Bible

 

Genesis 33

Studie

   

1 ἀναβλέπω-VA--AAPNSM δέ-X *ἰακώβ-N---NSM ὁράω-VBI-AAI3S καί-C ἰδού-I *ησαυ-N---NSM ὁ- A--NSM ἀδελφός-N2--NSM αὐτός- D--GSM ἔρχομαι-V1--PMPNSM καί-C τετρακόσιοι-A1A-NPM ἀνήρ-N3--NPM μετά-P αὐτός- D--GSM καί-C ἐπι διααἱρέω-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN ἐπί-P *λεια-N---ASF καί-C *ραχηλ-N---ASF καί-C ὁ- A--APF δύο-M παιδίσκη-N1--APF

2 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ὁ- A--APF δύο-M παιδίσκη-N1--APF καί-C ὁ- A--APM υἱός-N2--APM αὐτός- D--GPM ἐν-P πρῶτος-A1--DPMS καί-C *λεια-N---ASF καί-C ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN αὐτός- D--GSF ὀπίσω-P καί-C *ραχηλ-N---ASF καί-C *ιωσηφ-N---ASM ἔσχατο-A1--APM

3 αὐτός- D--NSM δέ-X προἔρχομαι-VBI-AAI3S ἔμπροσθεν-P αὐτός- D--GPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἑπτάκις-D ἕως-P ὁ- A--GSN ἐγγίζω-VA--AAN ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM αὐτός- D--GSM

4 καί-C προςτρέχω-VBI-AAI3S *ησαυ-N---NSM εἰς-P συνάντησις-N3I-ASF αὐτός- D--DSM καί-C περιλαμβάνω-VB--AAPNSM αὐτός- D--ASM φιλέω-VAI-AAI3S καί-C προςπίπτω-VBI-AAI3S ἐπί-P ὁ- A--ASM τράχηλος-N2--ASM αὐτός- D--GSM καί-C κλαίω-VAI-AAI3P ἀμφότεροι-A1A-NPM

5 καί-C ἀναβλέπω-VA--AAPNSM ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--APF γυνή-N3K-APF καί-C ὁ- A--APN παιδίον-N2N-APN καί-C εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--NSN οὗτος- D--NPN σύ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ὁ- A--NPN παιδίον-N2N-NPN ὅς- --DPM ἐλεέω-VAI-AAI3S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ὁ- A--ASM παῖς-N3D-ASM σύ- P--GS

6 καί-C προςἐγγίζω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPF παιδίσκη-N1--NPF καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GPM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P

7 καί-C προςἐγγίζω-VAI-AAI3S *λεια-N---NSF καί-C ὁ- A--NPN τέκνον-N2N-NPN αὐτός- D--GSF καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P καί-C μετά-P οὗτος- D--APN προςἐγγίζω-VAI-AAI3S *ραχηλ-N---NSF καί-C *ιωσηφ-N---NSM καί-C προςκυνέω-VAI-AAI3P

8 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S τίς- I--NSN οὗτος- D--NPN σύ- P--DS εἰμί-V9--PAI3S πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF παρεμβολή-N1--NPF οὗτος- D--NPF ὅς- --DPF ἀποἀντάω-VX--XAI1S ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἵνα-C εὑρίσκω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM παῖς-N3D-NSM σύ- P--GS χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS κύριος-N2--VSM

9 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM εἰμί-V9--PAI3S ἐγώ- P--DS πολύς-A1--NPN ἀδελφός-N2--VSM εἰμί-V9--PAD3S σύ- P--DS ὁ- A--NPN σός-A1--NPN

