Bible

 

Hosea 8:12

Studie

       

12 καταγράφω-VF--AAS1S αὐτός- D--DSM πλῆθος-N3E-ASN καί-D ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN αὐτός- D--GSM εἰς-P ἀλλότριος-A1A-APN λογίζομαι-VSI-API3P θυσιαστήριον-N2N-APN ὁ- A--APN ἀγαπάω-VM--XMPAPN

Bible

 

2 Kings 17

Studie

   

1 ἐν-P ἔτος-N3E-DSN δωδέκατος-A1--DSN ὁ- A--DSM *αχαζ-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM *ιουδα-N---GSM βασιλεύω-VAI-AAI3S *ωσηε-N---NSM υἱός-N2--NSM *ηλα-N---GSM ἐν-P *σαμαρεία-N1A-DSF ἐπί-P *ἰσραήλ-N---ASM ἐννέα-M ἔτος-N3E-APN

2 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DPM κύριος-N2--GSM πλήν-D οὐ-D ὡς-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --NPM εἰμί-V9--IAI3P ἔμπροσθεν-P αὐτός- D--GSM

3 ἐπί-P αὐτός- D--ASM ἀναβαίνω-VZI-AAI3S *σαλαμανασαρ-N---NSM βασιλεύς-N3V-NSM *ἀσσύριος-N2--GPM καί-C γίγνομαι-VCI-API3S αὐτός- D--DSM *ωσηε-N---NSM δοῦλος-N2--NSM καί-C ἐπιστρέφω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM μαναα-N---ASN

4 καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3S βασιλεύς-N3V-NSM *ἀσσύριος-N2--GPM ἐν-P ὁ- A--DSM *ωσηε-N---DSM ἀδικία-N1A-ASF ὅτι-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S ἄγγελος-N2--APM πρός-P *σηγωρ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C οὐ-D φέρω-VAI-AAI3S μαναα-N---ASN ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *ἀσσύριος-N2--GPM ἐν-P ὁ- A--DSM ἐνιαυτός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM καί-C πολιορκέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *ἀσσύριος-N2--GPM καί-C δέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASM ἐν-P οἶκος-N2--DSM φυλακή-N1--GSF

5 καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *ἀσσύριος-N2--GPM ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF καί-C ἀναβαίνω-VZI-AAI3S εἰς-P *σαμαρεία-N1A-ASF καί-C πολιορκέω-VAI-AAI3S ἐπί-P αὐτός- D--ASF τρεῖς-A3--APN ἔτος-N3E-APN

6 ἐν-P ἔτος-N3E-DSN ἔνατος-A1--DSN *ωσηε-N---GSM συνλαμβάνω-VBI-AAI3S βασιλεύς-N3V-NSM *ἀσσύριος-N2--GPM ὁ- A--ASF *σαμαρεία-N1A-ASF καί-C ἀποοἰκίζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM εἰς-P *ἀσσύριος-N2--APM καί-C καταοἰκίζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐν-P *αλαε-N---DSF καί-C ἐν-P *αβωρ-N---DSF ποταμός-N2--DPM *γωζαν-N---GSF καί-C *ορη-N---DPN *μήδοι-N2--GPF

7 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ὅτι-C ἁμαρτάνω-VBI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM θεός-N2--DSM αὐτός- D--GPM ὁ- A--DSM ἀναἄγω-VB--AAPDSM αὐτός- D--APM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ὑποκάτωθεν-D χείρ-N3--GSF *φαραώ-N---GSM βασιλεύς-N3V-GSM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C φοβέω-VCI-API3P θεός-N2--APM ἕτερος-A1A-APM

8 καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ὁ- A--DPN δικαίωμα-N3M-DPN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὅς- --GPM ἐκαἴρω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ὁ- A--NPM βασιλεύς-N3V-NPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅσος-A1--NPM ποιέω-VAI-AAI3P

