15
καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM ὁ-
A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὅς-
--ASM πλάσσω-VAI-AAI3S καί-C τίθημι-VEI-AMI3S αὐτός-
D--ASM ἐν-P ὁ-
A--DSM παράδεισος-N2--DSM ἐργάζομαι-V1--PMN αὐτός-
D--ASM καί-C φυλάσσω-V1--PAN
15
καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM ὁ-
A--ASM ἄνθρωπος-N2--ASM ὅς-
--ASM πλάσσω-VAI-AAI3S καί-C τίθημι-VEI-AMI3S αὐτός-
D--ASM ἐν-P ὁ-
A--DSM παράδεισος-N2--DSM ἐργάζομαι-V1--PMN αὐτός-
D--ASM καί-C φυλάσσω-V1--PAN
107. Verse 10. And a river went out of Eden, to water the garden, and from thence it was parted, and was into four heads. A “river out of Eden” signifies wisdom from love, for “Eden” is love; “to water the garden” is to bestow intelligence; to be “thence parted into four heads” is a description of intelligence by means of the four rivers, as follows.