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ἰακώβ-N---NSM εἰ-C εὑρίσκω-VX--XAI1S χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS δέχομαι-VA--AMD2S ὁ- A--APN δῶρον-N2N-APN διά-P ὁ- A--GPM ἐμός-A1--GPM χείρ-N3--GPF ἕνεκεν-P οὗτος- D--GSM ὁράω-VBI-AAI1S ὁ- A--ASN πρόσωπον-N2N-ASN σύ- P--GS ὡς-C ἄν-X τις- I--NSM ὁράω-VB--AAO3S πρόσωπον-N2N-ASN θεός-N2--GSM καί-C εὐδοκέω-VF--FAI2S ἐγώ- P--AS

11 λαμβάνω-VB--AAD2S ὁ- A--APF εὐλογία-N1A-APF ἐγώ- P--GS ὅς- --APF φέρω-VAI-AAI1S σύ- P--DS ὅτι-C ἐλεέω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AS ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM καί-C εἰμί-V9--PAI3S ἐγώ- P--DS πᾶς-A3--NPN καί-C βιάζομαι-VAI-AMI3S αὐτός- D--ASM καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S

12 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀποαἴρω-VA--AAPNPM πορεύομαι-VF--FMI1P ἐπί-P εὐθύς-A3U-ASF

13 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS γιγνώσκω-V1--PAI3S ὅτι-C ὁ- A--NPN παιδίον-N2N-NPN ἁπαλός-A1--NPNC καί-C ὁ- A--NPN πρόβατον-N2N-NPN καί-C ὁ- A--NPF βοῦς-N3--NPF λοχεύω-V1--PMI3P ἐπί-P ἐγώ- P--AS ἐάν-C οὖν-X καταδιώκω-VA--AAS1S αὐτός- D--APM ἡμέρα-N1A-ASF εἷς-A1A-ASF ἀποθνήσκω-VF2-FMI3P πᾶς-A3--NPN ὁ- A--NPN κτῆνος-N3E-NPN

14 προἔρχομαι-VB--AAD3S ὁ- A--NSM κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--GS ἔμπροσθεν-P ὁ- A--GSM παῖς-N3D-GSM ἐγώ- P--NS δέ-X ἐνἰσχύω-VF--FAI1S ἐν-P ὁ- A--DSF ὁδός-N2--DSF κατά-P σχολή-N1--ASF ὁ- A--GSF πορεύσις-N3I-GSF ὁ- A--GSF ἐναντίον-P ἐγώ- P--GS καί-C κατά-P πούς-N3D-ASM ὁ- A--GPN παιδάριον-N2N-GPN ἕως-P ὁ- A--GSN ἐγώ- P--AS ἔρχομαι-VB--AAN πρός-P ὁ- A--ASM κύριος-N2--ASM ἐγώ- P--GS εἰς-P *σηιρ-N---AS

15 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM καταλείπω-VF--FAI1S μετά-P σύ- P--GS ἀπό-P ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM ὁ- A--GSM μετά-P ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSM δέ-X εἶπον-VBI-AAI3S ἵνα-C τίς- I--NSN οὗτος- D--NSN ἱκανός-A1--NSN ὅτι-C εὑρίσκω-VB--AAI3P χάρις-N3--ASF ἐναντίον-P σύ- P--GS κύριος-N2--VSM

16 ἀποστρέφω-VAI-AAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF εἰς-P ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM εἰς-P *σηιρ-N---AS

17 καί-C *ἰακώβ-N---NSM ἀποαἴρω-V1--PAI3S εἰς-P *σκηνή-N1--APF καί-C ποιέω-VAI-AAI3S ἑαυτοῦ- D--DSM ἐκεῖ-D οἰκία-N1A-APF καί-C ὁ- A--DPN κτῆνος-N3E-DPN αὐτός- D--GSM ποιέω-VAI-AAI3S σκηνή-N1--APF διά-P οὗτος- D--ASN καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM ἐκεῖνος- D--GSM *σκηνή-N1--NPF

