Bible

 

Joel 2

Studie

   

1 σαλπίζω-VA--AAD2P σάλπιγξ-N3G-DSF ἐν-P *σιων-N---DSM κηρύσσω-VA--AAD2P ἐν-P ὄρος-N3E-DSN ἅγιος-A1A-DSN ἐγώ- P--GS καί-C συνχέω-VC--APD3P πᾶς-A3--NPM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF διότι-C παραεἰμί-V9--PAI3S ἡμέρα-N1A-NSF κύριος-N2--GSM ὅτι-C ἐγγύς-D

2 ἡμέρα-N1A-NSF σκότος-N3E-GSN καί-C γνόφος-N2--GSM ἡμέρα-N1A-NSF νεφέλη-N1--GSF καί-C ὁμίχλη-N1--GSF ὡς-C ὄρθρος-N2--NSM χέω-VC--FPI3S ἐπί-P ὁ- A--APN ὄρος-N3E-APN λαός-N2--NSM πολύς-A1P-NSM καί-C ἰσχυρός-A1A-NSM ὅμοιος-A1A-NSM αὐτός- D--DSM οὐ-D γίγνομαι-VX--XAI3S ἀπό-P ὁ- A--GSM αἰών-N3W-GSM καί-C μετά-P αὐτός- D--ASM οὐ-D προςτίθημι-VC--FPI3S ἕως-P ἔτος-N3E-GPN εἰς-P γενεά-N1A-APF γενεά-N1A-GPF

3 ὁ- A--NPN ἔμπροσθεν-P αὐτός- D--GSM πῦρ-N3--NSN ἀναἁλίσκω-V1--PAPNSN καί-C ὁ- A--NPN ὀπίσω-P αὐτός- D--GSM ἀναἅπτω-V1--PMPNSF φλόξ-N3G-NSF ὡς-C παράδεισος-N2--NSM τρυφή-N1--GSF ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NPN ὄπισθεν-D αὐτός- D--GSM πεδίον-N2N-NSN ἀφανισμός-N2--GSM καί-C ἀνασώζω-V1--PMPNSM οὐ-D εἰμί-V9--FMI3S αὐτός- D--DSM

4 ὡς-C ὅρασις-N3I-NSF ἵππος-N2--GPM ὁ- A--NSF ὄψις-N3I-NSF αὐτός- D--GPM καί-C ὡς-C ἱππεύς-N3V-NPM οὕτως-D καταδιώκω-VF--FMI3P

5 ὡς-C φωνή-N1--NSF ἅρμα-N3M-GPN ἐπί-P ὁ- A--APF κορυφή-N1--APF ὁ- A--GPN ὄρος-N3E-GPN ἐκἅλλομαι-VF2-FMI3P καί-C ὡς-C φωνή-N1--NSF φλόξ-N3G-GSF πῦρ-N3--GSM καταἐσθίω-V1--PAPGSF καλάμη-N1--ASF καί-C ὡς-C λαός-N2--NSM πολύς-A1P-NSM καί-C ἰσχυρός-A1A-NSM παρατάσσω-V1--PMPNSM εἰς-P πόλεμος-N2--ASM

6 ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM συντρίβω-VD--FPI3P λαός-N2--NPM πᾶς-A3--NSN πρόσωπον-N2N-NSN ὡς-C πρόσκαυμα-N3M-NSN χύτρα-N1A-GSF

7 ὡς-C μαχητής-N1M-NPM τρέχω-VF2-FMI3P καί-C ὡς-C ἀνήρ-N3--NPM πολεμιστής-N1--NPM ἀναβαίνω-VF--FMI3P ἐπί-P ὁ- A--APN τεῖχος-N3E-APN καί-C ἕκαστος-A1--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF αὐτός- D--GSM πορεύομαι-VF--FMI3S καί-C οὐ-D μή-D ἐκκλίνω-V1--PAS3P ὁ- A--APF τρίβος-N2--APF αὐτός- D--GPM

8 καί-C ἕκαστος-A1--NSM ἀπό-P ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM οὐ-D ἀποἔχω-VF--FMI3S καταβαρύνω-V1--PMPNPM ἐν-P ὁ- A--DPN ὅπλον-N2N-DPN αὐτός- D--GPM πορεύομαι-VF--FMI3P καί-C ἐν-P ὁ- A--DPN βέλος-N3E-DPN αὐτός- D--GPM πίπτω-VF2-FMI3P καί-C οὐ-D μή-D συντελέω-VS--APS3P

