Bible

 

Ezekiel 33

Studie

   

1 καί-C γίγνομαι-VBI-AMI3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

2 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM λαλέω-VA--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS καί-C εἶπον-VF2-FAI2S πρός-P αὐτός- D--APM γῆ-N1--NSF ἐπί-P ὅς- --ASF ἄν-X ἐπιἄγω-V1--PAI1S ῥομφαία-N1A-ASF καί-C λαμβάνω-VB--AAS3S ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ἄνθρωπος-N2--ASM εἷς-A3--ASM ἐκ-P αὐτός- D--GPM καί-C δίδωμι-VO--AAS3P αὐτός- D--ASM ἑαυτοῦ- D--DPM εἰς-P σκοπός-N2--ASM

3 καί-C ὁράω-VB--AAS3S ὁ- A--ASF ῥομφαία-N1A-ASF ἔρχομαι-V1--PMPASF ἐπί-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C σαλπίζω-VA--AAS3S ὁ- A--DSF σάλπιγξ-N3G-DSF καί-C σημαίνω-VA--AAS3S ὁ- A--DSM λαός-N2--DSM

4 καί-C ἀκούω-VA--AAS3S ὁ- A--NSM ἀκούω-VA--AAPNSM ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GSF σάλπιγξ-N3G-GSF καί-C μή-D φυλάσσω-VA--AMS3S καί-C ἐπιἔρχομαι-VB--AAS3S ὁ- A--NSF ῥομφαία-N1A-NSF καί-C καταλαμβάνω-VB--AAS3S αὐτός- D--ASM ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐπί-P ὁ- A--GSF κεφαλή-N1--GSF αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3S

5 ὅτι-C ὁ- A--ASF φωνή-N1--ASF ὁ- A--GSF σάλπιγξ-N3G-GSF ἀκούω-VA--AAPNSM οὐ-D φυλάσσω-VAI-AMI3S ὁ- A--NSN αἷμα-N3M-NSN αὐτός- D--GSM ἐπί-P αὐτός- D--GSM εἰμί-VF--FMI3S καί-C οὗτος- D--NSM ὅτι-C φυλάσσω-VAI-AMI3S ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF αὐτός- D--GSM ἐκαἱρέω-VBI-AMI3S

6 καί-C ὁ- A--NSM σκοπός-N2--NSM ἐάν-C ὁράω-VB--AAS3S ὁ- A--ASF ῥομφαία-N1A-ASF ἔρχομαι-V1--PMPASF καί-C μή-D σημαίνω-VA--AAS3S ὁ- A--DSF σάλπιγξ-N3G-DSF καί-C ὁ- A--NSM λαός-N2--NSM μή-D φυλάσσω-VA--AMS3S καί-C ἔρχομαι-VB--AAPNSF ὁ- A--NSF ῥομφαία-N1A-NSF λαμβάνω-VB--AAS3S ἐκ-P αὐτός- D--GPM ψυχή-N1--ASF οὗτος- D--NSF διά-P ὁ- A--ASF ἑαυτοῦ- D--GSF ἀνομία-N1A-ASF λαμβάνω-VVI-API3S καί-C ὁ- A--ASN αἷμα-N3M-ASN ἐκ-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF ὁ- A--GSM σκοπός-N2--GSM ἐκζητέω-VF--FAI1S

7 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM σκοπός-N2--ASM δίδωμι-VX--XAI1S σύ- P--AS ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C ἀκούω-VF--FMI2S ἐκ-P στόμα-N3M-GSN ἐγώ- P--GS λόγος-N2--ASM

8 ἐν-P ὁ- A--DSN εἶπον-VB--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--DSM ἁμαρτωλός-A1B-DSM θάνατος-N2--DSM θανατόω-VC--FPI2S καί-C μή-D λαλέω-VA--AAS2S ὁ- A--GSN φυλάσσω-VA--AMN ὁ- A--ASM ἀσεβής-A3H-APM ἀπό-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF αὐτός- D--GSM αὐτός- D--NSM ὁ- A--NSM ἄνομος-A1B-NSM ὁ- A--DSF ἀνομία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S ὁ- A--ASN δέ-X αἷμα-N3M-ASN αὐτός- D--GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF χείρ-N3--GSF σύ- P--GS ἐκζητέω-VF--FAI1S

