Bible

 

Genesis 26

Studie

   

1 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X λιμός-N2--NSM ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF χωρίς-P ὁ- A--GSM λιμός-N2--GSM ὁ- A--GSM πρότερον-D ὅς- --NSM γίγνομαι-VBI-AMI3S ἐν-P ὁ- A--DSM χρόνος-N2--DSM ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---GSM πορεύομαι-VCI-API3S δέ-X *ισαακ-N---NSM πρός-P *αβιμελεχ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *φυλιστιιμ-N---GPM εἰς-P *γεραρα-N2--AS

2 ὁράω-VVI-API3S δέ-X αὐτός- D--DSM κύριος-N2--NSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S μή-D καταβαίνω-VZ--AAS2S εἰς-P *αἴγυπτος-N2--ASF καταοἰκέω-VA--AAD2S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ὅς- --DSF ἄν-X σύ- P--DS εἶπον-VBI-AAS1S

3 καί-C παραοἰκέω-V2--PAD2S ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF οὗτος- D--DSF καί-C εἰμί-VF--FMI1S μετά-P σύ- P--GS καί-C εὐλογέω-VF--FAI1S σύ- P--AS σύ- P--DS γάρ-X καί-C ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS δίδωμι-VF--FAI1S πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C ἵστημι-VF--FAI1S ὁ- A--ASM ὅρκος-N2--ASM ἐγώ- P--GS ὅς- --ASM ὄμνυμι-VAI-AAI1S *αβρααμ-N---DSM ὁ- A--DSM πατήρ-N3--DSM σύ- P--GS

4 καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN σύ- P--GS ὡς-C ὁ- A--APM ἀστήρ-N3--APM ὁ- A--GSM οὐρανός-N2--GSM καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS πᾶς-A1S-ASF ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος- D--ASF καί-C ἐνεὐλογέω-VC--FPI3P ἐν-P ὁ- A--DSN σπέρμα-N3M-DSN σύ- P--GS πᾶς-A3--NSN ὁ- A--NPN ἔθνος-N3E-NPN ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

5 ἀντί-P ὅς- --GPM ὑποἀκούω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM σύ- P--GS ὁ- A--GSF ἐμός-A1--GSF φωνή-N1--GSF καί-C φυλάσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN πρόσταγμα-N3M-APN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APF ἐντολή-N1A-APF ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN δικαίωμα-N3--APN ἐγώ- P--GS καί-C ὁ- A--APN νόμιμος-A1--APN ἐγώ- P--GS

6 καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S *ισαακ-N---NSM ἐν-P *γεραρα-N2--DP

7 ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3P δέ-X ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM περί-P *ρεβεκκα-N---GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S φοβέω-VCI-API3S γάρ-X εἶπον-VBI-AAN ὅτι-C γυνή-N3K-NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S μήποτε-D ἀποκτείνω-VA--AAS3P αὐτός- D--ASM ὁ- A--NPM ἀνήρ-N3--NPM ὁ- A--GSM τόπος-N2--GSM περί-P *ρεβεκκα-N---GSF ὅτι-C ὡραῖος-A1A-NSF ὁ- A--DSF ὄψις-N3I-DSF εἰμί-V9--IAI3S

8 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X πολυχρόνιος-A1B-NSM ἐκεῖ-D παρακύπτω-VA--AAPNSM δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--NSM βασιλεύς-N3V-NSM *γεραρα-N2--NP διά-P ὁ- A--GSF θυρίς-N3D-GSF ὁράω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASM *ισαακ-N---ASM παίζω-V1--PAPASM μετά-P *ρεβεκκα-N---GSF ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM

9 καλέω-VAI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM ὁ- A--ASM *ισαακ-N---ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ἄρα-X γέ-X γυνή-N3K-NSF σύ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S τίς- I--ASN ὅτι-C εἶπον-VAI-AAI2S ἀδελφή-N1--NSF ἐγώ- P--GS εἰμί-V9--PAI3S εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *ισαακ-N---NSM εἶπον-VAI-AAI1S γάρ-X μήποτε-D ἀποθνήσκω-VB--AAS1S διά-P αὐτός- D--ASF

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X αὐτός- D--DSM *αβιμελεχ-N---NSM τίς- I--ASN οὗτος- D--ASN ποιέω-VAI-AAI2S ἐγώ- P--DP μικρός-A1A-GSM κοιμάω-VCI-API3S τις- I--NSM ὁ- A--GSN γένος-N3E-GSN ἐγώ- P--GS μετά-P ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF σύ- P--GS καί-C ἐπιἄγω-VBI-AAI2S ἐπί-P ἐγώ- P--AP ἄγνοια-N1A-ASF

