9
οὗτος-
D--NPF δέ-X ὁ-
A--NPF γένεσις-N3I-NPF *νωε-N---GSM *νωε-N---NSM ἄνθρωπος-N2--NSM δίκαιος-A1A-NSM τέλειος-A1A-NSM εἰμί-V9--PAPNSM ἐν-P ὁ-
A--DSF γενεά-N1A-DSF αὐτός-
D--GSM ὁ-
A--DSM θεός-N2--DSM εὐαρεστέω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM
9
οὗτος-
D--NPF δέ-X ὁ-
A--NPF γένεσις-N3I-NPF *νωε-N---GSM *νωε-N---NSM ἄνθρωπος-N2--NSM δίκαιος-A1A-NSM τέλειος-A1A-NSM εἰμί-V9--PAPNSM ἐν-P ὁ-
A--DSF γενεά-N1A-DSF αὐτός-
D--GSM ὁ-
A--DSM θεός-N2--DSM εὐαρεστέω-VAI-AAI3S *νωε-N---NSM
676. Verse 21 And take for yourself of all food that is eaten, and gather it to yourself, and it will be food for you and them.
'He was to take for himself of all food that is eaten' means goods and delights. 'He was to gather them to himself' means truths. 'It was to be food for him and them' means both of these things.