9 σύ- P--NS δέ-X ἐάν-C προ ἀποἀγγέλλω-VA--AAS2S ὁ- A--DSM ἀσεβής-A3H-DSM ὁ- A--ASF ὁδός-N2--ASF αὐτός- D--GSM ὁ- A--GSN ἀποστρέφω-VA--AAN ἀπό-P αὐτός- D--GSF καί-C μή-D ἀποστρέφω-VA--AAS3S ἀπό-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF αὐτός- D--GSM οὗτος- D--NSM ὁ- A--DSF ἀσέβεια-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S καί-C σύ- P--NS ὁ- A--ASF ψυχή-N1--ASF σεαυτοῦ- D--GSM ἐκαἱρέω-VM--XMI2S

10 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DSM οἶκος-N2--DSM *ἰσραήλ-N---GSM οὕτως-D λαλέω-VAI-AAI2P λέγω-V1--PAPNPM ὁ- A--NPF πλάνη-N1--NPF ἐγώ- P--GP καί-C ὁ- A--NPF ἀνομία-N1A-NPF ἐγώ- P--GP ἐπί-P ἐγώ- P--DP εἰμί-V9--PAI3P καί-C ἐν-P αὐτός- D--DPF ἐγώ- P--NP τήκω-V1--PMI1P καί-C πῶς-D ζάω-VF--FMI1P

11 εἶπον-VB--AAD2S αὐτός- D--DPM ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM οὐ-D βούλομαι-V1--PMI1S ὁ- A--ASM θάνατος-N2--ASM ὁ- A--GSM ἀσεβής-A3H-GSM ὡς-C ὁ- A--ASN ἀποστρέφω-VA--AAN ὁ- A--ASM ἀσεβής-A3H-ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ζάω-V3--PAN αὐτός- D--ASM ἀποστροφή-N1--DSF ἀποστρέφω-VA--AAD2P ἀπό-P ὁ- A--GSF ὁδός-N2--GSF σύ- P--GP καί-C ἵνα-C τίς- I--ASN ἀποθνήσκω-V1--PAI2P οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

12 εἶπον-VB--AAD2S πρός-P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS δικαιοσύνη-N1--NSF δίκαιος-A1A-GSM οὐ-D μή-D ἐκαἱρέω-VB--AMS3S αὐτός- D--ASM ἐν-P ὅς- --DSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF πλανάω-VC--APS3S καί-C ἀνομία-N1A-NSF ἀσεβής-A3H-GSM οὐ-D μή-D κακόω-VA--AAS3S αὐτός- D--ASM ἐν-P ὅς- --DSF ἄν-X ἡμέρα-N1A-DSF ἀποστρέφω-VA--AAS3S ἀπό-P ὁ- A--GSF ἀνομία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C δίκαιος-A1A-NSM οὐ-D μή-D δύναμαι-V6--PMS3S σώζω-VC--APN

13 ἐν-P ὁ- A--DSN εἶπον-VB--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--DSM δίκαιος-A1A-DSM οὗτος- D--NSM πείθω-VX--XAI3S ἐπί-P ὁ- A--DSF δικαιοσύνη-N1--DSF αὐτός- D--GSM καί-C ποιέω-VA--AAS3S ἀνομία-N1A-ASF πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF δικαιοσύνη-N1--NPF αὐτός- D--GSM οὐ-D μή-D ἀναμιμνήσκω-VS--APS3P ἐν-P ὁ- A--DSF ἀδικία-N1A-DSF αὐτός- D--GSM ὅς- --DSF ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DSF ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S

14 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN εἶπον-VB--AAN ἐγώ- P--AS ὁ- A--DSM ἀσεβής-A3H-DSM θάνατος-N2--DSM θανατόω-VC--FPI2S καί-C ἀποστρέφω-VF--FMI2S ἀπό-P ὁ- A--GSF ἁμαρτία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ποιέω-VA--AAS3S κρίμα-N3M-ASN καί-C δικαιοσύνη-N1--ASF

