Bible

 

Hosea 14

Studie

   

1 ἀπο ἀναἵζω-VS--FPI3S *σαμαρία-N1A-NSF ὅτι-C ἀντιἵστημι-VHI-AAI3S πρός-P ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM αὐτός- D--GSF ἐν-P ῥομφαία-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P αὐτός- D--NPM καί-C ὁ- A--NPN ὑποτίτθια-N2N-NPN αὐτός- D--GPM ἐδαφίζω-VS--FPI3P καί-C ὁ- A--NPF ἐν-P γαστήρ-N3--DSF ἔχω-V1--PAPNPF αὐτός- D--GPM διαῥήγνυμι-VD--FPI3P

2 ἐπιστρέφω-VD--APD2S *ἰσραήλ-N---VSM πρός-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GS διότι-C ἀσθενέω-VAI-AAI2S ἐν-P ὁ- A--DPF ἀδικία-N1A-DPF σύ- P--GS

3 λαμβάνω-VB--AAD2P μετά-P ἑαυτοῦ- D--GPM λόγος-N2--APM καί-C ἐπιστρέφω-VD--APD2P πρός-P κύριος-N2--ASM ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM σύ- P--GP εἶπον-VAI-AAD2P αὐτός- D--DSM ὅπως-C μή-D λαμβάνω-VB--AAS2P ἀδικία-N1A-ASF καί-C λαμβάνω-VB--AAS2P ἀγαθός-A1--APN καί-C ἀντι ἀποδίδωμι-VF--FAI1P καρπός-N2--ASM χεῖλος-N3E-GPN ἐγώ- P--GP

4 *ασσουρ-N---NSM οὐ-D μή-D σώζω-VA--AAS3S ἐγώ- P--AP ἐπί-P ἵππος-N2--ASM οὐ-D ἀναβαίνω-VF--FMI1P οὐκέτι-D μή-D εἶπον-VB--AAS1P θεός-N2--VPM ἐγώ- P--GP ὁ- A--DPN ἔργον-N2N-DPN ὁ- A--GPF χείρ-N3--GPF ἐγώ- P--GP ὁ- A--NSM ἐν-P σύ- P--DS ἐλεέω-VF--FAI3S ὀρφανός-A1--NSN

5 ἰάομαι-VF--FMI1S ὁ- A--APF κατοικία-N1A-APF αὐτός- D--GPM ἀγαπάω-VF--FAI1S αὐτός- D--APM ὁμολόγως-D ὅτι-C ἀποστρέφω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSF ὀργή-N1--NSF ἐγώ- P--GS ἀπό-P αὐτός- D--GPM

6 εἰμί-VF--FMI1S ὡς-C δρόσος-N2--NSF ὁ- A--DSM *ἰσραήλ-N---DSM ἀνθέω-VF--FAI3S ὡς-C κρίνον-N2N-NSN καί-C βάλλω-VF2-FAI3S ὁ- A--APF ῥίζα-N1S-APF αὐτός- D--GSM ὡς-C ὁ- A--NSM *λίβανος-N2--NSM

7 πορεύομαι-VF--FMI3P ὁ- A--NPM κλάδος-N2--NPM αὐτός- D--GSM καί-C εἰμί-V9--FMI3S ὡς-C ἐλαία-N1A-NSF κατάκαρπος-A1B-NSF καί-C ὁ- A--NSF ὀσφρασία-N1A-NSF αὐτός- D--GSM ὡς-C *λίβανος-N2--GSM

8 ἐπιστρέφω-VF--FAI3P καί-C καταἵζω-VF2-FMI3P ὑπό-P ὁ- A--ASF σκέπη-N1--ASF αὐτός- D--GSM ζάω-VF--FMI3P καί-C μεθύω-VS--FPI3P σῖτος-N2--DSM καί-C ἐκἀνθέω-VF--FAI3S ὡς-C ἄμπελος-N2--NSF ὁ- A--NSN μνημόσυνον-N2N-NSN αὐτός- D--GSM ὡς-C οἶνος-N2--NSM *λίβανος-N2--GSM