11 συντάσσω-VAI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM πᾶς-A3--DSM ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNSM πᾶς-A3--NSM ὁ- A--NSM ἅπτομαι-V1--PMPNSM ὁ- A--GSM ἄνθρωπος-N2--GSM οὗτος- D--GSM ἤ-C ὁ- A--GSF γυνή-N3K-GSF αὐτός- D--GSM θάνατος-N2--GSM ἔνοχος-A1B-NSM εἰμί-VF--FMI3S

12 σπείρω-VAI-AAI3S δέ-X *ισαακ-N---NSM ἐν-P ὁ- A--DSF γῆ-N1--DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSM ἐνιαυτός-N2--DSM ἐκεῖνος- D--DSM ἑκατοστεύω-V1--PAPASF κριθή-N1--ASF εὐλογέω-VA--AAI3S δέ-X αὐτός- D--ASM κύριος-N2--NSM

13 καί-C ὑψόω-VCI-API3S ὁ- A--NSM ἄνθρωπος-N2--NSM καί-C προβαίνω-V1--PAPNSM μέγας-A3C-NSMC γίγνομαι-V1I-IMI3S ἕως-P ὅς- --GSM μέγας-A1P-NSM γίγνομαι-VBI-AMI3S σφόδρα-D

14 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X αὐτός- D--DSM κτῆνος-N3E-NPN πρόβατον-N2N-GPN καί-C κτῆνος-N3E-NPN βοῦς-N3--GPM καί-C γεώργιον-N2N-NPN πολύς-A1--NPN ζηλόω-VAI-AAI3P δέ-X αὐτός- D--ASM ὁ- A--NPM *φυλιστιιμ-N---NPM

15 καί-C πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN φρέαρ-N3T-APN ὅς- --APN ὀρύσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM ἐν-P ὁ- A--DSM χρόνος-N2--DSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM ἐνφράσσω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APN ὁ- A--NPM *φυλιστιιμ-N---NPM καί-C πίμπλημι-VAI-AAI3P αὐτός- D--APN γῆ-N1--GSF

16 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X *αβιμελεχ-N---NSM πρός-P *ισαακ-N---ASM ἀποἔρχομαι-VB--AAD2S ἀπό-P ἐγώ- P--GP ὅτι-C δυνατός-A1--NSMC ἐγώ- P--GP γίγνομαι-VBI-AMI2S σφόδρα-D

17 καί-C ἀποἔρχομαι-VBI-AAI3S ἐκεῖθεν-D *ισαακ-N---NSM καί-C καταλύω-VAI-AAI3S ἐν-P ὁ- A--DSF φάραγξ-N3G-DSF *γεραρα-N2--GP καί-C καταοἰκέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D

18 καί-C πάλιν-D *ισαακ-N---NSM ὀρύσσω-VAI-AAI3S ὁ- A--APN φρέαρ-N3T-APN ὁ- A--GSN ὕδωρ-N3T-GSN ὅς- --APN ὀρύσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM *αβρααμ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM καί-C ἐνφράσσω-VAI-AAI3P αὐτός- D--APN ὁ- A--NPM *φυλιστιιμ-N---NPM μετά-P ὁ- A--ASN ἀποθνήσκω-VB--AAN *αβρααμ-N---ASM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὄνομα-N3M-APN κατά-P ὁ- A--APN ὄνομα-N3M-APN ὅς- --APN ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S *αβρααμ-N---NSM ὁ- A--NSM πατήρ-N3--NSM αὐτός- D--GSM

19 καί-C ὀρύσσω-VAI-AAI3P ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM *ισαακ-N---GSM ἐν-P ὁ- A--DSF φάραγξ-N3G-DSF *γεραρα-N2--GP καί-C εὑρίσκω-VB--AAI3P ἐκεῖ-D φρέαρ-N3T-ASN ὕδωρ-N3T-GSN ζάω-V3--PAPGSN

20 καί-C μάχομαι-VAI-AMI3P ὁ- A--NPM ποιμήν-N3--NPM *γεραρα-N2--GP μετά-P ὁ- A--GPM ποιμήν-N3--GPM *ισαακ-N---GSM φάσκω-V1--PAPNPM αὐτός- D--GPM εἰμί-V9--PAN ὁ- A--ASN ὕδωρ-N3--ASN καί-C καλέω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--GSN φρέαρ-N3T-GSN *ἀδικία-N1A-NSF ἀδικέω-VAI-AAI3P γάρ-X αὐτός- D--ASM