9 ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF ἐπιλαμβάνω-VF--FMI3P καί-C ἐπί-P ὁ- A--GPN τεῖχος-N3E-GPN τρέχω-VF2-FMI3P καί-C ἐπί-P ὁ- A--APF οἰκία-N1A-APF ἀναβαίνω-VF--FMI3P καί-C διά-P θυρίς-N3D-GPF εἰςἔρχομαι-VF--FMI3P ὡς-C κλέπτης-N1M-NPM

10 πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM συνχέω-VC--FPI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF καί-C σείω-VC--FPI3S ὁ- A--NSM οὐρανός-N2--NSM ὁ- A--NSM ἥλιος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF σελήνη-N1--NSF συνσκοτάζω-VF--FAI3P καί-C ὁ- A--NPN ἄστρον-N2N-NPN δύω-VF--FAI3P ὁ- A--ASN φέγγος-N3E-ASN αὐτός- D--GPM

11 καί-C κύριος-N2--NSM δίδωμι-VF--FAI3S φωνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM πρό-P πρόσωπον-N2N-GSN δύναμις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM ὅτι-C πολύς-A1--NSF εἰμί-V9--PAI3S σφόδρα-D ὁ- A--NSF παρεμβολή-N1--NSF αὐτός- D--GSM ὅτι-C ἰσχυρός-A1A-NPN ἔργον-N2N-NPN λόγος-N2--GPM αὐτός- D--GSM διότι-C μέγας-A1--NSF ὁ- A--NSF ἡμέρα-N1A-NSF ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM μέγας-A1--NSF καί-C ἐπιφανής-A3H-NSF σφόδρα-D καί-C τίς- I--NSM εἰμί-V9--FMI3S ἱκανός-A1--NSM αὐτός- D--DSF

12 καί-C νῦν-D λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ἐπιστρέφω-VD--APD2P πρός-P ἐγώ- P--AS ἐκ-P ὅλος-A1--GSF ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GP καί-C ἐν-P νηστεία-N1A-DSF καί-C ἐν-P κλαυθμός-N2--DSM καί-C ἐν-P κοπετός-N2--DSM

13 καί-C διαῥήγνυμι-VA--AMD2P ὁ- A--APF καρδία-N1A-APF σύ- P--GP καί-C μή-D ὁ- A--APN ἱμάτιον-N2N-APN σύ- P--GP καί-C ἐπιστρέφω-VD--APD2P πρός-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GP ὅτι-C ἐλεήμων-A3N-NSM καί-C οἰκτίρμων-A3N-NSM εἰμί-V9--PAI3S μακρόθυμος-A1B-NSM καί-C πολυέλεος-A1B-NSM καί-C μετανοέω-V2--PAPNSM ἐπί-P ὁ- A--DPF κακία-N1A-DPF

14 τίς- I--NSM οἶδα-VX--XAI3S εἰ-C ἐπιστρέφω-VF--FAI3S καί-C μετανοέω-VF--FAI3S καί-C ὑπολείπω-VF--FMI3S ὀπίσω-P αὐτός- D--GSM εὐλογία-N1A-ASF θυσία-N1A-ASF καί-C σπονδή-N1--ASF κύριος-N2--DSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM ἐγώ- P--GP

15 σαλπίζω-VA--AAD2P σάλπιγξ-N3G-DSF ἐν-P *σιων-N---DSM ἁγιάζω-VA--AAD2P νηστεία-N1A-ASF κηρύσσω-VA--AAD2P θεραπεία-N1A-ASF

16 συνἄγω-VB--AAD2P λαός-N2--ASM ἁγιάζω-VA--AAD2P ἐκκλησία-N1A-ASF ἐκλέγω-VA--AMD2P πρεσβύτερος-A1A-APM συνἄγω-VB--AAD2P νήπιος-A1A-APN θηλάζω-V1--PAPAPN μαστός-N2--APM ἐκἔρχομαι-VA--AAD3S νυμφίος-N2--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSM κοιτών-N3W-GSM αὐτός- D--GSM καί-C νύμφη-N1--NSF ἐκ-P ὁ- A--GSM παστός-N2--GSM αὐτός- D--GSF