15 καί-C ἐνεχύρασμα-N3M-ASN ἀποδίδωμι-VO--AAS3S καί-C ἅρπαγμα-N3M-ASN ἀποτίνω-VA--AAS3S ἐν-P πρόσταγμα-N3M-DPN ζωή-N1--GSF διαπορεύομαι-V1--PMS3S ὁ- A--GSN μή-D ποιέω-VA--AAN ἄδικος-A1B-ASM ζωή-N1--DSF ζάω-VF--FMI3S καί-C οὐ-D μή-D ἀποθνήσκω-VB--AAS3S

16 πᾶς-A1S-NPF ὁ- A--NPF ἁμαρτία-N1A-NPF αὐτός- D--GSM ὅς- --APF ἁμαρτάνω-VBI-AAI3S οὐ-D μή-D ἀναμιμνήσκω-VS--APS3P ὅτι-C κρίμα-N3M-ASN καί-C δικαιοσύνη-N1--ASF ποιέω-VAI-AAI3S ἐν-P αὐτός- D--DPM ζάω-VF--FMI3S

17 καί-C εἶπον-VF2-FAI3P ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS οὐ-D εὐθύς-A3U-NSF ὁ- A--NSF ὁδός-N2--NSF ὁ- A--GSM κύριος-N2--GSM καί-C οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF ὁδός-N2--NSF αὐτός- D--GPM οὐ-D εὐθύς-A3U-NSF

18 ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποστρέφω-VA--AAN δίκαιος-A1A-ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF δικαιοσύνη-N1--GSF αὐτός- D--GSM καί-C ποιέω-VA--AAS3S ἀνομία-N1A-GSF καί-C ἀποθνήσκω-VF2-FMI3S ἐν-P αὐτός- D--DPF

19 καί-C ἐν-P ὁ- A--DSN ἀποστρέφω-VA--AAN ὁ- A--ASM ἁμαρτωλός-A1B-ASM ἀπό-P ὁ- A--GSF ἀνομία-N1A-GSF αὐτός- D--GSM καί-C ποιέω-VA--AAS3S κρίμα-N3M-ASN καί-C δικαιοσύνη-N1--ASF ἐν-P αὐτός- D--DPM αὐτός- D--NSM ζάω-VF--FMI3S

20 καί-C οὗτος- D--ASN εἰμί-V9--PAI3S ὅς- --ASN εἶπον-VAI-AAI2P οὐ-D εὐθύς-A3U-NSF ὁ- A--NSF ὁδός-N2--NSF κύριος-N2--GSM ἕκαστος-A1--ASM ἐν-P ὁ- A--DPF ὁδός-N2--DPF αὐτός- D--GSM κρίνω-VF2-FAI1S σύ- P--AP οἶκος-N2--NSM *ἰσραήλ-N---GSM

21 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ἐν-P ὁ- A--DSN δωδέκατος-A1--DSN ἔτος-N3E-DSN ἐν-P ὁ- A--DSM δωδέκατος-A1--DSM μήν-N3--DSM πέμπτος-A1--DSF ὁ- A--GSM μήν-N3--GSM ὁ- A--GSF αἰχμαλωσία-N1A-GSF ἐγώ- P--GP ἔρχομαι-VBI-AAI3S ὁ- A--NSM ἀνασώζω-VC--APPNSM πρός-P ἐγώ- P--AS ἀπό-P *ἰερουσαλήμ-N---GSF λέγω-V1--PAPNSM ἁλίσκω-VZI-AAI3S ὁ- A--NSF πόλις-N3I-NSF

22 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S ἐπί-P ἐγώ- P--AS χείρ-N3--NSF κύριος-N2--GSM ἑσπέρα-N1A-GSF πρίν-D ἔρχομαι-VB--AAN αὐτός- D--ASM καί-C ἀναοἴγω-VAI-AAI3S ἐγώ- P--GS ὁ- A--ASN στόμα-N3M-ASN ἕως-D ἔρχομαι-VBI-AAI3S πρός-P ἐγώ- P--AS ὁ- A--ASN πρωΐ-D καί-C ἀναοἴγω-VQ--APPNSN ἐγώ- P--GS ὁ- A--NSN στόμα-N3M-NSN οὐ-D συνἔχω-VCI-API3S ἔτι-D

