Bible

 

Hosea 8

Studie

   

1 εἰς-P κόλπος-N2--ASM αὐτός- D--GPM ὡς-C γῆ-N1--NSF ὡς-C ἀετός-N2--NSM ἐπί-P οἶκος-N2--ASM κύριος-N2--GSM ἀντί-P ὅς- --GPM παραβαίνω-VZI-AAI3P ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS καί-C κατά-P ὁ- A--GSM νόμος-N2--GSM ἐγώ- P--GS ἀσεβέω-VAI-AAI3P

2 ἐγώ- P--AS κράζω-VFX-FMI3P ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM γιγνώσκω-VX--XAI1P σύ- P--AS

3 ὅτι-C *ἰσραήλ-N---NSM ἀποστρέφω-VAI-AMI3S ἀγαθός-A1--APN ἐχθρός-N2--ASM καταδιώκω-VAI-AAI3P

4 ἑαυτοῦ- D--DPM βασιλεύω-VAI-AAI3P καί-C οὐ-D διά-P ἐγώ- P--GS ἄρχω-VAI-AAI3P καί-C οὐ-D γνωρίζω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--DS ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASN χρυσίον-N2N-ASN αὐτός- D--GPM ποιέω-VAI-AAI3P ἑαυτοῦ- D--DPM εἴδωλον-N2N-APN ὅπως-C ἐκὀλεθρεύω-VC--APS3P

5 ἀποτρίβω-VA--AMD2S ὁ- A--ASM μόσχος-N2--ASM σύ- P--GS *σαμαρία-N1A-VSF παραὀξύνω-VCI-API3S ὁ- A--NSM θυμός-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἐπί-P αὐτός- D--APM ἕως-P τίς- I--GSN οὐ-D μή-D δύναμαι-V6--PMS3P καθαρίζω-VS--APN

6 ἐν-P ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM καί-C αὐτός- D--ASN τέκτων-N3N-NSM ποιέω-VAI-AAI3S καί-C οὐ-D θεός-N2--NSM εἰμί-V9--PAI3S διότι-C πλανάω-V3--PAPNSM εἰμί-V9--IAI3S ὁ- A--NSM μόσχος-N2--NSM σύ- P--GS *σαμαρία-N1A-VSF

7 ὅτι-C ἀνεμόφθορος-A1B-APN σπείρω-VAI-AAI3P καί-C ὁ- A--NSF καταστροφή-N1--NSF αὐτός- D--GPM ἐκδέχομαι-VF--FMI3S αὐτός- D--APN δράγμα-N3M-ASN οὐ-D ἔχω-V1--PAPASN ἰσχύς-N3--ASF ὁ- A--GSN ποιέω-VA--AAN ἄλευρον-N2N-ASN ἐάν-C δέ-X καί-D ποιέω-VA--AAS3S ἀλλότριος-A1A-NPM καταἐσθίω-VF--FMI3P αὐτός- D--ASN

8 καταπίνω-VAI-API3S *ἰσραήλ-N---NSM νῦν-D γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN ὡς-C σκεῦος-N3E-NSN ἄχρηστος-A1B-NSN

9 ὅτι-C αὐτός- D--NPM ἀναβαίνω-VZI-AAI3P εἰς-P *ἀσσύριος-N2--APM ἀναθάλλω-VBI-AAI3S κατά-P ἑαυτοῦ- D--ASM *ἐφράιμ-N---NSM δῶρον-N2N-APN ἀγαπάω-VAI-AAI3P

10 διά-P οὗτος- D--ASN παραδίδωμι-VC--FPI3P ἐν-P ὁ- A--DPN ἔθνος-N3E-DPN νῦν-D εἰςδέχομαι-VF--FMI1S αὐτός- D--APM καί-C κοπάζω-VF--FAI3P μικρός-A1A-ASM ὁ- A--GSN χρίω-V1--PAN βασιλεύς-N3V-ASM καί-C ἄρχων-N3--APM

