Bible

 

Jeremiah 16

Studie

   

1 καί-C σύ- P--NS μή-D λαμβάνω-VB--AAS2S γυνή-N3K-ASF λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

2 καί-C οὐ-D γεννάω-VC--FPI3S σύ- P--DS υἱός-N2--NSM οὐδέ-C θυγάτηρ-N3--NSF ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM

3 ὅτι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM περί-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM καί-C περί-P ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF ὁ- A--GPM γεννάω-V3--PPPGPM ἐν-P ὁ- A--DSM τόπος-N2--DSM οὗτος- D--DSM καί-C περί-P ὁ- A--GPF μήτηρ-N3--GPF αὐτός- D--GPM ὁ- A--GPF τίκτω-VX--XAPGPF αὐτός- D--APM καί-C περί-P ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM αὐτός- D--GPM ὁ- A--GPM γεννάω-VX--XAPGPM αὐτός- D--APM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF

4 ἐν-P θάνατος-N2--DSM νοσερός-A1A-DSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P οὐ-D κόπτω-VD--FPI3P καί-C οὐ-D θάπτω-VD--FPI3P εἰς-P παράδειγμα-N3M-ASN ἐπί-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF εἰμί-VF--FMI3P καί-C ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ὁ- A--DPN πετεινός-A1--DPN ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM ἐν-P μάχαιρα-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P καί-C ἐν-P λιμός-N2--DSM συντελέω-VS--FPI3P

5 ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM μή-D εἰςἔρχομαι-VB--AAS2S εἰς-P θίασος-N2--ASM αὐτός- D--GPM καί-C μή-D πορεύομαι-VC--APS2S ὁ- A--GSN κόπτω-VA--AMN καί-C μή-D πενθέω-VA--AAS2S αὐτός- D--APM ὅτι-C ἀποἵστημι-VXI-XAI1S ὁ- A--ASF εἰρήνη-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM οὗτος- D--GSM

6 οὐ-D μή-D κόπτω-VA--AMS3P αὐτός- D--APM οὐδέ-C ἐντομίς-N3D-APF οὐ-D μή-D ποιέω-VA--AAS3P καί-C οὐ-D ξυράω-VF--FMI3P

7 καί-C οὐ-D μή-D κλάω-VS--APS3S ἄρτος-N2--NSM ἐν-P πένθος-N3E-DSN αὐτός- D--GPM εἰς-P παράκλησις-N3I-ASF ἐπί-P θνήσκω-VX--XAPDSM οὐ-D ποτίζω-VF2-FAI3P αὐτός- D--ASM ποτήριον-N2N-ASN εἰς-P παράκλησις-N3I-ASF ἐπί-P πατήρ-N3--DSM καί-C μήτηρ-N3--DSF αὐτός- D--GSM

8 εἰς-P οἰκία-N1A-ASF ποτόν-N2N-GSN οὐ-D εἰςἔρχομαι-VF--FMI2S συν καταἵζω-VA--AAN μετά-P αὐτός- D--GPM ὁ- A--GSN ἐσθίω-VB--AAN καί-C πίνω-VB--AAN

9 διότι-C ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS καταλύω-V1--PAI1S ἐκ-P ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἐνώπιον-P ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM σύ- P--GP καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἡμέρα-N1A-DPF σύ- P--GP φωνή-N1--ASF χαρά-N1A-GSF καί-C φωνή-N1--ASF εὐφροσύνη-N1--GSF φωνή-N1--ASF νυμφίος-N2--GSM καί-C φωνή-N1--ASF νύμφη-N1--GSF

10 καί-C εἰμί-VF--FMI3S ὅταν-D ἀναἀγγέλλω-VA--AAS2S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM οὗτος- D--DSM ἅπας-A3--APN ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN οὗτος- D--APN καί-C εἶπον-VB--AAS3P πρός-P σύ- P--AS διά-P τίς- I--ASN λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐπί-P ἐγώ- P--AP πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN κακός-A1--APN οὗτος- D--APN τίς- I--NSF ὁ- A--NSF ἀδικία-N1A-NSF ἐγώ- P--GP καί-C τίς- I--NSF ὁ- A--NSF ἁμαρτία-N1A-NSF ἐγώ- P--GP ὅς- --ASF ἁμαρτάνω-VBI-AAI1P ἔναντι-P κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ἐγώ- P--GP

11 καί-C εἶπον-VF2-FAI2S αὐτός- D--DPM ἀντί-P ὅς- --GPN ἐν καταλείπω-VBI-AAI3P ἐγώ- P--AS ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GP λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C οἴχομαι-V1I-IMI3P ὀπίσω-P θεός-N2--GPM ἀλλότριος-A1A-GPM καί-C δουλεύω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DPM καί-C ἐγώ- P--AS ἐν καταλείπω-VBI-AAI3P καί-C ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM ἐγώ- P--GS οὐ-D φυλάσσω-VAI-AMI3P