18 καί-C ἔρχομαι-VBI-AAI3S *ἰακώβ-N---NSM εἰς-P *σαλημ-N---AS πόλις-N3I-ASF *σικιμος-N2--GPM ὅς- --NSF εἰμί-V9--PAI3S ἐν-P γῆ-N1--DSF *χανααν-N----S ὅτε-D ἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκ-P ὁ- A--GSF *μεσοποταμία-N1A-GSF *συρία-N1A-GSF καί-C παρα ἐνβάλλω-VBI-AAI3S κατά-P πρόσωπον-N2N-ASN ὁ- A--GSF πόλις-N3I-GSF

19 καί-C κτάομαι-VAI-AMI3S ὁ- A--ASF μερίς-N3D-ASF ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM οὗ-D ἵστημι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM παρά-P *εμμωρ-N---DSM πατήρ-N3--GSM *συχεμ-N---GSM ἑκατόν-M ἀμνός-N2--GPM

20 καί-C ἵστημι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἐπικαλέω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASM θεός-N2--ASM *ἰσραήλ-N---GSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4337

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4337. THE INTERNAL SENSE.

In the foregoing chapters, where “Jacob” is spoken of, the subject treated of in the internal sense was the acquisition of truth in the natural, which acquisition is made in order that this truth may be conjoined with good, for all truth is for the sake of this end. “Jacob,” in the internal sense, is this truth, and “Esau” is the good with which the truth is to be conjoined. Before the conjunction is effected, truth appears to be in the first place; but after the conjunction, good is actually in the first place (see n. 3539, 3548, 3556, 3563, 3570, 3576, 3603, 3701, 3995). This is also what is signified by the prophecy of Isaac to Esau: “Upon thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shall break his yoke from off thy neck” (Genesis 27:40). And this state is what is described in the present chapter. For this reason Jacob calls Esau his “lord,” and himself his “servant” (verses 5, 8, 13, 14).

[2] Be it known that Jacob here represents the good of truth. But regarded in itself the good of truth is only truth; for so long as truth is in the memory only, it is called truth; but when in the will and thence in act, it is called the good of truth; for to do truth is nothing else. Whatever proceeds from the will is called good, for the essential of the will is love and the derivative affection; and everything that is done from love and its affection is named good. Neither can truth be conjoined with the good that flows in through the internal man and is in its origin Divine (which is here represented by Esau), until the truth is truth in will and act; that is, the good of truth. For the good that flows in through the internal man and is in its origin Divine, flows into the will, and there meets the good of truth that has been instilled through the external man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3539

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3539. And put them upon Jacob her younger son. That this signifies the affection of truth, or the life of good from truth, is evident from the representation of Rebekah, as being the Divine truth of the Divine rational; from the representation of Jacob, as being the Divine truth of the Divine natural; and from the signification of “putting upon,” as being here to communicate and to imbue, namely, the truths of good which are signified by the “garments of Esau” (n. 3537), thus the affection of truth of the natural, which is here the same as the life of good from truth. How these things are to be understood may be known from what was said above (n. 3518); but because they are such things as are at this day utterly unknown, it is permitted to unfold them somewhat further to the apprehension. In this chapter the Lord is treated of, and how He made His very natural Divine; and in the representative sense there is treated of the regeneration of man as to his natural (see n. 3490).

[2] The case herein with man is this: The end of regeneration is that man may be made new as to his internal man, thus as to his soul or spirit; but man cannot be made new or regenerated as to his internal man unless he is regenerated as to his external man also; for although after death man becomes a spirit, he nevertheless has with him in the other life the things which are of his external man, namely, natural affections, and also doctrinal things, and even memory-knowledges; in a word, all things of the exterior or natural memory (see n. 2475-2483); for these are the planes in which his interiors are terminated; and therefore according to the disposition that has been made of these things is the character of interior things when they flow into them, because they are modified in them. This shows that man must be regenerated or made new not only as to his internal or rational man, but also as to his external or natural man; and unless this were the case there would not be any correspondence. (That there is a correspondence between the internal man and its spiritual things, and the external man and its natural things, may be seen above, n. 2971, 2987, 2989-2990, 3002, 3493)