9 ὁ- A--DSM *ἐφράιμ-N---DSM τίς- I--NSN αὐτός- D--DSM ἔτι-D καί-C εἴδωλον-N2N-DPN ἐγώ- P--NS ταπεινόω-VAI-AAI1S αὐτός- D--ASM καί-C ἐγώ- P--NS καταἰσχύω-VF--FAI1S αὐτός- D--ASM ἐγώ- P--NS ὡς-C ἄρκευθος-N2--NSF πυκάζω-V1--PAPNSF ἐκ-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM καρπός-N2--NSM σύ- P--GS εὑρίσκω-VM--XPI3S

10 τίς- I--NSM σοφός-A1--NSM καί-C συνἵημι-VF--FAI3S οὗτος- D--APN ἤ-C συνετός-A1--NSM καί-C ἐπιγιγνώσκω-VF--FMI3S αὐτός- D--APN διότι-C εὐθύς-A3U-NPF ὁ- A--NPF ὁδός-N2--NPF ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM καί-C δίκαιος-A1A-NPM πορεύομαι-VF--FMI3P ἐν-P αὐτός- D--DPF ὁ- A--NPM δέ-X ἀσεβής-A3H-NPM ἀσθενέω-VF--FAI3P ἐν-P αὐτός- D--DPF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3579

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3579. 'And God will give to you of the dew of heaven' means from Divine Truth; 'and of the fatness of the land' means from Divine Good. This is clear from the meaning of 'the dew of heaven' as truth, dealt with below, and from the meaning of 'fatness' as good, dealt with in 353. In the highest sense in which they have reference to the Lord both are Divine. As for the multiplication of truth and the fruitfulness of good, they involve this: When the rational flows into the natural its own good presented by it in the natural appears in a general form. Through this good it produces truths there, almost in the way that life develops tissues in man and organizes them into different forms according to the functions they perform. By means of these truths organized into a heavenly order, this good produces further good, and through this further truths, which are derivatives. It is possible to have a natural idea such as this concerning the formation of truth from good, and of further good through that truth, through which yet again truth is formed. But it is not possible for anyone to have a spiritual idea except those in the next life, for in that life ideas are formed from the light of heaven, which light holds intelligence within it.

[2] As regards 'the dew' meaning truth, this too is clear from other places in the Word, as in Zechariah,

The seed of peace, the vine will give its fruit, and the land will give its increase, and the heavens will give their dew. Zechariah 8:12.

This refers to a new Church. 'The vine will give its fruit' stands for the fact that the spiritual element of the Church, which is the truth of faith, will yield good, while 'the land will give its increase' stands for the fact that the celestial element of the Church, which is the good of charity, will yield truth, 'the dew which the heavens will give' being that good and truth. In Haggai,

Because of My house which lies waste the heavens above you have withheld their dew, and the earth has withheld its increase. Haggai 1:9-10.

'The dew of the heavens' and 'the increase of the earth' which were held back stand for similar things.

[3] In David,

From the womb of the dawn You have the dew of Your nativity. Psalms 110:3-4.

This refers to the Lord. 'The dew of nativity' stands for the celestial element of love. In Moses,

Blessed by Jehovah is his land, of the precious things of heaven, of the dew, of the deep also Lying below. Deuteronomy 33:13.

This refers to Joseph. 'The precious things of heaven' are spiritual things, 3166, which are 'the dew', 'the deep Lying below' being natural things. In the same author,

Israel dwelt securely. alone at Jacob's spring, in a land of grain and new wine; even his heavens distilled dew. Deuteronomy 33:28.

Here 'even his heavens distilled dew' stands for spiritual things, which are those of truth.

[4] 'Dew' in the genuine sense is the truth of good which is the product of a state of innocence and peace, for by 'the morning' or dawn when the dew comes down are meant those states of innocence and peace, 2333, 2405, 2540, 2780. This also was why the manna from heaven accompanied the dew which used to come down in the morning time, as becomes clear in Moses,

In the morning there was a deposit of dew around the camp, and when the deposit of dew went up, behold, on the face of the wilderness a round congealed thing, a congealed thing like hoar frost on the earth. Exodus 16:13-14.

When the dew came down over the camp at night, the manna came down on it. Numbers 11:9.