17 ἀνά-P μέσος-A1--ASN ὁ- A--GSF κρηπίς-N3D-GSF ὁ- A--GSN θυσιαστήριον-N2N-GSN κλαίω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM ἱερεύς-N3V-NPM ὁ- A--NPM λειτουργέω-V2--PAPNPM κύριος-N2--DSM καί-C εἶπον-VF2-FAI3P φείδομαι-VA--AMD2S κύριος-N2--VSM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C μή-D δίδωμι-VO--AAS2S ὁ- A--ASF κληρονομία-N1A-ASF σύ- P--GS εἰς-P ὄνειδος-N3E-ASN ὁ- A--GSN καταἄρχω-VA--AAN αὐτός- D--GPM ἔθνος-N3E-APN ὅπως-C μή-D εἶπον-VB--AAS3P ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ποῦ-D εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM αὐτός- D--GPM

18 καί-C ζηλόω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GSM καί-C φείδομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

19 καί-C ἀποκρίνω-VCI-API3S κύριος-N2--NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM αὐτός- D--GSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἐκ ἀποστέλλω-V1--PAI1S σύ- P--DP ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASM οἶνος-N2--ASM καί-C ὁ- A--ASN ἔλαιον-N2N-ASN καί-C ἐνπίμπλημι-VS--FPI2P αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--AP οὐκέτι-D εἰς-P ὀνειδισμός-N2--ASM ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN

20 καί-C ὁ- A--ASM ἀπό-P βορέας-N1T-GSM ἐκδιώκω-VF--FAI1S ἀπό-P σύ- P--GP καί-C ἐκὠθέω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASM εἰς-P γῆ-N1--ASF ἄνυδρος-A1B-ASF καί-C ἀπο ἀναἵζω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ὁ- A--ASF πρῶτος-A1--ASF καί-C ὁ- A--APN ὀπίσω-P αὐτός- D--GSM εἰς-P ὁ- A--ASF θάλασσα-N1S-ASF ὁ- A--ASF ἔσχατος-A1--ASF καί-C ἀναβαίνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSF σαπρία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM καί-C ἀναβαίνω-VF--FMI3S ὁ- A--NSM βρόμος-N2--NSM αὐτός- D--GSM ὅτι-C μεγαλύνω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN ἔργον-N2N-APN αὐτός- D--GSM

21 θαρρέω-V2--PAD2S γῆ-N1--VSF χαίρω-V1--PAD2S καί-C εὐφραίνω-V1--PMD2S ὅτι-C μεγαλύνω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN

22 θαρρέω-V2--PAD2P κτῆνος-N3E-VPN ὁ- A--GSN πεδίον-N2N-GSN ὅτι-C βλαστάνω-VX--XAI3S πεδίον-N2N-APN ὁ- A--GSF ἔρημος-N2--GSF ὅτι-C ξύλον-N2N-NSN φέρω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM καρπός-N2--ASM αὐτός- D--GSN ἄμπελος-N2--NSF καί-C συκῆ-N1--NSF δίδωμι-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF ἰσχύς-N3--ASF αὐτός- D--GPF

23 καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN *σιων-N---GSM χαίρω-V1--PAD2P καί-C εὐφραίνω-V1--PMD2P ἐπί-P ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM θεός-N2--DSM σύ- P--GP διότι-C δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DP ὁ- A--APN βρῶμα-N3M-APN εἰς-P δικαιοσύνη-N1--ASF καί-C βρέχω-VF--FAI3S σύ- P--DP ὑετός-N2--ASM πρώιμος-A1B-ASM καί-C ὄψιμος-A1B-ASM καθώς-D ἔμπροσθεν-D

24 καί-C πίμπλημι-VS--FPI3P ὁ- A--NPF ἅλων-N3W-NPF σῖτος-N2--GSM καί-C ὑπερ ἐκχέω-VC--FPI3P ὁ- A--NPF ληνός-N2--NPF οἶνος-N2--GSM καί-C ἔλαιον-N2N-GSN

25 καί-C ἀντι ἀποδίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP ἀντί-P ὁ- A--GPN ἔτος-N3E-GPN ὅς- --GPN καταἐσθίω-VBI-AAI3S ὁ- A--NSF ἀκρίς-N3D-NSF καί-C ὁ- A--NSM βροῦχος-N2--NSM καί-C ὁ- A--NSF ἐρυσίβη-N1--NSF καί-C ὁ- A--NSF κάμπη-N1--NSF ὁ- A--NSF δύναμις-N3I-NSF ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSF μέγας-A1--NSF ὅς- --ASF ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI1S εἰς-P σύ- P--AP

