Bible

 

Genesis 43

Studie

   

1 ὁ- A--NSM δέ-X λιμός-N2--NSM ἐνἰσχύω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

2 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἡνίκα-D συντελέω-VAI-AAI3P καταἐσθίω-VB--AAN ὁ- A--ASM σῖτος-N2--ASM ὅς- --ASM φέρω-VAI-AAI3P ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GPM πάλιν-D πορεύομαι-VC--APPNPM πρίαμαι-VH--AMD2P ἐγώ- P--DP μικρός-A1A-APN βρῶμα-N3M-APN

3 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *ἰούδας-N---NSM λέγω-V1--PAPNSM διαμαρτυρία-N1A-ASF διαμαρτυρέω-VM--XMI3S ἐγώ- P--DP ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D ὁράω-VF--FMI2P ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐγώ- P--GS ἐάν-C μή-D ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC μετά-P σύ- P--GP εἰμί-V9--PAS3S

4 εἰ-C μέν-X οὖν-X ἀποστέλλω-V1--PAI2S ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM ἐγώ- P--GP μετά-P ἐγώ- P--GP καταβαίνω-VF--FMI1P καί-C ἀγοράζω-VA--AAS1P σύ- P--DS βρῶμα-N3M-APN

5 εἰ-C δέ-X μή-D ἀποστέλλω-V1--PAI2S ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM ἐγώ- P--GP μετά-P ἐγώ- P--GP οὐ-D πορεύομαι-VF--FMI1P ὁ- A--NSM γάρ-X ἄνθρωπος-N2--NSM εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--DP λέγω-V1--PAPNSM οὐ-D ὁράω-VF--FMI2P ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐάν-C μή-D ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC μετά-P σύ- P--GP εἰμί-V9--PAS3S

6 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰσραήλ-N---NSM τίς- I--ASN κακοποιέω-VAI-AAI2P ἐγώ- P--AS ἀναἀγγέλλω-VA--AAPNPM ὁ- A--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM εἰ-C εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DP ἀδελφός-N2--NSM

7 ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P ἐρωτάω-V3--PAPNSM ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AP ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C ὁ- A--ASF γενεά-N1A-ASF ἐγώ- P--GP λέγω-V1--PAPNSM εἰ-C ἔτι-D ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM σύ- P--GP ζάω-V3--PAI3S εἰ-C εἰμί-V9--PAI3S σύ- P--DP ἀδελφός-N2--NSM καί-C ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI1P αὐτός- D--DSM κατά-P ὁ- A--ASF ἐπερώτησις-N3--ASF οὗτος- D--ASF μή-D οἶδα-VXI-YAI1P εἰ-C εἶπον-VF2-FAI3S ἐγώ- P--DP ἄγω-VB--AAD2P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP

8 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰούδας-N---NSM πρός-P *ἰσραήλ-N---ASM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM ἀποστέλλω-VA--AAD2S ὁ- A--ASN παιδάριον-N2N-ASN μετά-P ἐγώ- P--GS καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNPM πορεύομαι-VF--FMI1P ἵνα-C ζάω-V3--PAI1P καί-C μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS1P καί-C ἐγώ- P--NP καί-C σύ- P--NS καί-C ὁ- A--NSF ἀποσκευή-N1--NSF ἐγώ- P--GP

9 ἐγώ- P--NS δέ-X ἐκδέχομαι-V1--PMI1S αὐτός- D--ASM ἐκ-P χείρ-N3--GSF ἐγώ- P--GS ζητέω-VA--AAD2S αὐτός- D--ASM ἐάν-C μή-D ἄγω-VB--AAS1S αὐτός- D--ASM πρός-P σύ- P--AS καί-C ἵστημι-VA--AAS1S αὐτός- D--ASM ἐναντίον-P σύ- P--GS ἁμαρτάνω-VX--XAPNSM εἰμί-VF--FMI1S πρός-P σύ- P--AS πᾶς-A1S-APF ὁ- A--APF ἡμέρα-N1A-APF