23 καί-C γίγνομαι-VCI-API3S λόγος-N2--NSM κύριος-N2--GSM πρός-P ἐγώ- P--AS λέγω-V1--PAPNSM

24 υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--NPM καταοἰκέω-V2--PAPNPM ὁ- A--APF ἐρημόω-VM--XPPAPF ἐπί-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAI3P εἷς-A3--NSM εἰμί-V9--IAI3S *ἀβραάμ-N---NSM καί-C καταἔχω-VBI-AAI3S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF καί-C ἐγώ- P--NP πολύς-A3C-NPM εἰμί-V9--PAI1P ἐγώ- P--DP δίδωμι-VM--XMI3S ὁ- A--NSF γῆ-N1--NSF εἰς-P κατάσχεσις-N3I-ASF

25 διά-P οὗτος- D--ASN εἶπον-VB--AAD2S αὐτός- D--DPM ὅδε- D--APN λέγω-V1--PAI3S κύριος-N2--NSM κύριος-N2--NSM

27 ζάω-V3--PAI1S ἐγώ- P--NS εἰ-C μήν-X ὁ- A--NPM ἐν-P ὁ- A--DPF ἐρημόω-VM--XPPDPF μάχαιρα-N1A-DSF πίπτω-VF2-FMI3P καί-C ὁ- A--NPM ἐπί-P πρόσωπον-N2N-GSN ὁ- A--GSN πεδίον-N2N-GSN ὁ- A--DPN θηρίον-N2N-DPN ὁ- A--GSM ἀγρός-N2--GSM δίδωμι-VC--FPI3P εἰς-P κατάβρωμα-N3M-ASN καί-C ὁ- A--APM ἐν-P ὁ- A--DPF τειχίζω-VT--XMPDPF καί-C ὁ- A--APM ἐν-P ὁ- A--DPN σπήλαιον-N2N-DPN θάνατος-N2--DSM ἀποκτείνω-VF2-FAI1S

28 καί-C δίδωμι-VF--FAI1S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ἔρημος-A1B-ASF καί-C ἀποὀλλύω-VF2-FMI3S ὁ- A--NSF ὕβρις-N3I-NSF ὁ- A--GSF ἰσχύς-N3U-GSF αὐτός- D--GSF καί-C ἐρημόω-VC--FPI3S ὁ- A--APN ὄρος-N3E-APN ὁ- A--GSM *ἰσραήλ-N---GSM διά-P ὁ- A--ASN μή-D εἰμί-V9--PAN διαπορεύομαι-V1--PMPASM

29 καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C ἐγώ- P--NS εἰμί-V9--PAI1S κύριος-N2--NSM καί-C ποιέω-VF--FAI1S ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF αὐτός- D--GPM ἔρημος-A1B-ASF καί-C ἐρημόω-VC--FPI3S διά-P πᾶς-A3--APN ὁ- A--APN βδέλυγμα-N3M-APN αὐτός- D--GPM ὅς- --APN ποιέω-VAI-AAI3P

30 καί-C σύ- P--NS υἱός-N2--VSM ἄνθρωπος-N2--GSM ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM ὁ- A--GSM λαός-N2--GSM σύ- P--GS ὁ- A--NPM λαλέω-V2--PAPNPM περί-P σύ- P--GS παρά-P ὁ- A--APN τεῖχος-N3E-APN καί-C ἐν-P ὁ- A--DPM πυλών-N3W-DPM ὁ- A--GPF οἰκία-N1A-GPF καί-C λαλέω-V2--PAI3P ἄνθρωπος-N2--NSM ὁ- A--DSM ἀδελφός-N2--DSM αὐτός- D--GSM λέγω-V1--PAPNPM συνἔρχομαι-VB--AAS1P καί-C ἀκούω-VA--AAS1P ὁ- A--APN ἐκπορεύομαι-V1--PMPAPN παρά-P κύριος-N2--GSM

