Bible

 

Jeremiah 16

Studie

   

1 καί-C σύ- P--NS μή-D λαμβάνω-VB--AAS2S γυνή-N3K-ASF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

2 καί-C οὐ-D γεννάω-VC--FPI3S σύ- P--DS υἱός-N2--NSM οὐδέ-C θυγάτηρ-N3--NSF ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM

3 ὅτι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM περί-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM καί-C περί-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF ὁ- A--GPM γεννάω-V3--PPPGPM ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM καί-C περί-P ὁ- A--GPF μήτηρ-N3--GPF αὐτός- D--GPM ὁ- A--GPF τίκτω-VX--XAPGPF αὐτός- D--APM καί-C περί-P ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM αὐτός- D--GPM ὁ- A--GPM γεννάω-VX--XAPGPM αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF

4 ἐν-P θάνατος-N2--DSM νοσερός-A1A-DSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P οὐ-D κόπτω-VD--FPI3P καί-C οὐ-D θάπτω-VD--FPI3P εἰς-P παράδειγμα-N3M-ASN ἐπί-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰμί-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ὁ- A--DPN πετεινός-A1--DPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἐν-P μάχαιρα-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM συντελέω-VS--FPI3P

5 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM μή-D εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S εἰς-P θίασος-N2--ASM αὐτός- D--GPM καί-C μή-D πορεύομαι-VC--APS2S ὁ- A--GSN κόπτω-VA--AMN καί-C μή-D πενθέω-VA--AAS2S αὐτός- D--APM ὅτι-C ἀποἵστημι-VXI-XAI1S ὁ- A--ASF εἰρήνη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM

6 οὐ-D μή-D κόπτω-VA--AMS3P αὐτός- D--APM οὐδέ-C ἐντομίς-N3D-APF οὐ-D μή-D ποιέω-VA--AAS3P καί-C οὐ-D ξυράω-VF--FMI3P

7 καί-C οὐ-D μή-D κλάω-VS--APS3S ἄρτος-N2--NSM ἐν-P πένθος-N3E-DSN αὐτός- D--GPM εἰς-P παράκλησις-N3I-ASF ἐπί-P θνήσκω-VX--XAPDSM οὐ-D ποτίζω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASM ποτήριον-N2N-ASN εἰς-P παράκλησις-N3I-ASF ἐπί-P πατήρ-N3--DSM καί-C μήτηρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM

8 εἰς-P οἰκία-N1A-ASF ποτόν-N2N-GSN οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S συν καταἵζω-VA--AAN μετά-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSN ἐσθίω-VB--AAN καί-C πίνω-VB--AAN

9 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS καταλύω-V1--PAI1S ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἐνώπιον-P ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GP καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF σύ- P--GP φωνή-N1--ASF χαρά-N1A-GSF καί-C φωνή-N1--ASF εὐφροσύνη-N1--GSF φωνή-N1--ASF νυμφίος-N2--GSM καί-C φωνή-N1--ASF νύμφη-N1--GSF

10 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅταν-D ἀναἀγγέλλω-VA--AAS2S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM οὗτος- D--DSM ἅπας-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN καί-C εἶπον-VB--AAS3P πρός-P σύ- P--AS διά-P τίς- I--ASN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P ἐγώ- P--AP πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN οὗτος- D--APN τίς- I--NSF ὁ- A--NSF ἀδικία-N1A-NSF ἐγώ- P--GP καί-C τίς- I--NSF ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ἐγώ- P--GP ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP

11 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S αὐτός- D--DPM ἀντί-P ὅς- --GPN ἐν καταλείπω-VBI-AAI3P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C οἴχομαι-V1I-IMI3P ὀπίσω-P θεός-N2--GPM ἀλλότριος-A1A-GPM καί-C δουλεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM καί-C ἐγώ- P--AS ἐν καταλείπω-VBI-AAI3P καί-C ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM ἐγώ- P--GS οὐ-D φυλάσσω-VAI-AMI3P