21 ἀποαἴρω-VA--AAPNSM δέ-X *ισαακ-N---NSM ἐκεῖθεν-D ὀρύσσω-VAI-AAI3S φρέαρ-N3T-ASN ἕτερος-A1A-ASN κρίνω-V1I-IMI3P δέ-X καί-C περί-P ἐκεῖνος- D--GSM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *ἐχθρία-N1A-NSF

22 ἀποαἴρω-VA--AAPNSM δέ-X ἐκεῖθεν-D ὀρύσσω-VAI-AAI3S φρέαρ-N3T-ASN ἕτερος-A1A-ASN καί-C οὐ-D μάχομαι-VAI-AMI3P περί-P αὐτός- D--GSM καί-C ἐπιὀνομάζω-VAI-AAI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM *εὐρυχωρία-N1A-NSF λέγω-V1--PAPNSM διότι-C νῦν-D πλατύνω-V1I-IAI3S κύριος-N2--NSM ἐγώ- P--DP καί-C αὐξάνω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--AP ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF

23 ἀναβαίνω-VZI-AAI3S δέ-X ἐκεῖθεν-D ἐπί-P ὁ- A--ASN φρέαρ-N3T-ASN ὁ- A--GSM ὅρκος-N2--GSM

24 καί-C ὁράω-VVI-API3S αὐτός- D--DSM κύριος-N2--NSM ἐν-P ὁ- A--DSF νύξ-N3--DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM *αβρααμ-N---GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM σύ- P--GS μή-D φοβέω-V2--PMD2S μετά-P σύ- P--GS γάρ-X εἰμί-V9--PAI1S καί-C εὐλογέω-VX--XAI1S σύ- P--AS καί-C πληθύνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASN σπέρμα-N3M-ASN σύ- P--GS διά-P *αβρααμ-N---ASM ὁ- A--ASM πατήρ-N3--ASM σύ- P--GS

25 καί-C οἰκοδομέω-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D θυσιαστήριον-N2N-ASN καί-C ἐπικαλέω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN κύριος-N2--GSM καί-C πήγνυμι-VAI-AAI3S ἐκεῖ-D ὁ- A--ASF σκηνή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ὀρύσσω-VAI-AAI3P δέ-X ἐκεῖ-D ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM *ισαακ-N---GSM φρέαρ-N3T-ASN

26 καί-C *αβιμελεχ-N---NSM πορεύομαι-VCI-API3S πρός-P αὐτός- D--ASM ἀπό-P *γεραρα-N2--GP καί-C *οχοζαθ-N---NSM ὁ- A--NSM νυμφαγωγός-N2--NSM αὐτός- D--GSM καί-C *φικολ-N---NSM ὁ- A--NSM ἀρχιστράτηγος-N2--NSM ὁ- A--GSF δύναμις-N3I-GSF αὐτός- D--GSM

27 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM *ισαακ-N---NSM ἵνα-C τίς- I--ASN ἔρχομαι-VAI-AAI2P πρός-P ἐγώ- P--AS σύ- P--NP δέ-X μισέω-VAI-AAI2P ἐγώ- P--AS καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI2P ἐγώ- P--AS ἀπό-P σύ- P--GP

28 καί-C εἶπον-VAI-AAI3P ὁράω-VB--AAPNPM ὁράω-VX--XAI1P ὅτι-C εἰμί-V9--IAI3S κύριος-N2--NSM μετά-P σύ- P--GS καί-C εἶπον-VAI-AAI1P γίγνομαι-VB--AMD3S ἀρά-N1A-NSF ἀνά-P μέσος-A1--ASM ἐγώ- P--GP καί-C ἀνά-P μέσος-A1--ASM σύ- P--GS καί-C διατίθημι-VF--FMI1P μετά-P σύ- P--GS διαθήκη-N1--ASF

29 μή-D ποιέω-VF--FAN μετά-P ἐγώ- P--GP κακός-A1--ASN καθότι-D ἐγώ- P--NP σύ- P--AS οὐ-D βδελύσσω-VAI-AMI1P καί-C ὅς- --ASM τρόπος-N2--ASM χράω-VAI-AMI1P σύ- P--DS καλῶς-D καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI1P σύ- P--AS μετά-P εἰρήνη-N1--GSF καί-C νῦν-D σύ- P--NS εὐλογητός-A1--NSM ὑπό-P κύριος-N2--GSM

30 καί-C ποιέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM δοχή-N1--ASF καί-C ἐσθίω-VBI-AAI3P καί-C πίνω-VBI-AAI3P