12 καί-C σύ- P--NP πονηρεύω-VAI-AMI2P ὑπέρ-P ὁ- A--APM πατήρ-N3--APM σύ- P--GP καί-C ἰδού-I σύ- P--NP πορεύομαι-V1--PMI2P ἕκαστος-A1--NSM ὀπίσω-P ὁ- A--GPM ἀρεστός-A1--GPM ὁ- A--GSF καρδία-N1A-GSF σύ- P--GP ὁ- A--GSF πονηρός-A1A-GSF ὁ- A--GSN μή-D ὑποἀκούω-V1--PAN ἐγώ- P--GS

13 καί-C ἀποῥίπτω-VF--FAI1S σύ- P--AP ἀπό-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF οὗτος- D--GSF εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF οὐ-D οἶδα-VXI-YAI2P σύ- P--NP καί-C ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM σύ- P--GP καί-C δουλεύω-VF--FAI2P ἐκεῖ-D θεός-N2--DPM ἕτερος-A1A-DPM ὅς- --NPM οὐ-D δίδωμι-VF--FAI3P σύ- P--DP ἔλεος-N3E-ASN

14 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἡμέρα-N1A-NPF ἔρχομαι-V1--PMI3P λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C οὐ-D εἶπον-VF2-FAI3P ἔτι-D ζάω-V3--PAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM ἀναἄγω-VB--AAPNSM ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

15 ἀλλά-C ζάω-V3--PAI3S κύριος-N2--NSM ὅς- --NSM ἀναἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM ἀπό-P γῆ-N1--GSF βορέας-N1T-GSM καί-C ἀπό-P πᾶς-A1S-GPF ὁ- A--GPF χώρα-N1A-GPF οὗ-D ἐκὠθέω-VS--API3P ἐκεῖ-D καί-C ἀπο καταἵστημι-VF--FAI1S αὐτός- D--APM εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM ὅς- --ASF δίδωμι-VAI-AAI1S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM αὐτός- D--GPM

16 ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἀποστέλλω-V1--PAI1S ὁ- A--APM ἁλιεύς-N3V-APM ὁ- A--APM πολύς-A1--APM λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM καί-C ἁλιεύω-VF--FAI3P αὐτός- D--APM καί-C μετά-P οὗτος- D--APN ἀποστέλλω-VF2-FAI1S ὁ- A--APM πολύς-A1--APM θηρευτής-N1M-APM καί-C θηρεύω-VF--FAI3P αὐτός- D--APM ἐπάνω-P πᾶς-A3--GSN ὄρος-N3E-GSN καί-C ἐπάνω-P πᾶς-A3--GSM βουνός-N2--GSM καί-C ἐκ-P ὁ- A--GPF τρυμαλιά-N1A-GPF ὁ- A--GPM πέτρος-N2--GPM

17 ὅτι-C ὁ- A--NPM ὀφθαλμός-N2--NPM ἐγώ- P--GS ἐπί-P πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ὁδός-N2--APF αὐτός- D--GPM καί-C οὐ-D κρύπτω-VDI-API3S ὁ- A--NPN ἀδίκημα-N3M-NPN αὐτός- D--GPM ἀπέναντι-P ὁ- A--GPM ὀφθαλμός-N2--GPM ἐγώ- P--GS

18 καί-C ἀντι ἀποδίδωμι-VF--FAI1S διπλοῦς-A1C-APF ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF αὐτός- D--GPM ἐπί-P ὅς- --DPF βεβηλόω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἐγώ- P--GS ἐν-P ὁ- A--DPM θνησιμαῖος-A1A-DPM ὁ- A--GPN βδέλυγμα-N3M-GPN αὐτός- D--GPM καί-C ἐν-P ὁ- A--DPF ἀνομία-N1A-DPF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὅς- --DPF πλημμελέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF κληρονομία-N1A-ASF ἐγώ- P--GS

19 κύριος-N2--VSM ἰσχύς-N3--NSF ἐγώ- P--GS καί-C βοήθεια-N1A-NSF ἐγώ- P--GS καί-C καταφυγή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἐν-P ἡμέρα-N1A-DSF κακός-A1--GPM πρός-P σύ- P--AS ἔθνος-N3E-NPN ἥκω-VF--FAI3P ἀπό-P ἔσχατος-A1--GSN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὡς-C ψευδής-A3H-APN κτάομαι-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM ἐγώ- P--GP εἴδωλον-N2N-APN καί-C οὐ-D εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P αὐτός- D--DPM ὠφέλημα-N3M-NSN

20 εἰ-C ποιέω-VF--FAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM ἄνθρωπος-N2--NSM θεός-N2--APM καί-C οὗτος- D--NPM οὐ-D εἰμί-V9--PAI3P θεός-N2--NPM

21 διά-P οὗτος- D--ASN ἰδού-I ἐγώ- P--NS δηλόω-VF--FAI1S αὐτός- D--DPM ἐν-P ὁ- A--DSM καιρός-N2--DSM οὗτος- D--DSM ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS καί-C γνωρίζω-VF2-FAI1S αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF δύναμις-N3I-ASF ἐγώ- P--GS καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ὄνομα-N3M-NSN ἐγώ- P--DS κύριος-N2--NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 336

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

336. And every mountain and island was moved out of its place. This symbolically means that all goodness of love and truth of faith vanished.

