7
εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X πρός-P αὐτός-
D--ASM ἐγώ-
P--NS ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM ὁ-
A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ-
P--AS ἐκ-P χώρα-N1A-GSF *χαλδαῖος-N2--GPM ὥστε-C δίδωμι-VO--AAN σύ-
P--DS ὁ-
A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος-
D--ASF κληρονομέω-VA--AAN
7
εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X πρός-P αὐτός-
D--ASM ἐγώ-
P--NS ὁ-
A--NSM θεός-N2--NSM ὁ-
A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ-
P--AS ἐκ-P χώρα-N1A-GSF *χαλδαῖος-N2--GPM ὥστε-C δίδωμι-VO--AAN σύ-
P--DS ὁ-
A--ASF γῆ-N1--ASF οὗτος-
D--ASF κληρονομέω-VA--AAN
1789. 'Your great reward' means the end in view realized in victories. This is clear from the meaning of 'reward' as the prize following conflicts brought about by temptations - here the end in view realized in victories, for the Lord never looked for any prize of victory for Himself. His prize of victories was the salvation of the whole human race. It was out of love towards the whole human race that He fought. When anyone fights out of that love he demands no prize for himself, since that love is such as wishes to give away and impart to others all that is its own, and to have nothing for itself. Consequently it is the salvation of the whole human race that is meant here by 'reward'.
32
καί-C ἀποστέλλω-VAI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM κατασκέπτομαι-VA--AMN ὁ-
A--ASF *ιαζηρ-N---ASF καί-C καταλαμβάνω-VBI-AMI3P αὐτός-
D--ASF καί-C ὁ-
A--APF κώμη-N1--APF αὐτός-
D--GSF καί-C ἐκβάλλω-VBI-AAI3P ὁ-
A--ASM *ἀμορραῖος-N2--ASM ὁ-
A--ASM καταοἰκέω-V2--PAPASM ἐκεῖ-D