12 καί-C σύ- P--NP πονηρεύω-VAI-AMI2P ὑπέρ-P ὁ- A--APM πατήρ-N3--APM σύ- P--GP καί-C ἰδού-I σύ- P--NP πορεύομαι-V1--PMI2P ἕκαστος-A1--NSM ὀπίσω-P ὁ- A--GPM ἀρεστός-A1--GPM ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GP ὁ- A--GSF πονηρός-A1A-GSF ὁ- A--GSN μή-D ὑποἀκούω-V1--PAN ἐγώ- P--GS

13 καί-C ἀποῥίπτω-VF--FAI1S σύ- P--AP ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF οὗτος- D--GSF εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF οὐ-D οἶδα-VXI-YAI2P σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GP καί-C δουλεύω-VF--FAI2P ἐκεῖ-D θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ὅς- --NPM οὐ-D δίδωμι-VF--FAI3P σύ- P--DP ἔλεος-N3E-ASN

14 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C οὐ-D εἶπον-VF2-FAI3P ἔτι-D ζάω-V3--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἀναἄγω-VB--AAPNSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

15 ἀλλά-C ζάω-V3--PAI3S κύριος-N2--NSM ὅς- --NSM ἀναἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P γῆ-N1--GSF βορέας-N1T-GSM καί-C ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF χώρα-N1A-GPF οὗ-D ἐκὠθέω-VS--API3P ἐκεῖ-D καί-C ἀπο καταἵστημι-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM

16 ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἀποστέλλω-V1--PAI1S ὁ- A--APM ἁλιεύς-N3V-APM ὁ- A--APM πολύς-A1--APM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἁλιεύω-VF--FAI3P αὐτός- D--APM καί-C μετά-P οὗτος- D--APN ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ὁ- A--APM πολύς-A1--APM θηρευτής-N1M-APM καί-C θηρεύω-VF--FAI3P αὐτός- D--APM ἐπάνω-P πᾶς-A3--GSN ὄρος-N3E-GSN καί-C ἐπάνω-P πᾶς-A3--GSM βουνός-N2--GSM καί-C ἐκ-P ὁ- A--GPF τρυμαλιά-N1A-GPF ὁ- A--GPM πέτρος-N2--GPM

17 ὅτι-C ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM ἐγώ- P--GS ἐπί-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D κρύπτω-VDI-API3S ὁ- A--NPN ἀδίκημα-N3M-NPN αὐτός- D--GPM ἀπέναντι-P ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM ἐγώ- P--GS

18 καί-C ἀντι ἀποδίδωμι-VF--FAI1S διπλοῦς-A1C-APF ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὅς- --DPF βεβηλόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPM θνησιμαῖος-A1A-DPM ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὅς- --DPF πλημμελέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF κληρονομία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS

19 κύριος-N2--VSM ἰσχύς-N3--NSF ἐγώ- P--GS καί-C βοήθεια-N1A-NSF ἐγώ- P--GS καί-C καταφυγή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF κακός-A1--GPM πρός-P σύ- P--AS ἔθνος-N3E-NPN ἥκω-VF--FAI3P ἀπό-P ἔσχατος-A1--GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὡς-C ψευδής-A3H-APN κτάομαι-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM ἐγώ- P--GP εἴδωλον-N2N-APN καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P αὐτός- D--DPM ὠφέλημα-N3M-NSN

20 εἰ-C ποιέω-VF--FAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM ἄνθρωπος-N2--NSM θεός-N2--APM καί-C οὗτος- D--NPM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P θεός-N2--NPM

21 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἐγώ- P--NS δηλόω-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM οὗτος- D--DSM ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS καί-C γνωρίζω-VF2-FAI1S αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF ἐγώ- P--GS καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ὄνομα-N3M-NSN ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 797

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

797. "And the sound of a bridegroom and bride shall not be heard in you anymore." This symbolically means that those caught up in the Roman Catholic religion because of its doctrine and a life in accordance with it have no conjunction of goodness and truth, which is what forms the church.