10 εἰ-C μή-D γάρ-X βραδύνω-VAI-AAI1P ἤδη-D ἄν-X ὑποστρέφω-VAI-AAI1P δίς-D

11 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM *ἰσραήλ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GPM εἰ-C οὕτως-D εἰμί-V9--PAI3S οὗτος- D--ASN ποιέω-VA--AAD2P λαμβάνω-VB--AAD2P ἀπό-P ὁ- A--GPM καρπός-N2--GPM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἐν-P ὁ- A--DPN ἀγγεῖον-N2N-DPN σύ- P--GP καί-C καταἄγω-VB--AAD2P ὁ- A--DSM ἄνθρωπος-N2--DSM δῶρον-N2N-APN ὁ- A--GSF ῥητίνη-N1--GSF καί-C ὁ- A--GSN μέλι-N3T-GSN θυμίαμα-N3M-ASN καί-C στακτή-N1--ASF καί-C τερέβινθος-N2--ASF καί-C κάρυον-N2N-APN

12 καί-C ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN δισσός-A1--ASN λαμβάνω-VB--AAD2P ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF σύ- P--GP ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἀποστρέφω-VD--APPASN ἐν-P ὁ- A--DPM μάρσιππος-N2--DPM σύ- P--GP ἀποστρέφω-VA--AAD2P μετά-P σύ- P--GP μήποτε-D ἀγνόημα-N3M-NSN εἰμί-V9--PAI3S

13 καί-C ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP λαμβάνω-VB--AAD2P καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNPM καταβαίνω-VZ--AAD2P πρός-P ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM

14 ὁ- A--NSM δέ-X θεός-N2--NSM ἐγώ- P--GS δίδωμι-VO--AAO3S σύ- P--DP χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM καί-C ἀποστέλλω-VA--AMD2S ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM σύ- P--GP ὁ- A--ASM εἷς-A3--ASM καί-C ὁ- A--ASM *βενιαμίν-N---ASM ἐγώ- P--NS μέν-X γάρ-X καθά-D ἀτέκνόω-VM--XMI1S ἀτέκνόω-VM--XMI1S

15 λαμβάνω-VB--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN οὗτος- D--APN καί-C ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN διπλοῦς-A1C-ASN λαμβάνω-VBI-AAI3P ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASM *βενιαμίν-N---ASM καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNPM καταβαίνω-VZI-AAI3P εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF καί-C ἵστημι-VAI-AAI3P ἐναντίον-P *ιωσηφ-N---GSM

16 ὁράω-VBI-AAI3S δέ-X *ιωσηφ-N---ASM αὐτός- D--APM καί-C ὁ- A--ASM *βενιαμίν-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASM ὁμομήτριος-A1A-ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--DSM ἐπί-P ὁ- A--GSF οἰκία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM εἰςἄγω-VB--AAD2S ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF καί-C σφάζω-VA--AAD2S θῦμα-N3M-APN καί-C ἑτοιμάζω-VA--AAD2S μετά-P ἐγώ- P--GS γάρ-X ἐσθίω-VF--FMI3P ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ἄρτος-N2--APM ὁ- A--ASF μεσημβρία-N1A-ASF

17 ποιέω-VAI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM καθά-D εἶπον-VBI-AAI3S *ιωσηφ-N---NSM καί-C εἰςἄγω-VBI-AAI3S ὁ- A--APM ἄνθρωπος-N2--APM εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ιωσηφ-N---GSM

18 ὁράω-VB--AAPNPM δέ-X ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ὅτι-C εἰςἄγω-VQI-API3P εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM *ιωσηφ-N---GSM εἶπον-VAI-AAI3P διά-P ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ὁ- A--ASN ἀποστρέφω-VD--APPASN ἐν-P ὁ- A--DPM μάρσιππος-N2--DPM ἐγώ- P--GP ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF ἐγώ- P--NP εἰςἄγω-V1--PMI1P ὁ- A--GSN συκοφαντέω-VA--AAN ἐγώ- P--AP καί-C ἐπιτίθημι-VE--AMN ἐγώ- P--DP ὁ- A--GSN λαμβάνω-VB--AAN ἐγώ- P--AP εἰς-P παῖς-N3D-APM καί-C ὁ- A--APM ὄνος-N2--APM ἐγώ- P--GP

