21
σύ-
P--NS δέ-X λαμβάνω-VF--FMI2S σεαυτοῦ-
D--DSM ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ-
A--GPN βρῶμα-N3M-GPN ὅς-
--APN ἐσθίω-VF--FMI2P καί-C συνἄγω-VF--FAI2S πρός-P σεαυτοῦ-
D--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ-
P--DS καί-C ἐκεῖνος-
D--DPN ἐσθίω-VB--AAN
21
σύ-
P--NS δέ-X λαμβάνω-VF--FMI2S σεαυτοῦ-
D--DSM ἀπό-P πᾶς-A3--GPN ὁ-
A--GPN βρῶμα-N3M-GPN ὅς-
--APN ἐσθίω-VF--FMI2P καί-C συνἄγω-VF--FAI2S πρός-P σεαυτοῦ-
D--ASM καί-C εἰμί-VF--FMI3S σύ-
P--DS καί-C ἐκεῖνος-
D--DPN ἐσθίω-VB--AAN
676. Verse 21 And take for yourself of all food that is eaten, and gather it to yourself, and it will be food for you and them.
'He was to take for himself of all food that is eaten' means goods and delights. 'He was to gather them to himself' means truths. 'It was to be food for him and them' means both of these things.