31 ἔρχομαι-V1--PMI3P πρός-P σύ- P--AS ὡς-C συνπορεύομαι-V1--PMI3S λαός-N2--NSM καί-C καταἧμαι-V5--PMI3P ἐναντίον-P σύ- P--GS καί-C ἀκούω-V1--PAI3P ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN σύ- P--GS καί-C αὐτός- D--APN οὐ-D μή-D ποιέω-VF--FAI3P ὅτι-C ψεῦδος-N3E-NSN ἐν-P ὁ- A--DSN στόμα-N3M-DSN αὐτός- D--GPM καί-C ὀπίσω-P ὁ- A--GPN μίασμα-N3M-GPN ὁ- A--NSF καρδία-N1A-NSF αὐτός- D--GPM

32 καί-C γίγνομαι-V1--PMS2S αὐτός- D--DPM ὡς-C φωνή-N1--NSF ψαλτήριον-N2N-GSN ἡδύφωνος-A1B-GSN εὐάρμοστος-A1B-GSN καί-C ἀκούω-VF--FMI3P σύ- P--GS ὁ- A--APN ῥῆμα-N3M-APN καί-C οὐ-D μή-D ποιέω-VF--FAI3P αὐτός- D--APN

33 καί-C ἡνίκα-D ἄν-X ἔρχομαι-VB--AAS3S εἶπον-VF2-FAI3P ἰδού-I ἥκω-V1--PAI3S καί-C γιγνώσκω-VF--FMI3P ὅτι-C προφήτης-N1M-NSM εἰμί-V9--IAI3S ἐν-P μέσος-A1--DSM αὐτός- D--GPM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 280

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

280. And the third animal had a face like a man, signifies the appearance in ultimates of the Divine guard and providence in respect to wisdom. This is evident from the signification of "the face of a man," as being the affection of truth, "face" signifying affection, and "man" the recipient of Divine truth; and because man's rational is from this, "man" signifies wisdom; for man was created that he might be rational and wise; by this he is distinguished from the brute animals; for this reason "man" in the Word signifies wisdom. "Man" signifies both the affection of truth and wisdom, because the affection of truth and wisdom act as one; for he who is in the spiritual affection of truth, that is, who is affected by truth, or who loves truth because it is truth, is conjoined to the Lord, since the Lord is in His own truths, and is His truth with man; from this man has wisdom, and from this it is that man is a man. Some suppose that man is a man by reason of his face and body, and that by these he is distinguished from beasts, but they are in an error; man is a man by reason of his wisdom, consequently so far as anyone is wise so far is he a man. Those, therefore, who are wise, appear in heaven and in the light of heaven as men, with a brightness and beauty according to their wisdom; while those who are not wise-which is true of those who are in no spiritual affection, but merely in natural affection, in which man is when he loves truth not because it is truth but because he thence receives glory, honor, and gain-these in the light of heaven appear not as men but as monsters in various forms (See in the work on Heaven and Hell 70, 72, 73-77, 80; and what wisdom is, and what non-wisdom is, n. 346-356).

[2] That "man" in the Word signifies the affection of truth and wisdom therefrom, is evident from the following passages. In Isaiah:

Lord, how long? He said, until cities be devastated that they may be without inhabitant, and the houses that there may be no man in them, and the ground be devastated to a waste. Jehovah shall remove man, and forsaken places shall be multiplied in the midst of the land (Isaiah 6:11-12).

These things were not said of the devastation of the earth, that there should no longer be cities and houses therein, or that in these there should be no inhabitant or man, but they were said of the devastation of good and truth in the church; "cities" signifying the truths of doctrine; "inhabitant" the good of doctrine; "houses" the interiors of man which are of his mind; and "man" the spiritual affection of truth and wisdom therefrom. This is signified by "the houses shall be devastated, that there may be no man in them." The "land" that shall be devastated to a waste signifies the church. From this it is clear what is signified by "removing man," and by "multiplying the forsaken places in the midst of the land;" "a forsaken place" signifying where there is no good because there is no truth.