26 καί-C ἐσθίω-VF--FMI2P ἐσθίω-V1--PAPNPM καί-C ἐνπίμπλημι-VS--FPI2P καί-C αἰνέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM σύ- P--GP ὅς- --APN ποιέω-VAI-AAI3S μετά-P σύ- P--GP εἰς-P θαυμάσιος-A1A-APN καί-C οὐ-D μή-D κατααἰσχύνω-VC--APS3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

27 καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C ἐν-P μέσος-A1--DSM ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S καί-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἔτι-D πλήν-D ἐγώ- P--GS καί-C οὐ-D μή-D κατααἰσχύνω-VC--APS3P οὐκέτι-D πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ἐγώ- P--GS εἰς-P ὁ- A--ASM αἰών-N3W-ASM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3355

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3355. In the internal sense 'an earthquake' is an alteration of the state of the Church. This is clear from the meaning of 'the earth' as the Church, dealt with in 566, 662, 1066, 1068, 1262, 1733, 1850, 2117, 2118, 2928, and from the meaning of 'a quake' as an alteration of state, here an alteration as regards the things that constitute the Church, namely good and truth. This is also evident from other places in the Word, as in Isaiah,

It will happen, that he who is fleeing from the sound of the terror will fall into the pit, and he who is climbing out of the middle of the pit will be caught in the snare, for the floodgates from on high have been opened and the foundations of the earth have been made to tremble, the earth has been utterly shattered. The earth has been made to quake thoroughly, the earth staggers like a drunken man, it sways to and fro like a hut, and heavy upon it is its transgression, and it will fall and not rise again. And it will be on that day, that Jehovah will visit the host of the height on high and the kings of the ground on the ground. Isaiah 24:18-21.

Here it is quite evident that 'the earth' is the Church, for the subject is a Church whose 'foundations' are said to 'have been made to tremble', while the Church itself, having been 'shattered' and 'made to quake', 'staggers' and 'sways to and fro' when good and truth are not known any longer. 'The kings of the ground' are truths, in this case falsities, upon which visitation will take place. As regards 'kings' meaning truths and in the contrary sense falsities, see 1672, 2015, and as regards 'the ground' being similar in meaning to 'the earth', namely the Church, though there is a difference, see 566, 1068.

[2] In the same prophet,

I will make a man (homo) more rare than pure gold, and a man (homo) than the gold of Ophir. Therefore I will make heaven quake and the earth will quake out of its place, at the wrath of Jehovah Zebaoth and in the day of His fierce anger. Isaiah 13:12-13.

Here also, the subject being Judgement Day, 'the earth' plainly stands for the Church which is said to 'quake out of its place' when it undergoes a change of state - 'place' meaning state, see 1273-1275, 1377, 2625, 2837. In the same prophet,

Is this the man who, making the earth quake, making the kingdoms quake, makes the world into a wilderness and destroys its cities? Isaiah 14:16-17.

This refers to Lucifer. 'The earth' stands for the Church, which is said 'to quake' when it lays claim to all things as its own. For 'kingdoms' means the truths accepted by the Church, see 1672, 2547.

[3] In Ezekiel,

It will be on that day, that Gog will come over the land of Israel. My wrath will come up in My anger and in My zeal. In the fire of My wrath I will say, Surely on that day there will be a great earthquake on Israel's ground. Ezekiel 38:18-20.

'Gog' stands for external worship that has been separated from internal and so made idolatrous, 1151. 'Israel's land' or 'ground' stands for the spiritual Church, 'an earthquake' for an alteration of its state. In Joel,

The earth quaked before Him, the heavens trembled. The sun and the moon were darkened, and the stars withdrew their shining. Joel 2:10.

This also refers to Judgement Day. 'The earth quaked' stands for an altered state of the Church, 'the sun and moon' for the good of love and the truth of faith, 1529, 1530, 2441, 2495, which are said to be 'darkened' when goods and truths are not acknowledged any longer. 'The stars' stands for cognitions of good and truth, 2495, 2849. In David,

The earth trembled and quaked, and the foundations of the mountains shook and trembled because He was angered. Psalms 18:6-7.

