Bible

 

Exodus 6

Studie

   

1 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM ἤδη-D ὁράω-VF--FMI2S ὅς- --APN ποιέω-VF--FAI1S ὁ- A--DSM *φαραώ-N---DSM ἐν-P γάρ-X χείρ-N3--DSF κραταιός-A1A-DSF ἐκ ἀποστέλλω-VF2-FAI3S αὐτός- D--APM καί-C ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM ἐκβάλλω-VF2-FAI3S αὐτός- D--APM ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM

2 λαλέω-VAI-AAI3S δέ-X ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C εἶπον-VBI-AAI3S πρός-P αὐτός- D--ASM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

3 καί-C ὁράω-VVI-API1S πρός-P *αβρααμ-N---ASM καί-C *ισαακ-N---ASM καί-C *ἰακώβ-N---ASM θεός-N2--NSM εἰμί-V9--PAPNSM αὐτός- D--GPM καί-C ὁ- A--ASN ὄνομα-N3M-ASN ἐγώ- P--GS κύριος-N2--NSM οὐ-D δηλόω-VAI-AAI1S αὐτός- D--DPM

4 καί-C ἵστημι-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF διαθήκη-N1--ASF ἐγώ- P--GS πρός-P αὐτός- D--APM ὥστε-C δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--DPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὁ- A--GPM *χαναναῖος-N2--GPM ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF ὅς- --ASF παραοἰκέω-VX--XAI3P ἐν-P ὅς- --DSF καί-C παραοἰκέω-VAI-AAI3P ἐπί-P αὐτός- D--GSF

5 καί-C ἐγώ- P--NS εἰςἀκούω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASM στεναγμός-N2--ASM ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *ἰσραήλ-N---GSM ὅς- --ASM ὁ- A--NPM *αἰγύπτιος-N2--NPM καταδουλόω-V4--PMI3P αὐτός- D--APM καί-C μιμνήσκω-VSI-API1S ὁ- A--GSF διαθήκη-N1--GSF σύ- P--GP

6 βαδίζω-V1--PAD2S εἶπον-VB--AAD2S ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM λέγω-V1--PAPNSM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM καί-C ἐκἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AP ἀπό-P ὁ- A--GSF δυναστεία-N1A-GSF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM καί-C ῥύομαι-VF--FMI1S σύ- P--AP ἐκ-P ὁ- A--GSF δουλεία-N1A-GSF καί-C λυτρόω-VF--FMI1S σύ- P--AP ἐν-P βραχίων-N3N-DSM ὑψηλός-A1--DSM καί-C κρίσις-N3I-DSF μέγας-A1--DSF

7 καί-C λαμβάνω-VF--FMI1S ἐμαυτοῦ- D--DSM σύ- P--AP λαός-N2--ASM ἐγώ- P--DS καί-C εἰμί-VF--FMI1S σύ- P--GP θεός-N2--NSM καί-C γιγνώσκω-VF--FMI2P ὅτι-C ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM σύ- P--GP ὁ- A--NSM ἐκἄγω-VB--AAPNSM σύ- P--AP ἐκ-P ὁ- A--GSF καταδυναστεία-N1A-GSF ὁ- A--GPM *αἰγύπτιος-N2--GPM

8 καί-C εἰςἄγω-VF--FAI1S σύ- P--AP εἰς-P ὁ- A--ASF γῆ-N1--ASF εἰς-P ὅς- --ASF ἐκτείνω-VAI-AAI1S ὁ- A--ASF χείρ-N3--ASF ἐγώ- P--GS δίδωμι-VO--AAN αὐτός- D--ASF ὁ- A--DSM *αβρααμ-N---DSM καί-C *ισαακ-N---DSM καί-C *ἰακώβ-N---DSM καί-C δίδωμι-VF--FAI1S σύ- P--DP αὐτός- D--ASF ἐν-P κλῆρος-N2--DSM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM

