of worship began with that nation, all those were called Hebrews whose worship was similar to it. Their worship was like that re-established at a later time among the descendants of Jacob, its chief features being that they called their God Jehovah and held sacrifices. The Most Ancient Church was of one mind in acknowledging the Lord and calling Him Jehovah, as is clear also from the early chapters of Genesis and elsewhere in the Word. The Ancient Church, that is, the Church after the Flood also acknowledged the Lord and called Him Jehovah, especially those who possessed internal worship and were called 'the sons of Shem'. The remainder whose worship was external also acknowledged Jehovah and worshipped Him. But when internal worship became external, and still more when it became idolatrous, and when each nation started to have its own god to worship, the Hebrew nation retained the name of Jehovah and called their own God Jehovah. In this they were different from all other nations.

[2] Along with external worship, Jacob's descendants in Egypt, including Moses himself, lost knowledge even of this fact, that their God was called Jehovah. Consequently they had first of all to be taught that Jehovah was the God of the Hebrews, and the God of Abraham, Isaac, and Jacob, as becomes clear from the following in Moses,

Jehovah said to Moses, You and the elders of Israel shall go in to the king of Egypt, and you shall say to him, Jehovah the God of the Hebrews has met with us; and now let us go, pray, a three days' journey into the wilderness, and let us sacrifice to Jehovah our God. Exodus 3:18.

In the same author,

Pharaoh said, Who is Jehovah that I should hearken to His voice to send Israel away? I do not know Jehovah, and moreover I will not send Israel away. And they said, The God of the Hebrews has met with us; let us go, pray, a three days' journey into the wilderness, and let us sacrifice to Jehovah our God. Exodus 5:2-3.

[3] The fact that Jacob's descendants lost in Egypt, along with the worship, even the name of Jehovah becomes clear from the following in Moses,

Moses said to God, Behold, when I come to the children of Israel and say to them, The God of your fathers has sent me to you, and they say to me, What is His name? What shall I tell them? And God said to Moses, I Am Who I Am. And He said, Thus shall you say to the children of Israel, I Am has sent me to you. And God said moreover to Moses, Thus shall you say to the children of Israel, Jehovah the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you; this is My name for ever. Exodus 3:13-15.

[4] From this it is evident that even Moses did not know it and that they were distinguished from everyone else by the name of Jehovah, the God of the Hebrews. Hence also Jehovah is elsewhere called the God of the Hebrews,

You shall say to Pharaoh, Jehovah the God of the Hebrews has sent me to you. Exodus 7:16.

Go in to Pharaoh and say to him, Thus said Jehovah the God of the Hebrews. Exodus 9:1, 13.

Moses and Aaron went in to Pharaoh and said to him, Thus said Jehovah the God of the Hebrews Exodus 10:3.

In Jonah,

I am a Hebrew, and I fear Jehovah, the God of heaven. Jonah 1:9.

And also in Samuel,

The Philistines heard the noise of the shouting and said, What does the noise of this great shouting in the camp of the Hebrews mean? And they learned that the Ark of Jehovah had come to the camp. The Philistines said, Woe to us! Who will deliver us from the hand of these mighty gods? These are the gods who smote the Egyptians with every sort of plague in the wilderness. Acquit yourselves like men, O Philistines, lest you be slaves to the Hebrews. 1 Samuel 4:6, 8-9.

Here also it is evident that nations were distinguished from one another by the gods whose names they called on, and that the Hebrew nation was distinguished by that of Jehovah.

[5] The fact that sacrifices were the second essential feature of the worship of the Hebrew nation is also evident from the words from Exodus 3:18; 5:2-3, quoted above, as well as from the fact that the Egyptians abhorred the Hebrew nation on account of this form of worship, as is clear from the following in Moses,

Moses said, It is not right to do so, for we would be sacrificing to Jehovah our God what is abhorrent to the Egyptians; behold, we would be sacrificing what is abhorrent to the Egyptians in their eyes; will they not stone us? Exodus 8:26.

Consequently the Egyptians also abhorred the Hebrew nation so much that they refused even 'to eat bread' with them, Genesis 43:32. From this it is also evident that not merely the descendants of Jacob constituted the Hebrew nation but everybody who possessed that kind of worship. This also was why in Joseph's day the land of Canaan was called the land of the Hebrews,

Joseph said. By theft I have been taken away out of the land of the Hebrews. Genesis 40:15.

[6] The fact that sacrifices took place among the idolaters in the land of Canaan becomes clear from many references, for they used to sacrifice to their gods - to the baals and to others What is more, Balaam, who came from Syria where Eber had lived, that is, where the Hebrew nation had originated, before Jacob's descendants entered the land of Canaan, not only offered sacrifices but also called his God Jehovah. As to the fact that Balaam came from Syria where the Hebrew nation had originated, see Numbers 23:7; that he offered sacrifices, Numbers 22:39-40; 23:1-3, 14, 29; that he called his God Jehovah, Numbers 22:18, and elsewhere in those chapters. And Genesis 8:20 speaks of Noah offering burnt offerings to Jehovah - though this is not true history but made-up history - for 'burnt offerings' means the holiness of worship, as may be seen in that story. These considerations now show what 'Eber' or 'the Hebrew nation' means.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.