11 ὅτι-C πληθύνω-V1I-IAI3S *ἐφράιμ-N---NSM θυσιαστήριον-N2N-APN εἰς-P ἁμαρτία-N1A-APF γίγνομαι-VBI-AMI3P αὐτός- D--DSM θυσιαστήριον-N2N-NPN ἀγαπάω-VM--XMPNPN

12 καταγράφω-VF--AAS1S αὐτός- D--DSM πλῆθος-N3E-ASN καί-D ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN αὐτός- D--GSM εἰς-P ἀλλότριος-A1A-APN λογίζομαι-VSI-API3P θυσιαστήριον-N2N-APN ὁ- A--APN ἀγαπάω-VM--XMPAPN

13 διότι-C ἐάν-C θύω-VA--AAS3P θυσία-N1A-ASF καί-C ἐσθίω-VB--AAS3P κρέας-N3--APN κύριος-N2--NSM οὐ-D προςδέχομαι-VF--FMI3S αὐτός- D--APN νῦν-D μιμνήσκω-VS--FPI3S ὁ- A--APF ἀδικία-N1A-APF αὐτός- D--GPM καί-C ἐκδικέω-VF--FAI3S ὁ- A--APF ἁμαρτία-N1A-APF αὐτός- D--GPM αὐτός- D--NPM εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF ἀποστρέφω-VAI-AAI3P καί-C ἐν-P *ἀσσύριος-N2--DPM ἀκάθαρτος-A1B-APN ἐσθίω-VF--FMI3P

14 καί-C ἐπιλανθάνω-VBI-AMI3S *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--GSM ποιέω-VA--AAPGSM αὐτός- D--ASM καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3P τέμενος-N3E-APN καί-C *ἰούδας-N1T-NSM πληθύνω-V1I-IAI3S πόλις-N3I-APF τειχίζω-VT--XMPAPF καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI1S πῦρ-N3--ASN εἰς-P ὁ- A--APF πόλις-N3I-APF αὐτός- D--GSM καί-C καταἐσθίω-VF--FMI3S ὁ- A--APN θεμέλιον-N2N-APN αὐτός- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 420

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

420. Upon the earth, nor upon the sea, nor upon any tree, signifies everywhere in the spiritual world, even to its ultimates, in those who have any perception. This is evident from the signification of "the earth," as being the whole spiritual world, consequently all angels and spirits there. This is the signification of "the earth" in the general and nearest sense, because in the spiritual world, the same as on our globe, there are lands, mountains, hills, plains, valleys, and also seas (respecting which see above, n. 304, 342, 413). It is evident also from the signification of the "sea," as being the ultimates of the earth in the spiritual world, because the last boundaries or limits there are seas (respecting which see above, n. 342); also from the signification of "tree," as being perception and also knowledge (of which presently). This being the signification of "earth," "sea," and "tree," the three joined together in one idea signify all things in the spiritual world even to its ultimates in those who have any perception. A "tree" in general signifies perception and knowledge, because a "garden" signifies intelligence, and all intelligence is according to knowledges and a perception of them; this is why each kind of tree signifies something pertaining to knowledge [scientia] and intelligence. Because a "tree" signifies in general perception and knowledge, it also signifies the interiors of the mind with man, and also the whole man; for a man is such as are the interiors that belong to his mind, and these are such as is the perception from knowledges. (That a "tree" signifies the interiors that belong to the mind, and also man himself, see above, n. 109, 110; that a "tree" signifies perception and knowledge, see Arcana Coelestia 103, 2163, 2682, 2722, 2972, 7692; that the ancients had Divine worship in groves under trees, according to their significations, n. 2722, 4552; that this was prohibited with the Jewish nation, and why, n. 2722; that "paradises" and "gardens" signify intelligence, n. 100, 108, 3220; also in the work on Heaven and Hell 176; and above, n. 110)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Jeremiah 51:16

Studie

       

16 when he utters his voice, there is a tumult of waters in the heavens, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth; he makes lightning for the rain, and brings forth the wind out of his treasuries.