31 καί-C ἀναἵστημι-VH--AAPNPM ὁ- A--ASN πρωΐ-D ὄμνυμι-VAI-AAI3P ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--DSM πλησίον-D αὐτός- D--GSM καί-C ἐκ ἀποστέλλω-VAI-AAI3S αὐτός- D--APM *ισαακ-N---NSM καί-C ἀποοἴχομαι-V1I-IMI3P ἀπό-P αὐτός- D--GSM μετά-P σωτηρία-N1A-GSF

32 γίγνομαι-VBI-AMI3S δέ-X ἐν-P ὁ- A--DSF ἡμέρα-N1A-DSF ἐκεῖνος- D--DSF καί-C παραγίγνομαι-VB--AMPNPM ὁ- A--NPM παῖς-N3D-NPM *ισαακ-N---GSM ἀποἀγγέλλω-VAI-AAI3P αὐτός- D--DSM περί-P ὁ- A--GSN φρέαρ-N3T-GSN ὅς- --GSN ὀρύσσω-VAI-AAI3P καί-C εἶπον-VAI-AAI3P οὐ-D εὑρίσκω-VB--AAI1P ὕδωρ-N3--ASN

33 καί-C καλέω-VAI-AAI3S αὐτός- D--ASN *ὅρκος-N2--NSM διά-P οὗτος- D--ASN ὄνομα-N3M-ASN ὁ- A--DSF πόλις-N3I-DSF *φρέαρ-N3T-NSN ὅρκος-N2--GSM ἕως-P ὁ- A--GSF σήμερον-D ἡμέρα-N1A-GSF

34 εἰμί-V9--IAI3S δέ-X *ησαυ-N---NSM ἔτος-N3E-GPN τεσσαράκοντα-M καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S γυνή-N3K-ASF *ιουδιν-N---ASF ὁ- A--ASF θυγάτηρ-N3--ASF *βεηρ-N---GSM ὁ- A--GSM *χετταῖος-N2--GSM καί-C ὁ- A--ASF *βασεμμαθ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *αιλων-N---GSM ὁ- A--GSM *ευαῖος-N2--GSM

35 καί-C εἰμί-V9--IAI3P ἐρίζω-V1--PAPNPF ὁ- A--DSM *ισαακ-N---DSM καί-C ὁ- A--DSF *ρεβεκκα-N---DSF

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3444

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3444. And pitched his tent there. That this signifies what is holy therein, is evident from the signification of “tent,” as being the holy of worship (n. 414, 1102, 2145, 2152, 3312).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1102

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1102. And he shall dwell in the tents of Shem. That this signifies in order that the internals of worship may be in the externals, is evident from all that has been said before concerning Shem, namely, that “Shem” is the internal church, or internal worship, and that external worship is nothing but an inanimate affair, or else an unclean one, unless there is internal worship to vivify and hallow it. That the “tents” signify nothing else than what is holy of love, and the derivative worship, is evident from the signification of “tents” (concerning which, see above, n. 414). It was customary among the ancients to speak of “journeying” and “dwelling in tents” by which was signified in the internal sense holy worship, for the reason that the most ancient people not only journeyed with tents, but also dwelt in tents, and performed their holy worship in them. Hence also “to journey” and “to dwell” signified in the internal sense to live.

[2] That “tents” signify holy worship, the following passages—in addition to those before cited (n. 414)—may serve for confirmation.

In David:

God forsook the tabernacle of Shiloh, the tent in which He dwelt in man (Psalms 78:60), where “tent” signifies the same as “temple” in which God is said to “dwell” when He is present with man in love. Hence the man who lived in holy worship, was called by the ancients a tent, and afterwards a temple.

In Isaiah:

Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations (Isaiah 54:2), meaning enlightenment in those things which are of true worship.

In Jeremiah:

The whole land is laid waste, suddenly have My tents been laid waste, and My curtains in a moment (Jeremiah 4:20), where it is very manifest that tents are not meant, but holy worship.

In Zechariah:

Jerusalem shall yet again dwell in her own place, even in Jerusalem. Jehovah also shall save the tents of Judah (Zechariah 12:6-7), where the “tents of Judah” stand for the worship of the Lord from the holy of love.

[3] From these passages it is now evident what it is “to dwell in the tents of Shem” namely, that internal worship is in external. But because the man Japheth, or the man of the external church, does not well know what internal things are, this shall be briefly told. When a man feels or perceives in himself that he has good thoughts concerning the Lord, and that he has good thoughts concerning the neighbor, and desires to perform kind offices for him, not for the sake of any gain or honor for himself; and when he feels that he has pity for anyone who is in trouble, and still more for one who is in error in respect to the doctrine of faith, then he may know that he dwells in the tents of Shem, that is, that he has internal things in him through which the Lord is working.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.