No one can see that this is the symbolic meaning except by recourse to the spiritual sense. It is the symbolic meaning because mountains mean people who possess the goodness of love, inasmuch as angels dwell upon mountains - those motivated by love toward the Lord on loftier mountains, and those motivated by love for the neighbor on less lofty ones. Consequently "every mountain" symbolizes all goodness of love. Islands mean people relatively removed from the worship of God, as may be seen in no. 34 above - here people who are impelled by faith, and not so much by the goodness of love. Therefore in an abstract sense "every island" means, symbolically, all truth of faith. To be moved out of their places means, symbolically, to go away.

It derives from the abodes of angels on mountains and hills, therefore, that mountains and hills in the Word symbolize heaven and the church where love toward the Lord and love for the neighbor are found, and in an opposite sense, hell where self-love and love of the world are found.

[2] It is apparent from the following passages that mountains and hills symbolize heaven and the church where love toward the Lord and love for the neighbor are found, thus where the Lord is present:

Lift up your eyes to the mountains, whence comes your help. (Psalms 121:1)

Behold, on the mountains the feet of him who proclaims... peace! (Nahum 1:15, cf. Isaiah 52:7)

Praise Jehovah..., you mountains and... hills...! (Psalms 148:7, 9)

A mountain of God is the mountain of Bashan; a mountain of hills is the mountain of Bashan. Why do you leap, you mountains, you hills of the mountain? Jehovah has desired to inhabit them; (Jehovah) also will inhabit them forever. (Psalms 68:15-16)

The mountains skipped like rams, the hills like the young of the flock... You travail, O earth, at the presence of the Lord... (Psalms 114:4-7)

I will bring forth a seed from Jacob, and from Judah an heir of My mountains, that My elect may inherit them, and My servants dwell there. (Isaiah 65:9)

(In the consummation of the age:) then let those who are in Judea flee to the mountains. (Matthew 24:16)

(O Jehovah,) Your righteousness is as the mountains of God. (Psalms 36:6)

Jehovah will go forth and fight... In that day His feet will stand on the Mount of Olives, opposite Jerusalem on the east. (Zechariah 14:3-4)

[3] Since the Mount of Olives symbolized Divine love, therefore during the days the Lord preached in the Temple, but during the nights He went out and spent the night on the Mount of Olives (Luke 21:37; 22:39, John 8:1). And therefore the Lord spoke upon that mountain with His disciples regarding His coming and the end of the age (Matthew 24:3, Mark 13:3-4).

Since a mountain symbolized heaven and love, therefore Jehovah came down upon the top of Mount Sinai and proclaimed the Law (Exodus 19:20; 24:17). And therefore the Lord was transfigured before Peter, James and John on a high mountain (Matthew 17:1). Therefore Zion also was located on a mountain, and so, too, Jerusalem, and the two were called the mountain of Jehovah and the mountain of holiness in many places in the Word.

Mountains and hills have similar symbolic meanings elsewhere, as in Isaiah 7:25; 30:25; 40:9; 44:23; 49:11, 13; 55:12; Jeremiah 16:15-16; Psalms 65:6; 80:10; 104:5-10, 13.

[4] That mountains and hills symbolize these loves can be seen still more clearly from their opposite meaning, in which they symbolize hellish loves, namely, self-love and a love of the world, as is apparent from the following passages:

...the day of Jehovah... shall come... upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up... (Isaiah 2:12, 14)

Every valley shall be exalted and every mountain and hill brought low. (Isaiah 40:4)

The mountains shall be overthrown, and its ascents shall fall... (Ezekiel 38:20-21)

Behold, I am against you, O... mountain, that destroys all the earth... ...I will make you a burnt mountain. (Jeremiah 51:25)

I beheld the mountains, and, lo, they are shaken, and all the hills are overthrown. (Jeremiah 4:23-25)

...a fire is kindled in my anger..., and it will set on fire the foundations of the mountains. (Deuteronomy 32:22)

I will lay waste the mountains and hills... (Isaiah 42:15)

Behold, (O Jacob,) I will make you like a threshing sledge... that you may thresh the mountains and crush them, and make the hills like chaff..., that the wind may carry them away. (Isaiah 41:15-16)

Give glory to Jehovah... before your feet stumble on the dark mountains... (Jeremiah 13:16)

Nor is anything else meant by the seven mountains on which the woman - namely Babylon - sat (Revelation 17:9). And so also elsewhere, as in Isaiah 14:13; Jeremiah 50:6; 9:10; Ezekiel 6:2-3; 34:6.

It can now be seen from this what is meant by the statement that "every mountain and island was moved out of its place," and later by the statement that "every island fled away, and the mountains were not found" (Revelation 16:20, no. 714).

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.