'The earth trembled and quaked' stands for the Church when its state has become perverted.

[4] In John,

When he opened the sixth seal I looked again, and behold, a great earthquake took place, and the sun became black as sackcloth made of hair, and the full moon became like blood, and the stars in the sky fell to the earth. Revelation 6:12-13.

Here 'an earthquake', 'the sun', 'the moon', and 'the stars' have a similar meaning to that which they have above in Joel. In the same book,

At that hour a great earthquake took place, and a tenth part of the city fell, and there were killed in the earthquake seven thousand people. 1 Revelation 11:13.

From all these places it is evident that 'an earthquake' means nothing other than an alteration of the state of the Church, and that 'the earth' has no other meaning in the internal sense than the Church. And since 'the earth' is the Church it is clear that 'the new heaven and the new earth' which are to take the place of the previous heaven and earth, Isaiah 65:17; 66:22; Revelation 21:1, means nothing other than a new Church, internal and external, 1733, 1850, 2117, 2118 (end).

Poznámky pod čarou:

1. literally, seven thousand names of people

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2495

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2495. It has been stated and shown in many places already that the Word has an internal sense within it that is not seen in the letter. Also the nature of that sense is evident from the explanation given so far from Genesis 1 onwards. Even so, because the few at the present day who do believe in the Word do not in spite of that belief know about the existence of such an internal sense, let further confirmation of it be given.

[2] The Lord describes the close of the age, that is, the final period of the Church, as follows,

Immediately after the affliction of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light, and the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. Matthew 24:29; Mark 13:24-25.

That 'the sun' here does not mean the sun, nor 'the moon' the moon, nor 'the stars' the stars, but that 'the sun' means love to the Lord and charity towards the neighbour, 'the moon' faith received from love and charity, and 'the stars' cognitions of good and truth, has been shown in 31, 32, 1053, 1521, 1529-1531, 2120, 2441. Thus these words spoken by the Lord mean that when the close of the age or final period has arrived there will no longer be any love or any charity, or consequently any faith. It is evident that this is their meaning from similar words of the Lord that occur in the Prophets, as in Isaiah,

Behold, the day of Jehovah comes, to make the earth a desolation, and He will destroy its sinners from it. For the stars of the heavens and their constellations will not shine with their light. The sun will be darkened in its rising, and the moon will not give its light. Isaiah 13:9-10.

This too refers to the final period of the Church, or what amounts to the same, the close of the age.

[3] In Joel,

A day of darkness and thick darkness, a day of cloud and obscurity. The earth quaked before Him, the heavens trembled. The sun and the moon were darkened, and the stars withdrew their shining. Joel 2:2, 10.

Here the meaning is similar. Elsewhere in the same prophet,

The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and terrible day of Jehovah comes. Joel 2:31.

In addition in the same prophet,

The day of Jehovah is near. The sun and the moon have been darkened, and the stars have withdrawn their shining. Joel 3:14-15.

In Ezekiel,

When I have blotted you out, I will cover the heavens and darken their stars, I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light. All the bright lights in the heavens I will make dark over you, and I will put darkness over your land. Ezekiel 32:7-8.

Likewise in John,

When he opened the sixth seal I looked, and behold, a great earthquake took place, and the sun became black as sackcloth made of hair, and the full moon became like blood, and the stars fell to the earth. Revelation 6:12-13.

In the same book,

The fourth angel sounded, so that the third part of the sun was struck, and the third part of the moon, and the third part of the stars, and a third part of them was darkened. Revelation 8:12.

[4] These places show clearly that the Lord's words in the Gospels embody much the same as the Lord's words in the Prophets - namely that in the last times there will be no charity and no faith - and that this is the internal sense. All this is further evident in Isaiah,

The moon will blush, and the sun be ashamed, for Jehovah Zebaoth will reign on Mount Zion and in Jerusalem. Isaiah 24:23.

The meaning here is that faith, which is 'the moon', will blush, and charity, which is 'the sun', will be ashamed because their condition is such; for it cannot be said of the moon and the sun that they will blush and be ashamed. And in Daniel,

The horn of the he-goat grew towards the south, and towards the east, and grew even towards the host of heaven, and it cast down to the earth some of the host, and of the stars, and trampled on them. Daniel 8:9-10.

Here it is evident to anyone that 'the host of heaven' does not mean a host, nor 'the stars' the stars.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.