19 προςἔρχομαι-VB--AAPNPM δέ-X πρός-P ὁ- A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὁ- A--ASM ἐπί-P ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM *ιωσηφ-N---GSM λαλέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ἐν-P ὁ- A--DSM πυλών-N3W-DSM ὁ- A--GSM οἶκος-N2--GSM

20 λέγω-V1--PAPNPM δέομαι-V1--PMI1P κύριος-N2--VSM καταβαίνω-VZI-AAI1P ὁ- A--ASF ἀρχή-N1--ASF πρίαμαι-VH--AMN βρῶμα-N3M-APN

21 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἡνίκα-D ἔρχομαι-VBI-AAI1P εἰς-P ὁ- A--ASN καταλύω-VA--AAN καί-C ἀναοἴγω-VAI-AAI1P ὁ- A--APM μάρσιππος-N2--APM ἐγώ- P--GP καί-C ὅδε- D--NSN ὁ- A--NSN ἀργύριον-N2N-NSN ἕκαστος-A1--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM μάρσιππος-N2--DSM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN ἐγώ- P--GP ἐν-P σταθμός-N2--DSM ἀποστρέφω-VAI-AAI1P νῦν-D ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF ἐγώ- P--GP

22 καί-C ἀργύριον-N2N-ASN ἕτερος-A1A-ASN φέρω-VAI-AAI1P μετά-P ἑαυτοῦ- D--GPM ἀγοράζω-VA--AAN βρῶμα-N3M-APN οὐ-D οἶδα-VX--XAI1P τίς- I--NSM ἐνβάλλω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASN ἀργύριον-N2N-ASN εἰς-P ὁ- A--APM μάρσιππος-N2--APM ἐγώ- P--GP

23 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DPM ἵλεως-A3--NSM σύ- P--DP μή-D φοβέω-V2--PMI2P ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP καί-C ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--GPM πατήρ-N3--GPM σύ- P--GP δίδωμι-VAI-AAI3S σύ- P--DP θησαυρός-N2--APM ἐν-P ὁ- A--DPM μάρσιππος-N2--DPM σύ- P--GP ὁ- A--ASN δέ-X ἀργύριον-N2N-ASN σύ- P--GP εὐδοκιμέω-V2--PAPASN ἀποἔχω-V1--PAI1S καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--APM ὁ- A--ASM *συμεων-N---ASM

24 καί-C φέρω-VAI-AAI3S ὕδωρ-N3--ASN νίπτω-VA--AAN ὁ- A--APM πούς-N3D-APM αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VAI-AAI3S χόρτασμα-N3M-APN ὁ- A--DPM ὄνος-N2--DPM αὐτός- D--GPM

25 ἑτοιμάζω-VAI-AAI3P δέ-X ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN ἕως-P ὁ- A--GSN ἔρχομαι-VB--AAN *ιωσηφ-N---ASM μεσημβρία-N1A-GSF ἀκούω-VAI-AAI3P γάρ-X ὅτι-C ἐκεῖ-D μέλλω-V1--PAI3S ἀριστάω-V3--PAN

26 εἰςἔρχομαι-VBI-AAI3S δέ-X *ιωσηφ-N---NSM εἰς-P ὁ- A--ASF οἰκία-N1A-ASF καί-C προςφέρω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN ὅς- --APN ἔχω-V1I-IAI3P ἐν-P ὁ- A--DPF χείρ-N3--DPF αὐτός- D--GPM εἰς-P ὁ- A--ASM οἶκος-N2--ASM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM ἐπί-P πρόσωπον-N2N-ASN ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF

27 ἐρωτάω-VAI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--APM πῶς-D ἔχω-V1--PAI2P καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM εἰ-C ὑγιαίνω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM πρεσβύτερος-A1A-NSMC ὅς- --ASM εἶπον-VAI-AAI2P ἔτι-D ζάω-V3--PAI3S

28 ὁ- A--NPM δέ-X εἶπον-VAI-AAI3P ὑγιαίνω-V1--PAI3S ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM ἐγώ- P--GP ἔτι-D ζάω-V3--PAI3S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S εὐλογητός-A1--NSM ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM ἐκεῖνος- D--NSM ὁ- A--DSM θεός-N2--DSM καί-C κύπτω-VA--AAPNPM προςκυνέω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM

29 ἀναβλέπω-VA--AAPNSM δέ-X ὁ- A--DPM ὀφθαλμός-N2--DPM *ιωσηφ-N---NSM ὁράω-VBI-AAI3S *βενιαμίν-N---ASM ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM ὁ- A--ASM ὁμομήτριος-A1A-ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S οὗτος- D--NSM ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC ὅς- --ASM εἶπον-VAI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS ἄγω-VB--AAN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐλεέω-VA--AAO3S σύ- P--AS τέκνον-N2N-VSN

30 ταράσσω-VQI-API3S δέ-X *ιωσηφ-N---NSM συνστρέφω-V1I-IMI3S γάρ-X ὁ- A--NPN ἔντερον-N2N-NPN αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM αὐτός- D--GSM καί-C ζητέω-V2I-IAI3S κλαίω-VA--AAN εἰςἔρχομαι-VB--AAPNSM δέ-X εἰς-P ὁ- A--ASN ταμιεῖον-N2N-ASN κλαίω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D

31 καί-C νίπτω-VA--AMPNSM ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN ἐκἔρχομαι-VB--AAPNSM ἐνκρατεύομαι-VAI-AMI3S καί-C εἶπον-VBI-AAI3S παρατίθημι-VE--AAD2P ἄρτος-N2--APM

32 καί-C παρατίθημι-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM μόνος-A1--DSM καί-C αὐτός- D--DPM κατά-P ἑαυτοῦ- D--APM καί-C ὁ- A--DPM *αἰγύπτιος-N2--DPM ὁ- A--DPM συνδειπνέω-V2--PAPDPM μετά-P αὐτός- D--GSM κατά-P ἑαυτοῦ- D--APM οὐ-D γάρ-X δύναμαι-V6I-IMI3P ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM συνἐσθίω-V1--PAN μετά-P ὁ- A--GPM *εβραῖος-N2--GPM ἄρτος-N2--APM βδέλυγμα-N3M-NSN γάρ-X εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--DPM *αἰγύπτιος-N2--DPM

33 καταἵζω-VAI-AAI3P δέ-X ἐναντίον-P αὐτός- D--GSM ὁ- A--NSM πρωτότοκος-A1B-NSM κατά-P ὁ- A--APN πρεσβεῖον-N2N-APN αὐτός- D--GSM καί-C ὁ- A--NSM νέος-A1A-NSMC κατά-P ὁ- A--ASF νεότης-N3T-ASF αὐτός- D--GSM ἐκἵστημι-V6--IMI3P δέ-X ὁ- A--NPM ἄνθρωπος-N2--NPM ἕκαστος-A1--NSM πρός-P ὁ- A--ASM ἀδελφός-N2--ASM αὐτός- D--GSM

34 αἴρω-VAI-AAI3P δέ-X μερίς-N3D-APF παρά-P αὐτός- D--GSM πρός-P αὐτός- D--APM μεγαλύνω-VCI-API3S δέ-X ὁ- A--NSF μερίς-N3D-NSF *βενιαμίν-N---GSM παρά-P ὁ- A--APF μερίς-N3D-APF πᾶς-A3--GPM πενταπλασίως-D πρός-P ὁ- A--APF ἐκεῖνος- D--GPM πίνω-VBI-AAI3P δέ-X καί-C μεθύω-VSI-API3P μετά-P αὐτός- D--GSM

