Bible

 

Exodus 6:4

Studie

       

4 καί-C ἵστημι-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P αὐτός- D--APM ὥστε-C δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GPM *χαναναῖος-N2--GPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF παραοἰκέω-VX--XAI3P ἐν-P ὅς- --DSF καί-C παραοἰκέω-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--GSF

Bible

 

2 Samuel 7:24

Studie

       

24 καί-C ἑτοιμάζω-VAI-AAI2S σεαυτοῦ- D--DSM ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM σύ- P--GS *ἰσραήλ-N---ASM λαός-N2--ASM ἕως-C αἰών-N3W-GSM καί-C σύ- P--NS κύριος-N2--VSM γίγνομαι-VBI-AMI2S αὐτός- D--DPM εἰς-P θεός-N2--ASM

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7207

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7207. 'And I will take you to Myself as a people' means that they will be added to those in heaven who serve the Lord there. This is clear from the meaning of 'taking as a people', when said by Jehovah or the Lord, as receiving among those who are in heaven. For those in heaven are called the Lord's people, which they are also called when they are in the world because so far as their souls are concerned they are at that time too in heaven, see 687, 697, 3255, 4067, 4073, 4077. The reason why the words under consideration here mean that those who belong to the spiritual Church will be added to those in heaven who serve the Lord there is that before the Lord's Coming those people were held back on the lower earth, and were raised into heaven when the Lord rose again, at which point they were added to those there who serve the Lord, see 6854, 6914, 7090 (end).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.