Bible

 

Exodus 6

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἤδη-D ὁράω-VF--FMI2S ὅς- --APN ποιέω-VF--FAI1S ὁ- A--DSM *φαραώ-N---DSM ἐν-P γάρ-X χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI3S αὐτός- D--APM καί-C ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM ἐκβάλλω-VF2-FAI3S αὐτός- D--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM

2 λαλέω-VAI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

3 καί-C ὁράω-VVI-API1S πρός-P *αβρααμ-N---ASM καί-C *ισαακ-N---ASM καί-C *ἰακώβ-N---ASM θεός-N2--NSM εἰμί-V9--PAPNSM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS κύριος-N2--NSM οὐ-D δηλόω-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM

4 καί-C ἵστημι-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P αὐτός- D--APM ὥστε-C δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GPM *χαναναῖος-N2--GPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF παραοἰκέω-VX--XAI3P ἐν-P ὅς- --DSF καί-C παραοἰκέω-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--GSF

5 καί-C ἐγώ- P--NS εἰςἀκούω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM στεναγμός-N2--ASM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --ASM ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM καταδουλόω-V4--PMI3P αὐτός- D--APM καί-C μιμνήσκω-VSI-API1S ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF σύ- P--GP

6 βαδίζω-V1--PAD2S εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM καί-C ἐκἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AP ἀπό-P ὁ- A--GSF δυναστεία-N1A-GSF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C ῥύομαι-VF--FMI1S σύ- P--AP ἐκ-P ὁ- A--GSF δουλεία-N1A-GSF καί-C λυτρόω-VF--FMI1S σύ- P--AP ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM καί-C κρίσις-N3I-DSF μέγας-A1--DSF

7 καί-C λαμβάνω-VF--FMI1S ἐμαυτοῦ- D--DSM σύ- P--AP λαός-N2--ASM ἐγώ- P--DS καί-C εἰμί-VF--FMI1S σύ- P--GP θεός-N2--NSM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AP ἐκ-P ὁ- A--GSF καταδυναστεία-N1A-GSF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM

8 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AP εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF εἰς-P ὅς- --ASF ἐκτείνω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--ASF ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP αὐτός- D--ASF ἐν-P κλῆρος-N2--DSM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

9 λαλέω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM οὕτως-D ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI3P *μωυσῆς-N1M-DSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ὀλιγοψυχία-N1A-GSF καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ἔργον-N2N-GPN ὁ- A--GPN σκληρός-A1A-GPN

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

11 εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S λαλέω-VA--AAD2S *φαραώ-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM *αἴγυπτος-N2--GSF ἵνα-C ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAS3S ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM

12 λαλέω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM λέγω-V1--PAPNSM ἰδού-I ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--GS καί-C πῶς-D εἰςἀκούω-VF--FMI3S ἐγώ- P--GS *φαραώ-N---NSM ἐγώ- P--NS δέ-X ἄλογος-A1B-NSM εἰμί-V9--PAI1S

13 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM καί-C συντάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM πρός-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF ὥστε-C ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

14 καί-C οὗτος- D--NPM ἀρχηγός-N2--NPM οἶκος-N2--GPM πάτριος-A1A-GPM αὐτός- D--GPM υἱός-N2--NPM *ρουβην-N---GSM πρωτότοκος-A1B-GSM *ἰσραήλ-N---GSM *ενωχ-N---NSM καί-C *φαλλους-N---NSM *ασρων-N---NSM καί-C *χαρμι-N---NSM οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF συγγένεια-N1A-NSF *ρουβην-N---GSM

15 καί-C υἱός-N2--NPM *συμεων-N---GSM *ιεμουηλ-N---NSM καί-C *ιαμιν-N---NSM καί-C *αωδ-N---NSM καί-C *ιαχιν-N---NSM καί-C *σααρ-N---NSM καί-C *σαουλ-N---NSM ὁ- A--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSF *φοίνισσα-N1--GSF οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF πατριά-N1A-NPF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *συμεων-N---GSM

16 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *λευί-N---GSM κατά-P συγγένεια-N1A-APF αὐτός- D--GPM *γεδσων-N---NSM *κααθ-N---NSM καί-C *μεραρι-N---NSM καί-C ὁ- A--NPN ἔτος-N3E-NPN ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF *λευί-N---GSM ἑκατόν-M τριάκοντα-M ἑπτά-M

17 καί-C οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *γεδσων-N---GSM *λοβενι-N---NSM καί-C *σεμεϊ-N---NSM οἶκος-N2--NPM πατριά-N1A-GSF αὐτός- D--GPM

18 καί-C υἱός-N2--NPM *κααθ-N---GSM *αμβραμ-N---NSM καί-C *ισσααρ-N---NSM *χεβρων-N---NSM καί-C *οζιηλ-N---NSM καί-C ὁ- A--NPN ἔτος-N3E-NPN ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF *κααθ-N---GSM ἑκατόν-M τριάκοντα-M ἔτος-N3E-NPN

19 καί-C υἱός-N2--NPM *μεραρι-N---GSM *μοολι-N---NSM καί-C *ομουσι-N---NSM οὗτος- D--NPM οἶκος-N2--NPM πάτριος-A1A-GPM *λευί-N---GSM κατά-P συγγένεια-N1A-APF αὐτός- D--GPM

