16
καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM ὁ-
A--DSM *αδαμ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM ἀπό-P πᾶς-A3--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ-
A--GSN ἐν-P ὁ-
A--DSM παράδεισος-N2--DSM βρῶσις-N3I-DSF ἐσθίω-VF--FMI2S
16
καί-C ἐντέλλομαι-VAI-AMI3S κύριος-N2--NSM ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM ὁ-
A--DSM *αδαμ-N---DSM λέγω-V1--PAPNSM ἀπό-P πᾶς-A3--GSN ξύλον-N2N-GSN ὁ-
A--GSN ἐν-P ὁ-
A--DSM παράδεισος-N2--DSM βρῶσις-N3I-DSF ἐσθίω-VF--FMI2S
107. Verse 10. And a river went out of Eden, to water the garden, and from thence it was parted, and was into four heads. A “river out of Eden” signifies wisdom from love, for “Eden” is love; “to water the garden” is to bestow intelligence; to be “thence parted into four heads” is a description of intelligence by means of the four rivers, as follows.