Because 'the manna' was heavenly bread it meant in the highest sense the Lord as regards Divine Good, and consequently with men the celestial element of love, for this originates in the Lord's Divine, 276, 680, 1798, 2165, 2177, 3464, 3478. 'The dew' on which and with which the manna came down stands in the highest sense for Divine Truth, and in the relative sense for spiritual truth with men. 'The morning time' is the state of peace in which those goods and truths are present, 92, 93, 1726, 2780, 3170.

[5] Because 'the dew' means truth which comes from good, or what amounts to the same, that which is spiritual originating in that which is celestial, spiritual truth is for that reason also compared in the Word to the dew, for the objects used as signs of spiritual things are also used as comparisons with those same things, as in Isaiah,

Thus said Jehovah to me, I will be still and I will behold in My dwelling-place; like clear warmth on the light, like a cloud of dew when the harvest is warm. Isaiah 18:4.

In Hosea,

What shall I do to you, O Ephraim? What shall I do to you, O Judah? For your holiness - like a dawn cloud, and like the dew that falls in the morning - [is going away]. Hosea 6:4; 13:3.

In the same prophet,

I will be as the dew to Israel, he will blossom 1 as the lily, and strike root like Lebanon. Hosea 14:5.

In Micah,

The remnant of Jacob will be in the midst of many peoples, like dew from Jehovah, like raindrops on the grass. Micah 5:7.

In David,

It is like the good oil upon the head, that runs down over the collar 2 of Aaron's robes. It is like the dew of Hermon which runs down over the mountains of Zion, for there Jehovah has commanded the blessing of life even for evermore. Psalms 133:2-3.

In Moses,

My doctrine will flow down like the rain, My word will distill like the dew, like showers on the tender grass, and like raindrops on the grass. Deuteronomy 32:2.

Here 'the dew' stands for the multiplication of truth that comes from good, and for the fruitfulness of good through truth. And because the dew is that which every morning causes field and vineyard to be fruitful, good and truth themselves are meant by the grain and new wine referred to next in this verse.

Poznámky pod čarou:

1. literally, sprout

2. literally, the mouth

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3464

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3464. 'And pointed out to him the reasons for the well which they had dug; and they said to him, We have found water' means interior truths obtained by means of these. This is clear from the meaning of 'a well' as the Word, dealt with in 3424, and from the meaning of 'water' as truths, dealt with in 2702, that is to say, truths drawn from the Word. 'Pointing out to him the reasons for the well which they had dug' accordingly means concerning the Word, the source of matters of doctrine; 'and they said to him, We have found water' means that it is in these, that is to say, in matters of doctrine, that interior truths reside; for as stated above, all matters of doctrine drawn from the literal sense of the Word include interior truths within them. For the literal sense of the Word is like a well with water in it, in that every single thing in the Word holds within itself the internal sense, which resides also in matters of doctrine drawn from the Word.

[2] The situation with matters of doctrine drawn from the literal sense of the Word is that when anyone possesses them and at the same time lives according to them a correspondence exists within himself. For the angels who reside with him are alive to the interior truths when he is alive to the exterior; and in this way he has communication with heaven by means of matters of doctrine, though this is conditioned by how good a life he leads. For example, when at the Holy Supper this person in simplicity thinks about the Lord from the words 'This is My body' and 'This is My blood' the angels residing with him have in mind love to the Lord and charity towards the neighbour; for love to the Lord corresponds to the Lord's body and to the bread, while charity towards the neighbour corresponds to His blood and to the wine, 1798, 2165, 2177, 2187. This being the nature of the correspondence, there flows from heaven by way of the angels into that holiness present with the person at that time an affection which he receives according to the good within his life.

[3] Actually angels dwell with every person in the affection that belongs to his life, and so in the affection for the matters of doctrine according to which he lives, but never in the matters of doctrine with which his life is at variance. If his life is at variance with them, as it is if his affection is to gain position and wealth for himself by means of matters of doctrine, the angels in that case depart and spirits from hell dwell in that affection. These either instill their confirmations into him that favour self and the world - thus a false persuasion, which is such that he does not care at all whether a thing is true or false, provided people's attention is drawn to himself - or they take away all faith, in which case the doctrine on that person's lips is merely a sound prompted and fashioned by the fire of those loves.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.