3
εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *ἰακώβ-N---ASM ἀποστρέφω-V1--PMD2S εἰς-P ὁ-
A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ-
A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ-
P--GS καί-C εἰς-P ὁ-
A--ASF γενεά-N1A-ASF σύ-
P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI1S μετά-P σύ-
P--GS
3
εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *ἰακώβ-N---ASM ἀποστρέφω-V1--PMD2S εἰς-P ὁ-
A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ-
A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ-
P--GS καί-C εἰς-P ὁ-
A--ASF γενεά-N1A-ASF σύ-
P--GS καί-C εἰμί-VF--FMI1S μετά-P σύ-
P--GS
4168. These twenty years have I been with thee. That this signifies His own, is evident from the signification of “twenty,” as being the good of remains (n. 2280). But when predicated of the Lord these remains are nothing else than His own (n. 1906). “Twenty years” signify the states of this own. (That “years” denote states, see above, n. 487, 488, 493, 893.) In the supreme sense the things contained in Jacob’s words to Laban treat of the own in the natural which the Lord acquired for Himself by His own power, and in fact of the various states of this own.