1
ὁράω-VVI-API3S δέ-X αὐτός-
D--DSM ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P ὁ-
A--DSF δρῦς-N3U-DSF ὁ-
A--DSF *μαμβρη-N---DSF καταἧμαι-V5--PMPGSM αὐτός-
D--GSM ἐπί-P ὁ-
A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ-
A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός-
D--GSM μεσημβρία-N1A-GSF
1
ὁράω-VVI-API3S δέ-X αὐτός-
D--DSM ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P ὁ-
A--DSF δρῦς-N3U-DSF ὁ-
A--DSF *μαμβρη-N---DSF καταἧμαι-V5--PMPGSM αὐτός-
D--GSM ἐπί-P ὁ-
A--GSF θύρα-N1A-GSF ὁ-
A--GSF σκηνή-N1--GSF αὐτός-
D--GSM μεσημβρία-N1A-GSF
2282. Verse 32. And he said, Oh let not my Lord be angry, and I will speak but this once: peradventure ten shall be found there; and He said, I will not destroy it for ten’s sake. “He said, Oh let not my Lord be angry, and I will speak but this once,” signifies anxiety still continued concerning the state of the human race; “peradventure ten shall be found there,” signifies if there should still be remains; “and He said, I will not destroy it for ten’s sake,” signifies that they will be saved.