   

Bible

 

Genesis 12:10

Studie

       

10 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λιμός-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF καί-C καταβαίνω-VZI-AAI3S *αβραμ-N---NSM εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF παραοἰκέω-VA--AAN ἐκεῖ-D ὅτι-C ἐνἰσχύω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM λιμός-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5428

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5428. 'And they did not recognize him' means that truth from the Divine was not seen in natural light that was not yet brightened with heavenly light. This becomes clear from what has gone immediately before this, for since 'Joseph recognized his brothers' means that general truths known to the Church were seen by the celestial of the spiritual by the light this possessed, it follows that 'they did not recognize him' means that the celestial of the spiritual, which is truth from the Divine, was not seen by the general truths known to the Church while these were in natural light not yet brightened with heavenly light. This meaning may indeed be seen from what has been stated immediately above; but as it belongs among arcana let some examples be used to shed light on the matter. Take as an example the glory of heaven. Consider those who, when they think about the glory of heaven, see this in natural light that has not been brightened with heavenly light because no intermediary is present, especially if no agreement exists. Such people's idea of the glory of heaven cannot be anything different from the kind of idea they possess about the glory of the world when they read, for instance, about the revelations made to prophets, in particular those made to John and described in the Book of Revelation, in which everything is most magnificent. One may tell these people that the glory of heaven surpasses all worldly magnificence, so completely that one cannot begin to compare it with that glory. One may also tell them that even this is not really the glory of heaven, but that the glory of heaven consists in that which is of God shining out of every individual thing to be seen there, and in a perception of Divine realities and in the wisdom gained from that perception. One may tell these people too that this alone is the glory to those who are there, for they consider worldly magnificence, in comparison with such wisdom, to be nothing at all, and they attribute all wisdom to the Lord and none whatsoever to themselves. But if people behold the glory of heaven in natural light devoid of an intermediary, and especially if no agreement exists, that glory goes completely unrecognized.

[2] Take angelic power as another example. Consider those who, when they think about angelic power, in particular that of the archangels who are mentioned in the Word, do so in natural light that has not been brightened with heavenly light because no intermediary is present, especially if because no agreement exists. Such people's idea of that power cannot be anything different from the idea they have of the power wielded by powerful rulers in the world. That is to say, they think that angels have thousands upon thousands of subordinates over whom they rule, and that high positions in heaven involve that kind of domination. One may tell these people that angelic power does indeed surpass all power wielded by powerful rulers in the world and is so great that just one of the subordinate angels can drive away millions of hellish spirits and send them down into their own hells, which is why in the Word angels are called 'powers' and 'dominions'. One may also tell those people that the least of the angels is the greatest; that is, the one who believes, wishes, and perceives that all power originates entirely within the Lord and never at all within himself is a very highly powerful ruler. And therefore those who are 'powers' in heaven utterly detest any power that derives from themselves. But neither is any of this recognized when beheld in natural light devoid of the intermediary, and more so if no agreement exists.

[3] Take yet another example. Consider a person who looks at freedom from a natural idea devoid of an intermediary linking it to a spiritual one, and especially if no agreement exists between the two. He cannot see freedom as anything else than thinking and willing from what is within himself and being able to carry out without restriction whatever he so thinks and wills. More than that, to the end that he can have whatever he thinks and wills the natural man wishes to become very rich; and to the end that he can carry out whatever he thinks and wills he wishes to become very powerful. Once he has attained this he imagines that he is in perfect freedom and consequently possesses real happiness. If however one tells people like this that true freedom, called heavenly freedom, is not at all like that, but that it involves no willing from what is within oneself, only from the Lord, and does not involve any thinking from what is within oneself, only from heaven, and that feelings of pain and sorrow ensue if one is allowed to think from what is within oneself and to will from what is in oneself, nothing of this is recognized.

These examples may serve to some extent to show what is implied by truth from the Divine not being seen in natural light that has not yet been brightened with heavenly light, meant by Joseph's brothers not recognizing him.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.