The sound here symbolizes joy, because it is the sound of a bridegroom and bride. In the highest sense a bridegroom means the Lord in respect to Divine good, and a bride means the church in respect to Divine truth from the Lord. For a church is a church by virtue of its reception of the Lord's Divine goodness in the Divine truths that it has from Him.

It is apparent from the Word that the Lord is called a bridegroom and also a husband, and that the church is called a bride and also a wife. That this produces the heavenly marriage that is a marriage of goodness and truth will be seen in a short work, On Marriage. 1

Now because this heavenly marriage is produced in people in the church by their receiving Divine goodness from the Lord in Divine truths drawn from the Word, it is apparent that there is no conjunction of goodness and truth in people caught up in the Roman Catholic religion because of its doctrine and so a life in conformity with it, since they have no conjunction with the Lord, but instead a conjunction with men, living and dead. This conjunction in people caught up in a love of exercising dominion from a love of self over the Divine sanctities belonging to the Lord, and over the Lord Himself, is as though a conjunction with the Devil, who, as we said in the preceding number, is that love. And to turn to the Devil in order to come by him to God is detestable.

[2] That the Lord is called a bridegroom and the church a bride is apparent from the following passages:

He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. (John 3:29)

This John the Baptist said in reference to the Lord.

Jesus said..., "As long as the bridegroom is with them, the wedding guests cannot fast. The day will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast. (Matthew 9:15, cf. Mark 2:19-20)

I... saw the holy city, New Jerusalem..., prepared as a bride adorned for her husband. (Revelation 21:2)

(An angel said,) "Come, I will show you the bride, the Lamb's wife." (Revelation 21:9-10)

...(the time for) the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready... Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb. (Revelation 19:7, 9)

The bridegroom whom the ten virgins went out to meet, also means the Lord (Matthew 25:1-13).

[3] From these passages it is apparent what the sound and joy of a bridegroom and bride symbolize in following places:

As the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you. (Isaiah 62:5)

My soul shall rejoice over my God..., as a bridegroom puts on the turban, and as a bride adorns herself with her vessels. (Isaiah 61:10)

Again there shall be heard in this place... the sound of joy and the sound of gladness, the sound of the bridegroom and the sound of the bride, the sound of those saying, "Confess Jehovah Zebaoth...." (Jeremiah 33:10-11)

Let the bridegroom go out from his chamber, and the bride from her room. (Joel 2:16)

I will cause to cease... from the streets of Jerusalem the sound of mirth and the sound of gladness, the sound of the bridegroom and the sound of the bride. (Jeremiah 7:34, cf. 16:9)

I will take from them the sound of mirth and the sound of gladness, the sound of the bridegroom and the sound of the bride, the sound of mills and the light of the lamp. And this whole land shall be a desolation (because of) the king of Babylon... (Jeremiah 25:10-11)

[4] From this one can now see the successive meanings in these two verses, that those caught up in the Roman Catholic religion will not have any affection for spiritual truth and goodness (no. 792); that they are without any understanding of spiritual truth, and so are without any thought of spiritual truth (no. 793), for thought springs from affection and accords with it; that neither do they inquire into, investigate, or confirm spiritual truth (no. 794); that they are also without any enlightenment from the Lord and so without any perception of spiritual truth (no. 796); and finally that they have no conjunction of goodness and truth, which is what forms the church (no. 797).

Thus the literal pronouncements also follow in sequence.

Poznámky pod čarou:

1. A reference to a work by that title never published by the writer. Extant in manuscript are a brief outline, a relatively short preliminary draft, and two indices for a longer draft on the subject of marriage that has not been found. The content of the existing material makes clear that these manuscripts, including the missing longer draft, were written in preparation for Delights of Wisdom Relating to Married Love (or Conjugial Love), Followed By Pleasures of Insanity Relating to Licentious Love, which the writer published in 1768, two years after publishing the present work on the Apocalypse.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.