9 λαλέω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM οὕτως-D ὁ- A--DPM υἱός-N2--DPM *ἰσραήλ-N---GSM καί-C οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI3P *μωυσῆς-N1M-DSM ἀπό-P ὁ- A--GSF ὀλιγοψυχία-N1A-GSF καί-C ἀπό-P ὁ- A--GPN ἔργον-N2N-GPN ὁ- A--GPN σκληρός-A1A-GPN

10 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM

11 εἰςἔρχομαι-VB--AAD2S λαλέω-VA--AAD2S *φαραώ-N---DSM βασιλεύς-N3V-DSM *αἴγυπτος-N2--GSF ἵνα-C ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAS3S ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P ὁ- A--GSF γῆ-N1--GSF αὐτός- D--GSM

12 λαλέω-VAI-AAI3S δέ-X *μωυσῆς-N1M-NSM ἔναντι-P κύριος-N2--GSM λέγω-V1--PAPNSM ἰδού-I ὁ- A--NPM υἱός-N2--NPM *ἰσραήλ-N---GSM οὐ-D εἰςἀκούω-VAI-AAI3P ἐγώ- P--GS καί-C πῶς-D εἰςἀκούω-VF--FMI3S ἐγώ- P--GS *φαραώ-N---NSM ἐγώ- P--NS δέ-X ἄλογος-A1B-NSM εἰμί-V9--PAI1S

13 εἶπον-VBI-AAI3S δέ-X κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *ααρων-N---ASM καί-C συντάσσω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DPM πρός-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF ὥστε-C ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF

14 καί-C οὗτος- D--NPM ἀρχηγός-N2--NPM οἶκος-N2--GPM πάτριος-A1A-GPM αὐτός- D--GPM υἱός-N2--NPM *ρουβην-N---GSM πρωτότοκος-A1B-GSM *ἰσραήλ-N---GSM *ενωχ-N---NSM καί-C *φαλλους-N---NSM *ασρων-N---NSM καί-C *χαρμι-N---NSM οὗτος- D--NSF ὁ- A--NSF συγγένεια-N1A-NSF *ρουβην-N---GSM

15 καί-C υἱός-N2--NPM *συμεων-N---GSM *ιεμουηλ-N---NSM καί-C *ιαμιν-N---NSM καί-C *αωδ-N---NSM καί-C *ιαχιν-N---NSM καί-C *σααρ-N---NSM καί-C *σαουλ-N---NSM ὁ- A--NSM ἐκ-P ὁ- A--GSF *φοίνισσα-N1--GSF οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF πατριά-N1A-NPF ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *συμεων-N---GSM

16 καί-C οὗτος- D--NPN ὁ- A--NPN ὄνομα-N3M-NPN ὁ- A--GPM υἱός-N2--GPM *λευί-N---GSM κατά-P συγγένεια-N1A-APF αὐτός- D--GPM *γεδσων-N---NSM *κααθ-N---NSM καί-C *μεραρι-N---NSM καί-C ὁ- A--NPN ἔτος-N3E-NPN ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF *λευί-N---GSM ἑκατόν-M τριάκοντα-M ἑπτά-M

17 καί-C οὗτος- D--NPM υἱός-N2--NPM *γεδσων-N---GSM *λοβενι-N---NSM καί-C *σεμεϊ-N---NSM οἶκος-N2--NPM πατριά-N1A-GSF αὐτός- D--GPM

18 καί-C υἱός-N2--NPM *κααθ-N---GSM *αμβραμ-N---NSM καί-C *ισσααρ-N---NSM *χεβρων-N---NSM καί-C *οζιηλ-N---NSM καί-C ὁ- A--NPN ἔτος-N3E-NPN ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF *κααθ-N---GSM ἑκατόν-M τριάκοντα-M ἔτος-N3E-NPN

19 καί-C υἱός-N2--NPM *μεραρι-N---GSM *μοολι-N---NSM καί-C *ομουσι-N---NSM οὗτος- D--NPM οἶκος-N2--NPM πάτριος-A1A-GPM *λευί-N---GSM κατά-P συγγένεια-N1A-APF αὐτός- D--GPM