20 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *αμβραμ-N---NSM ὁ- A--ASF *ιωχαβεδ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM ἑαυτοῦ- D--DSM εἰς-P γυνή-N3K-ASF καί-C γεννάω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASM τε-X *ααρων-N---ASM καί-C *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *μαριαμ-N---ASF ὁ- A--ASF ἀδελφή-N1--ASF αὐτός- D--GPM ὁ- A--NPN δέ-X ἔτος-N3E-NPN ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF *αμβραμ-N---GSM ἑκατόν-M τριάκοντα-M δύο-M ἔτος-N3E-APN

21 καί-C υἱός-N2--NPM *ισσααρ-N---GSM *κορε-N---NSM καί-C *ναφεκ-N---NSM καί-C *ζεχρι-N---NSM

22 καί-C υἱός-N2--NPM *οζιηλ-N---GSM *ελισαφαν-N---NSM καί-C *σετρι-N---NSM

23 λαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X *ααρων-N---NSM ὁ- A--ASF *ελισαβεθ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *αμιναδαβ-N---GSM ἀδελφή-N1--ASF *ναασσων-N---GSM αὐτός- D--DSM γυνή-N3K-ASF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASM τε-X *ναδαβ-N---ASM καί-C *αβιουδ-N---ASM καί-C *ελεαζαρ-N---ASM καί-C *ιθαμαρ-N---ASM

24 υἱός-N2--NPM δέ-X *κορε-N---GSM *ασιρ-N---NSM καί-C *ελκανα-N---NSM καί-C *αβιασαφ-N---NSM οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF γένεσις-N3I-NPF *κορε-N---GSM

25 καί-C *ελεαζαρ-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *ααρων-N---GSM λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF *φουτιηλ-N---GSM αὐτός- D--DSM γυνή-N3K-ASF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASM *φινεες-N---ASM οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF ἀρχή-N1--NPF πατριά-N1A-GSF *λευίτης-N1M-GPM κατά-P γένεσις-N3I-APF αὐτός- D--GPM

26 οὗτος- D--NSM *ααρων-N---NSM καί-C *μωυσῆς-N1M-NSM ὅς- --DPM εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐκἄγω-VB--AAN ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM

27 οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM διαλέγομαι-V1--PMPNPM πρός-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF αὐτός- D--NSM *ααρων-N---NSM καί-C *μωυσῆς-N1M-NSM

28 ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM *μωυσῆς-N1M-DSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF

29 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VA--AAD2S πρός-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI1S πρός-P σύ- P--AS

30 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἰσχνόφωνος-A1B-NSM εἰμί-V9--PAI1S καί-C πῶς-D εἰςἀκούω-VF--FMI3S ἐγώ- P--GS *φαραώ-N---NSM

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 862

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

862. We have said that the nations' surrounding the camp of the saints and the beloved city means, symbolically, that these people attempted to destroy everything connected with the New Church, both its truths and goods and its fundamental doctrine regarding the Lord and life, as stated in the preceding number. This is the symbolic meaning because the camp of the saints symbolizes all the truths and goods of the church which is the New Jerusalem.

That a camp in the spiritual sense symbolizes everything connected with the church with respect to its truths and goods can be seen from the following passages:

The sun and moon grew dark, and the stars diminished their brightness. Jehovah uttered His voice before His army, for His camp is very great; for numberless are those who obey His Word. (Joel 2:10-11)

I will encamp for My house some of the army... (Zechariah 9:8)

...God has scattered the bones of them who encamp against you..., because God has rejected them. (Psalms 53:5)

The angel of Jehovah encamps all around those who fear Him, and delivers them. (Psalms 34:7)

(An angel of God met Jacob, and said to Jacob,) "This is God's camp." Therefore he called the name of that place Mahanaim (Two Camps). (Genesis 32:1-2)

And so on elsewhere, as in Isaiah 29:3, Ezekiel 1:24, Psalms 27:3.

That an army or host in the Word symbolizes the church's truths and goods, and also its falsities and evils, may be seen in nos. 447, 826, 833; and so, too, does a camp.

[2] Since the children of Israel and their twelve tribes symbolize the church in respect to all its truths and goods (nos. 349, 350), they were therefore called the armies or hosts of Jehovah (Exodus 7:4; 12:41, 51), and the places where they stopped and assembled were called camps, as in Leviticus 4:12; 8:17; 13:46; 14:8; 16:26, 28; 24:14, 23; Numbers 1; 2; 3; 4:5 ff., 5:2-4; 9:17-23; 10:1-10, 11-28; 11:31-32; 12:14-15; 21:10-15; 33:1-49; Deuteronomy 23:9-14; Amos 4:10.

It is apparent from this now that the nations' surrounding the camp of the saints and the beloved city means, symbolically, that these people tried to destroy all the truths and goods of the New Church, which is the New Jerusalem, and also its doctrine regarding the Lord and life.

The same symbolism is found in these verses in Luke:

When you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near... (At length) Jerusalem will be trampled by Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled. (Luke 21:20, 24)

This is said in reference to the end of the age, which is the final period of the church. Jerusalem here also symbolizes the church.

That Gog and Magog, that is, people who engage in external worship divorced from any internal worship, will then invade the church and try to destroy it, is something we are told also in Ezekiel 38:8-9, 11, 12, 15, 16, 39:2, and that the New Church will then be established by the Lord, Ezekiel 39:17-29.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.

Bible

 

Psalms 34:7

Studie

       

7 The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and delivers them.