[3] The state of the regeneration of man is described in a representative sense in this chapter by “Esau” and “Jacob;” here, the quality of man’s first state while he is being regenerated, or before he has been regenerated; for this state is entirely inverted in respect to that in which man is when he has been regenerated. For in the former state, during regeneration, or before he has been regenerated, intellectual things which are of truth apparently act the first part; but when he has been regenerated, the things of the will, which are of good, act the first part. That intellectual things which are of truth apparently act the first part in the first state, was represented by Jacob, in that he claimed the birthright of Esau for himself (see n. 3325, 3336); and also in that he claimed the blessing, which is here treated of; and that the state has been completely inverted, is represented by Jacob’s feigning to be Esau, in clothing himself with the garments of Esau and the skins of the kids of the she-goats; for in this state rational truth not yet thus conjoined with rational good, or what is the same, the understanding not thus conjoined with the will, in this manner inflows and acts into the natural, and disposes inversely the things which are there.

[4] This can also be seen from much experience, especially from the fact that a man is able to observe in the understanding, and thereby his natural can know, many things which are good and true, and yet the will cannot as yet act in accordance with them; as for instance that love and charity are the essential in man: this the intellectual faculty of man can see and confirm, but until he has been regenerated the will faculty cannot acknowledge it: there are even those who are in no love to the Lord whatever, and in no charity toward the neighbor, who well apprehend this. In like manner that love is the very life of man, and that such as the love is, such is the life; and likewise that everything delightful and everything pleasant is from love, consequently all joy and all happiness; and therefore also such as the love is, such is the joy and such the happiness. A man is also able to apprehend in his understanding, even should his will dissent or go contrary thereto, that the happiest life is from love to the Lord and from charity toward the neighbor, because the very Divine flows into it; and on the other hand that the most miserable life is from the love of self and the love of the world, because hell flows into it; and from this it may be perceptible to the understanding, yet not to the will, that love to the Lord is the life of heaven, and that mutual love is the soul from this life; and therefore insofar as a man does not think from the life of his will, nor reflect upon his life derived therefrom, so far he perceives this in his understanding; but insofar as he thinks from the life of his will, so far he does not perceive, nay denies it.

[5] Also to the understanding it may clearly appear that it is into the humiliation with a man that the Divine can inflow; for the reason that in this state the loves of self and of the world, and consequently the infernal things which oppose, are removed; but yet so long as the will is not new and the understanding has not been united to it, the man cannot be in humiliation of heart; nay, insofar as the man is in a life of evil, that is, insofar as his will is toward evil, so far this state is not possible; and what is more, so far the matter is obscure to him, and so far he even denies it. Hence also a man can perceive in his understanding that the humiliation of man is not for the sake of the Lord’s love of glory, but for the sake of His Divine love, and in order that He can thereby inflow with good and truth and make the man blessed and happy; nevertheless so far as the will is consulted, so far this is obscured. The same is true in very many other cases.

[6] This faculty of man of being able to understand what is good and true although he does not will it, has been given to man in order that he may have the capacity of being reformed and regenerated; on which account this faculty exists with the evil as well as with the good; nay, with the evil it is sometimes more acute, but with this difference, that with the evil there is no affection of truth for the sake of life, that is, for the sake of the good of life from truth, and therefore they cannot be reformed; but with the good there is the affection of truth for the sake of life, that is, for the sake of the good of life, and therefore they can be reformed. But the first state of the reformation of these is that the truth of doctrine appears to them to be in the first place, and the good of life in the second, because they do what is good from truth; and their second state is that the good of life is in the first place, and the truth of doctrine in the second, for then they do what is good from good, that is, from the will of good; and when this is the case, because the will has been conjoined with the understanding as in a marriage, the man has been regenerated. In the internal sense these two states are treated of in the things said concerning Esau and Jacob.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.