9 καί-C ὅσος-A1--NPM ἀμφιέννυμι-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM λόγος-N2--APM οὐ-D οὕτως-D κατά-P κύριος-N2--GSM θεός-N2--GSM αὐτός- D--GPM καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM ὑψηλός-A1--APN ἐν-P πᾶς-A1S-DPF ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF αὐτός- D--GPM ἀπό-P πύργος-N2--GSM φυλάσσω-V1--PAPGPM ἕως-P πόλις-N3I-GSF ὀχυρός-A1A-GSF

10 καί-C στηλόω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM στήλη-N1--APF καί-C ἄλσος-N3E-APN ἐπί-P πᾶς-A3--DSM βουνός-N2--DSM ὑψηλός-A1--DSM καί-C ὑποκάτω-D πᾶς-A3--GSN ξύλον-N2N-GSN ἀλσώδης-A3H-GSN

11 καί-C θυμιάζω-VAI-AAI3P ἐκεῖ-D ἐν-P πᾶς-A3--DPM ὑψηλός-A1--DPM καθώς-D ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN ὅς- --APN ἀποοἰκίζω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐκ-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GPM καί-C ποιέω-VAI-AAI3P κοινωνός-N2--APM καί-C χαράσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--GSN παραὀργίζω-VA--AAN ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM

12 καί-C λατρεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--DPN εἴδωλον-N2N-DPN ὅς- --DPM εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM αὐτός- D--DPM οὐ-D ποιέω-VF--FAI2P ὁ- A--ASN ῥῆμα-N3M-ASN οὗτος- D--ASN κύριος-N2--DSM

13 καί-C διαμαρτυρέω-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM καί-C ἐν-P ὁ- A--DSM *ιουδα-N---DSM ἐν-P χείρ-N3--DSF πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM προφήτης-N1M-GPM αὐτός- D--GSM πᾶς-A3--GSM ὁράω-V3--PAPGSM λέγω-V1--PAPNSM ἀποστρέφω-VA--AAD2P ἀπό-P ὁ- A--GPF ὁδός-N2--GPF σύ- P--GP ὁ- A--GPM πονηρός-A1A-GPM καί-C φυλάσσω-VA--AAD2P ὁ- A--APF ἐντολή-N1--APF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C πᾶς-A3--ASM ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM ὅς- --ASM ἐντέλλομαι-VAI-AMI1S ὁ- A--DPM πατήρ-N3--DPM σύ- P--GP ὅσος-A1--APN ἀποστέλλω-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM ἐν-P χείρ-N3--DSF ὁ- A--GPM δοῦλος-N2--GPM ἐγώ- P--GS ὁ- A--GPM προφήτης-N1M-GPM

14 καί-C οὐ-D ἀκούω-VAI-AAI3P καί-C σκληρύνω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASN νῶτον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM ὑπέρ-P ὁ- A--ASN νῶτον-N2N-ASN ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM αὐτός- D--GPM

15 καί-C ὁ- A--APN μαρτύριον-N2N-APN αὐτός- D--GSM ὅσος-A1--APN διαμαρτυρέω-VAI-AMI3S αὐτός- D--DPM οὐ-D φυλάσσω-VAI-AAI3P καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ὀπίσω-P ὁ- A--GPM μάταιος-A1A-GPM καί-C ματαιόω-VCI-API3P καί-C ὀπίσω-P ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὁ- A--GPN περικύκλῳ-D αὐτός- D--GPM ὅς- --GPM ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--GSN μή-D ποιέω-VA--AAN κατά-P οὗτος- D--APN

16 ἐν καταλείπω-VBI-AAI3P ὁ- A--APF ἐντολή-N1--APF κύριος-N2--GSM θεός-N2--GSM αὐτός- D--GPM καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM χώνευμα-N3M-ASN δύο-M δάμαλις-N3I-APF καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἄλσος-N3E-APN καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P πᾶς-A1S-DSF ὁ- A--DSF δύναμις-N3I-DSF ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C λατρεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--DSM *βααλ-N---DSM

