23
καί-C ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3S αὐτός-
D--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S θυγάτηρ-N3--NSF τίς-
I--GSM εἰμί-V9--PAI2S ἀναἀγγέλλω-VA--AAD2S ἐγώ-
P--DS εἰ-C εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ-
A--DSM πατήρ-N3--DSM σύ-
P--GS τόπος-N2--NSM ἐγώ-
P--DP καταλύω-VA--AAN
23
καί-C ἐπιἐρωτάω-VAI-AAI3S αὐτός-
D--ASF καί-C εἶπον-VBI-AAI3S θυγάτηρ-N3--NSF τίς-
I--GSM εἰμί-V9--PAI2S ἀναἀγγέλλω-VA--AAD2S ἐγώ-
P--DS εἰ-C εἰμί-V9--PAI3S παρά-P ὁ-
A--DSM πατήρ-N3--DSM σύ-
P--GS τόπος-N2--NSM ἐγώ-
P--DP καταλύω-VA--AAN
3185. And they blessed Rebekah, and said unto her. That this signifies devout wishes from Divine enlightenment, is evident from the signification of “blessing,” in saying farewell to one who is departing, as being devout wishes for success and happiness; that here these were from Divine enlightenment, is evident from what presently follows; and also because enlightenment flows into the natural man through the affection of truth, which is “Rebekah,” when being initiated into good, which is “Isaac.”