[3] In the same:

I will make a man [virum hominem] more rare than pure gold; and [the son of] man6 than the gold of Ophir (Isaiah 13:12).

A [son of] "man" [virum hominem] signifies intelligence, and "man" [hominem] wisdom, and that these were about to be at an end is signified by their being "made rare." Intelligence is distinguished from wisdom by this, that intelligence is the understanding of truth such as the spiritual man has, and wisdom is the understanding of truth such as the celestial man has, whose understanding is from the will of good. From this it is clear what is here signified by [son of] "man" [virum hominem], and what by "man" [hominem].

[4] In the same:

The inhabitants of the earth shall be burnt up, and few men shall be left (Isaiah 24:6).

The "inhabitants of the earth" signify the goods of the church, and these are said "to be burnt up" when the loves of self and of the world begin to rule; that the spiritual affection of truth and wisdom therefrom will then be at an end is signified by "few men will be left."

[5] In the same:

The highways have been laid waste; he that passeth through the way hath ceased; he hath made void the covenant, he hath rejected the cities, he regardeth not man (Isaiah 33:8).

This treats of the devastation of the church; "the highways that are laid waste" and "he that passeth through the way who hath ceased" signify that the goods and truths which lead to heaven are no more; "he hath made void the covenant" signifies no conjunction then with the Lord; "he hath rejected the cities" signifies that they spurn doctrine; "he regardeth not man" signifies that he makes no account of wisdom.

[6] In Jeremiah:

I saw the earth, when lo, it was void and empty; and towards the heavens, and their light was not. I saw, when lo there was no man, and all the fowl of the heavens were fled away (Jeremiah 4:23, 25).

This evidently does not mean the earth, that it was void and empty, nor the heavens that there was no light thence nor that there was not a man on the earth, nor that all the fowl of heaven were fled; what is really meant can be seen only from the spiritual sense of the Word. In that sense "earth" signifies the church; that it was "void and empty" signifies that there is no good and truth in the church; the "heavens," where there is no light, signify the interiors of man's mind which are the receptacles of the light of heaven; (the "light" that is not there is Divine truth and wisdom therefrom); therefore it is said, "I saw and lo there was no man"; the "fowl of heaven which were fled away" signify the rational and the intellectual.

[7] In the same:

Behold the days come, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and with the seed of beast (Jeremiah 31:27).

"The house of Israel and the house of Judah" signify the church in respect to truth and in respect to good; "the seed of man and the seed of beast" signify the spiritual affection of truth and the natural affection of truth; for where "man and beast" are mentioned in the Word the spiritual and the natural or the internal and the external, are signified (See Arcana Coelestia 7424, 7523, 7872).

[8] In Zephaniah:

I will take away man and beast; I will take away the fowl of the heavens and the fishes of the sea; I will cut off man from the surfaces of the earth (Zephaniah 1:3).

"To take away man and beast" means to take away the spiritual affection of truth and the natural affection of truth; "to take away the fowl of the heavens and the fishes of the sea" means to take away spiritual truths and natural truths; and "to cut off man from the surfaces of the earth" means to cut off the affection of truth and wisdom.

[9] In Ezekiel:

Ye My flock, the flock of My pasture, ye are man; I am your God (Ezekiel 34:31).

The "flock of the pasture" signifies spiritual good and truth; the "pasture" is the reception of these from the Lord; it is therefore said, "ye are man, I am your God," "man" standing for the spiritual affection of truth and wisdom.

[10] In the same:

Behold, I am with you, and I will look unto you, and ye shall be tilled and sown; then I will multiply man upon you, the whole house of Israel; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded. I will cause man to walk upon you, My people Israel. Thus the Lord Jehovah hath said, Because ye say, Thou hast been a devourer of man and a bereaver of thy peoples, therefore thou shalt devour man no more, and thy sword shall not bereave any more; the desolate cities shall be full of the flock of man (Ezekiel 36:9-14, 38).