17 καί-C διαἄγω-V1I-IAI3P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--APF θυγάτηρ-N3--APF αὐτός- D--GPM ἐν-P πῦρ-N3--DSN καί-C μαντεύομαι-V1I-IMI3P μαντεία-N1A-APF καί-C οἰωνίζομαι-V1--IMI3P καί-C πιπράσκω-VCI-API3P ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN ὁ- A--ASN πονηρός-A1A-ASN ἐν-P ὀφθαλμός-N2--DPM κύριος-N2--GSM παραὀργίζω-VA--AAN αὐτός- D--ASM

18 καί-C θυμόω-VCI-API3S κύριος-N2--NSM σφόδρα-D ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM καί-C ἀποἵστημι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἀπό-P ὁ- A--GSN πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καί-C οὐ-D ὑπολείπω-VVI-API3S πλήν-D φυλή-N1--NSF *ιουδα-N---GSM μόνος-A1--NSFS

19 καί-C γέ-X *ἰούδας-N1T-NSM οὐ-D φυλάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APF ἐντολή-N1--APF κύριος-N2--GSM ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM αὐτός- D--GPM καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ἐν-P ὁ- A--DPN δικαίωμα-N3M-DPN *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --DPM ποιέω-VAI-AAI3P

20 καί-C ἀποὠθέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ἐν-P πᾶς-A3--DSN σπέρμα-N3M-DSN *ἰσραήλ-N---GSM καί-C σαλεύω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐν-P χείρ-N3--DSF διαἁρπάζω-V1--PAPGPM αὐτός- D--APM ἕως-P ὅς- --GSM ἀποῥίπτω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM

21 ὅτι-C πλήν-D *ἰσραήλ-N---NSM ἐπάνωθεν-D οἶκος-N2--GSM *δαυίδ-N---GSM καί-C βασιλεύω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASM *ιεροβοαμ-N---ASM υἱός-N2--ASM *ναβατ-N---GSM καί-C ἐκὠθέω-VAI-AAI3S *ιεροβοαμ-N---NSM ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἐξόπισθεν-P κύριος-N2--GSM καί-C ἐκἁμαρτάνω-VBI-AAI3S αὐτός- D--APM ἁμαρτία-N1A-ASF μέγας-A1--ASF

22 καί-C πορεύομαι-VCI-API3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM ἐν-P πᾶς-A1S-DSF ἁμαρτία-N1A-DSF *ιεροβοαμ-N---GSM ὅς- --DSF ποιέω-VAI-AAI3S οὐ-D ἀποἵστημι-VHI-AAI3P ἀπό-P αὐτός- D--GSF

23 ἕως-P ὅς- --GSM μεταἵστημι-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--ASM *ἰσραήλ-N---ASM ἀπό-P πρόσωπον-N2N-GSN αὐτός- D--GSM καθώς-D λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P χείρ-N3--DSF πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM δοῦλος-N2--GPM αὐτός- D--GSM ὁ- A--GPM προφήτης-N1M-GPM καί-C ἀποοἰκίζω-VSI-API3S *ἰσραήλ-N---NSM ἐπάνωθεν-D ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM εἰς-P *ἀσσύριος-N2--APM ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

24 καί-C ἄγω-VBI-AAI3S βασιλεύς-N3V-NSM *ἀσσύριος-N2--GPM ἐκ-P *βαβυλών-N3W-GSF ὁ- A--ASM ἐκ-P *χουνθα-N---GSF καί-C ἀπό-P *αια-N---GSF καί-C ἀπό-P *αιμαθ-N---GSF καί-C *σεπφαρουαιν-N---NPM καί-C καταοἰκίζω-VSI-API3P ἐν-P πόλις-N3I-DPF *σαμαρεία-N1A-GSF ἀντί-P ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C κληρονομέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *σαμαρεία-N1A-ASF καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF αὐτός- D--GSF

25 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ἀρχή-N1--DSF ὁ- A--GSF καθέδρα-N1A-GSF αὐτός- D--GPM οὐ-D φοβέω-VCI-API3P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM ἐν-P αὐτός- D--DPM ὁ- A--APM λέων-N3--APM καί-C εἰμί-V9--IAI3P ἀποκτείνω-V1--PAPNPM ἐν-P αὐτός- D--DPM

26 καί-C εἶπον-VBI-AAI3P ὁ- A--DSM βασιλεύς-N3V-DSM *ἀσσύριος-N2--GPM λέγω-V1--PAPNPM ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὅς- --APN ἀποοἰκίζω-VAI-AAI2S καί-C ἀντι καταἵζω-VAI-AAI2S ἐν-P πόλις-N3I-DPF *σαμαρεία-N1A-GSF οὐ-D γιγνώσκω-VZI-AAI3P ὁ- A--ASN κρίμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S εἰς-P αὐτός- D--APM ὁ- A--APM λέων-N3--APM καί-C ἰδού-I εἰμί-V9--PAI3P θανατόω-V4--PAPNPM αὐτός- D--APM καθότι-D οὐ-D οἶδα-VX--XAI3P ὁ- A--ASN κρίμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

27 καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *ἀσσύριος-N2--GPM λέγω-V1--PAPNSM ἀποἄγω-VA--AAD2P ἐκεῖθεν-D καί-C πορεύομαι-V1--PMD3P καί-C καταοἰκέω-V2--PAD3P ἐκεῖ-D καί-C φωτίζω-VF--FAI3P αὐτός- D--APM ὁ- A--ASN κρίμα-N3M-ASN ὁ- A--GSM θεός-N2--GSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

28 καί-C ἄγω-VBI-AAI3P εἷς-A3--ASM ὁ- A--GPM ἱερεύς-N3V-GPM ὅς- --GPM ἀποοἰκίζω-VAI-AAI3P ἀπό-P *σαμαρεία-N1A-GSF καί-C καταἵζω-VAI-AAI3S ἐν-P *βαιθηλ-N---DSF καί-C εἰμί-V9--IAI3S φωτίζω-V1--PAPNSM αὐτός- D--APM πῶς-D φοβέω-VC--APS3P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM

29 καί-C εἰμί-V9--IAI3P ποιέω-V2--PAPNPM ἔθνος-N3E-APN ἔθνος-N3E-APN θεός-N2--APM αὐτός- D--GPM καί-C τίθημι-VAI-AAI3P ἐν-P οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GPM ὑψηλός-A1--GPM ὅς- --GPM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM *σαμαρίτης-N1M-NPM ἔθνος-N3E-NPN ἐν-P ὁ- A--DPF πόλις-N3I-DPF αὐτός- D--GPM ἐν-P ὅς- --DPF καταοἰκέω-V2I-IAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPF

30 καί-C ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM *βαβυλών-N3W-GSF ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *σοκχωθβαινιθ-N---ASF καί-C ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM *χουθ-N---GSF ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *νηριγελ-N---ASF καί-C ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM *αιμαθ-N---GSF ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *ασιμαθ-N---ASF

31 καί-C ὁ- A--NPM *ευαῖος-N2--NPM ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--ASF *εβλαζερ-N---ASF καί-C ὁ- A--ASF *θαρθακ-N---ASF καί-C ὁ- A--NPM *σεπφαρουαιν-N---NPM κατακαίω-V1I-IAI3P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GPM ἐν-P πῦρ-N3--DSN ὁ- A--DSM *αδραμελεχ-N---DSM καί-C *ανημελεχ-N---DSM θεός-N2--DPM *σεπφαρουαιν-N---GPM