The restoration of the church is here treated of; "Israel" signifies the spiritual church, or the church that is in spiritual good, which is the good of charity; this church is here called "man" from the spiritual affection of truth that makes the church; therefore it is said, "I will multiply man upon you, the whole house of Israel, and I will cause man to walk upon you, My people Israel." "The flock of man," of which "the desolate cities shall be full," signifies spiritual truths of which the doctrines of the church shall be full; "the sword which shall not bereave any more" signifies that falsity shalt no longer destroy truth.

[11] In the same:

Thy mother is a lioness, she lay down among lions; one of her whelps rose up, it learned to tear the prey, it devoured men (Ezekiel 19:2, 3, 6).

"Mother" means the church, here the church perverted; the falsity of evil destroying truth is signified by "the lioness lying down among lions;" "her whelp which learned to tear the prey and devoured men" signifies the primary falsity of their doctrine, which destroyed truths and consumed every affection of them. These things were said of the princes of Israel, by whom primary truths are signified, but here, in a contrary sense, primary falsities.

[12] In Jeremiah:

Hazor shall become an abode of dragons, a waste even forever; a man [vir] shall not dwell there, nor a son of man [hominis] sojourn in her (Jeremiah 49:33).

The church that is in falsities and in no truths is here treated of; "Hazor" signifies the knowledges of truth; the knowledges of falsity are signified by "an abode of dragons;" that there is there no truth and no doctrine of truth is signified by "a man [vir] shall not dwell there, nor the son of man [hominis] sojourn in her," "man" meaning truth, and "the son of man" a doctrine of truth.

[13] In Revelation:

He measured the wall of the holy Jerusalem, a hundred and forty-four cubits, the measure of a man, which is that of an angel (Revelation 21:17).

That this signifies, that "the wall of the holy Jerusalem was a hundred and forty-four cubits, and that this was the measure of a man, which is that of an angel," no one can understand unless he knows what is signified by "the holy Jerusalem," by its "wall," by the number "one hundred and forty-four," likewise by "man," and by "angel." "The holy Jerusalem" signifies the church in respect to doctrine; "wall" signifies truth protecting; the number "one hundred and forty-four" signifies all truths from good in the complex; "man" signifies the reception of these from affection, and "angel" signifies the same; it is therefore said, "the measure of a man, which is that of an angel;" "measure" signifying quality. From this it is clear how these words are to be spiritually understood. (These things may be seen more clearly explained in The Doctrine of the New Jerusalem 1 .)

[14] Because "man" signifies the spiritual affection of truth and wisdom therefrom, "man" also signifies the church, because the church with man is a church from the spiritual affection of truth and wisdom therefrom. This makes clear what is meant by "Man" in the first chapters of Genesis, namely, the church that was the first of this earth and the most ancient; this is what is meant by "Adam," or "Man." The establishment of this church is described in the first chapter by the creation of heaven and earth; its intelligence and wisdom by paradise; and its fall by the eating of the tree of knowledge.

[15] But in the highest sense, by "man" is meant the Lord Himself, since from Him are heaven and the church, and the spiritual affection of truth and wisdom with each one of those who constitute heaven and the church; therefore in the highest sense the Lord alone is man; and men in both worlds, spiritual and natural, are men so far as they receive from the Lord truth and good, thus so far as they love truth and live according to it. And from this also it is that the whole angelic heaven appears as one man, and also each society there; and moreover, that the angels appear in a perfect human form. (See further on this in the work on Heaven and Hell 59-67, 68-72, 73-77, 87-102)

[16] It was on this account that the four cherubim, which signify the guard and providence of the Lord that the higher heavens be not approached except through the good of love, were seen as men, although they each had four faces; and that the Lord was seen above them as a Man. That the four cherubim were seen as men is evident in Ezekiel:

This was the appearance of the four animals; they had the likeness of a man, but each one had four faces (Ezekiel 1:5-6).

Likewise the two cherubim upon the mercy-seat were in face like men. That the Lord was seen above the four cherubim as a man is also stated in the same prophet:

Above the expanse which was over the head of the cherubim was as it were the appearance of a sapphire stone, the likeness of a throne, and upon the likeness of the throne a likeness as the appearance of a man upon it above (Ezekiel 1:26).

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.

Bible

 

Ezekiel 19:6

Studie

       

6 He went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.