32 καί-C εἰμί-V9--IAI3P φοβέω-V2--PMPNPM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM καί-C καταοἰκίζω-VAI-AAI3P ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ἐν-P ὁ- A--DPM οἶκος-N2--DPM ὁ- A--GPM ὑψηλός-A1--GPM ὅς- --APN ποιέω-VAI-AAI3P ἐν-P *σαμαρεία-N1A-DSF ἔθνος-N3E-NSN ἔθνος-N3E-NSN ἐν-P πόλις-N3I-DSF ἐν-P ὅς- --DSF καταοἰκέω-V2I-IAI3P ἐν-P αὐτός- D--DSF καί-C εἰμί-V9--IAI3P φοβέω-V2--PMPNPM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM ἱερεύς-N3V-APM ὁ- A--GPM ὑψηλός-A1--GPM καί-C ποιέω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM ἐν-P οἶκος-N2--DSM ὁ- A--GPM ὑψηλός-A1--GPM

33 ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM φοβέω-V2I-IMI3P καί-C ὁ- A--DPM θεός-N2--DPM αὐτός- D--GPM λατρεύω-V1I-IAI3P κατά-P ὁ- A--ASN κρίμα-N3M-ASN ὁ- A--GPN ἔθνος-N3E-GPN ὅθεν-D ἀποοἰκίζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM ἐκεῖθεν-D

34 ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF αὐτός- D--NPM ποιέω-V2I-IAI3P κατά-P ὁ- A--ASN κρίμα-N3M-ASN αὐτός- D--GPM αὐτός- D--NPM φοβέω-V2--PMI3P καί-C αὐτός- D--NPM ποιέω-V2--PAI3P κατά-P ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM καί-C κατά-P ὁ- A--ASF κρίσις-N3I-ASF αὐτός- D--GPM καί-C κατά-P ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM καί-C κατά-P ὁ- A--ASF ἐντολή-N1--ASF ὅς- --ASF ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰακώβ-N---GSM ὅς- --GSM τίθημι-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ἰσραήλ-N---ASM

35 καί-C διατίθημι-VEI-AMI3S κύριος-N2--NSM μετά-P αὐτός- D--GPM διαθήκη-N1--ASF καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--DPM λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D φοβέω-VC--FPI2P θεός-N2--APM ἕτερος-A1A-APM καί-C οὐ-D προςκυνέω-VF--FAI2P αὐτός- D--DPM καί-C οὐ-D λατρεύω-VF--FAI2P αὐτός- D--DPM καί-C οὐ-D θυσιάζω-VF--FAI2P αὐτός- D--DPM

36 ὅτι-C ἀλλά-C ἤ-C ὁ- A--DSM κύριος-N2--DSM ὅς- --NSM ἀναἄγω-VBI-AAI3S σύ- P--AP ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF ἐν-P ἰσχύς-N3U-DSF μέγας-A1--DSF καί-C ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM αὐτός- D--ASM φοβέω-VC--FPI2P καί-C αὐτός- D--DSM προςκυνέω-VF--FAI2P καί-C αὐτός- D--DSM θύω-VF--FAI2P

37 καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--APN κρίμα-N3M-APN καί-C ὁ- A--ASM νόμος-N2--ASM καί-C ὁ- A--APF ἐντολή-N1--APF ὅς- --APF γράφω-VAI-AAI3S σύ- P--DP φυλάσσω-V1--PMI2P ποιέω-V2--PAN πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF καί-C οὐ-D φοβέω-VC--FPI2P θεός-N2--APM ἕτερος-A1A-APM

38 καί-C ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ὅς- --ASF διατίθημι-VEI-AMI3S μετά-P σύ- P--GP οὐ-D ἐπιλανθάνω-VF--FMI2P καί-C οὐ-D φοβέω-VC--FPI2P θεός-N2--APM ἕτερος-A1A-APM

39 ὅτι-C ἀλλά-C ἤ-C ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GP φοβέω-VC--FPI2P καί-C αὐτός- D--NSM ἐκαἱρέω-VF2-FMI3S σύ- P--AP ἐκ-P πᾶς-A3--GPM ὁ- A--GPM ἐχθρός-N2--GPM σύ- P--GP

40 καί-C οὐ-D ἀκούω-VF--FMI2P ἐπί-P ὁ- A--DSN κρίμα-N3M-DSN αὐτός- D--GPM ὅς- --ASN αὐτός- D--NPM ποιέω-V2--PAI3P

41 καί-C εἰμί-V9--IAI3P ὁ- A--APN ἔθνος-N3E-APN οὗτος- D--APN φοβέω-V2--PMPNPM ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM καί-C ὁ- A--DPM γλυπτός-A1--DPM αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--IAI3P δουλεύω-V1--PAPNPM καί-C γέ-X ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM καί-C ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM αὐτός- D--GPM καθά-D ποιέω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM πατήρ-N3--NPM αὐτός- D--GPM ποιέω-V2--PAI3P ἕως-P ὁ- A--GSF ἡμέρα-N1A-GSF οὗτος- D--GSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4280

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4280. In that lower sense the words 'he touched the hollow of Jacob's thigh' mean where conjugial love is joined to natural good. This is clear from the meaning of 'the hollow of the thigh' as the place where conjugial love is linked to it, see above in 4277. The reason why the place where it is linked to natural good is meant is that it is the place where the thigh is joined to the feet. 'The feet' in the internal sense means natural good, see 2162, 3147, 3761, 3986.

[2] As regards 'the thigh' meaning conjugial love and 'the feet' natural good, that is one of those realities known in the past which have grown old and died. The Ancient Church, which existed in an age of representatives and meaningful signs, was extremely well acquainted with these meanings, such knowledge of them constituting their intelligence and wisdom. Indeed it constituted the intelligence and wisdom not only of those who belonged to the Church but also of those outside the Church, as becomes clear from the oldest books written by gentiles and from the stories in them which are nowadays called myths - for meaningful signs and representatives spread from the Ancient Church to those gentiles. With these also 'the thighs and loins' meant that which belonged to marriage, and 'the feet' things that were natural. The origin of this meaning of 'the thighs and the feet' lies in the correspondences of all the members, organs, and viscera of the human being with the Grand Man, which - that is to say, such correspondences - are being dealt with now at the ends of chapters. The correspondences with the thigh and the feet will be discussed again further on, where actual experience will be used to corroborate that their meaning is as indicated above.

[3] These things are bound to seem like enigmas at the present day because, as has been stated, that knowledge has grown very old indeed and died. Yet how far that knowledge excels other types of knowledge becomes clear from the consideration that the internal sense of the Word cannot possibly be known without that knowledge, as well as for the reason that the angels present with man perceive the Word according to that sense. It becomes clear also from the consideration that by means of that knowledge man is provided with communication with heaven. And what is unbelievable, the internal man himself does not think in any other way; for when the external man understands the Word according to the letter the internal man does so according to the internal sense, though while living in the body a person is not at all conscious of doing so. This becomes particularly clear from the fact that when anyone enters the next life and becomes an angel he has no need to learn the internal sense but knows it instinctively, so to speak.

[4] What conjugial love is which is meant by 'the thighs' and also by 'the loins', see 995, 1123, 2727-2759; and conjugial love is the basic love of all loves, 686, 3021. Consequently people who have genuine conjugial love in them also have celestial love, which is love to the Lord, and spiritual love, which is charity towards the neighbour. For this reason the expression 'conjugial love' is used to mean not only that love itself but also all celestial and spiritual love. These kinds of love are said to be joined to natural good when the internal man is joined to the external, that is, the spiritual man to the natural - that joining together of them being meant by 'the hollow of the thigh'. The fact that with Jacob and his descendants in general no such conjunction existed will be evident from what follows, for this is the subject dealt with here in the internal historical sense.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.