20 καί-C λαμβάνω-VBI-AAI3S *αμβραμ-N---NSM ὁ- A--ASF *ιωχαβεδ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF ὁ- A--GSM ἀδελφός-N2--GSM ὁ- A--GSM πατήρ-N3--GSM αὐτός- D--GSM ἑαυτοῦ- D--DSM εἰς-P γυνή-N3K-ASF καί-C γεννάω-VAI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASM τε-X *ααρων-N---ASM καί-C *μωυσῆς-N1M-ASM καί-C *μαριαμ-N---ASF ὁ- A--ASF ἀδελφή-N1--ASF αὐτός- D--GPM ὁ- A--NPN δέ-X ἔτος-N3E-NPN ὁ- A--GSF ζωή-N1--GSF *αμβραμ-N---GSM ἑκατόν-M τριάκοντα-M δύο-M ἔτος-N3E-APN

21 καί-C υἱός-N2--NPM *ισσααρ-N---GSM *κορε-N---NSM καί-C *ναφεκ-N---NSM καί-C *ζεχρι-N---NSM

22 καί-C υἱός-N2--NPM *οζιηλ-N---GSM *ελισαφαν-N---NSM καί-C *σετρι-N---NSM

23 λαμβάνω-VBI-AAI3S δέ-X *ααρων-N---NSM ὁ- A--ASF *ελισαβεθ-N---ASF θυγάτηρ-N3--ASF *αμιναδαβ-N---GSM ἀδελφή-N1--ASF *ναασσων-N---GSM αὐτός- D--DSM γυνή-N3K-ASF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASM τε-X *ναδαβ-N---ASM καί-C *αβιουδ-N---ASM καί-C *ελεαζαρ-N---ASM καί-C *ιθαμαρ-N---ASM

24 υἱός-N2--NPM δέ-X *κορε-N---GSM *ασιρ-N---NSM καί-C *ελκανα-N---NSM καί-C *αβιασαφ-N---NSM οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF γένεσις-N3I-NPF *κορε-N---GSM

25 καί-C *ελεαζαρ-N---NSM ὁ- A--NSM ὁ- A--GSM *ααρων-N---GSM λαμβάνω-VBI-AAI3S ὁ- A--GPF θυγάτηρ-N3--GPF *φουτιηλ-N---GSM αὐτός- D--DSM γυνή-N3K-ASF καί-C τίκτω-VBI-AAI3S αὐτός- D--DSM ὁ- A--ASM *φινεες-N---ASM οὗτος- D--NPF ὁ- A--NPF ἀρχή-N1--NPF πατριά-N1A-GSF *λευίτης-N1M-GPM κατά-P γένεσις-N3I-APF αὐτός- D--GPM

26 οὗτος- D--NSM *ααρων-N---NSM καί-C *μωυσῆς-N1M-NSM ὅς- --DPM εἶπον-VBI-AAI3S αὐτός- D--DPM ὁ- A--NSM θεός-N2--NSM ἐκἄγω-VB--AAN ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P γῆ-N1--GSF *αἴγυπτος-N2--GSF σύν-P δύναμις-N3I-DSF αὐτός- D--GPM

27 οὗτος- D--NPM εἰμί-V9--PAI3P ὁ- A--NPM διαλέγομαι-V1--PMPNPM πρός-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF καί-C ἐκἄγω-VBI-AAI3P ὁ- A--APM υἱός-N2--APM *ἰσραήλ-N---GSM ἐκ-P *αἴγυπτος-N2--GSF αὐτός- D--NSM *ααρων-N---NSM καί-C *μωυσῆς-N1M-NSM

28 ὅς- --DSF ἡμέρα-N1A-DSF λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM *μωυσῆς-N1M-DSM ἐν-P γῆ-N1--DSF *αἴγυπτος-N2--DSF

29 καί-C λαλέω-VAI-AAI3S κύριος-N2--NSM πρός-P *μωυσῆς-N1M-ASM λέγω-V1--PAPNSM ἐγώ- P--NS κύριος-N2--NSM λαλέω-VA--AAD2S πρός-P *φαραώ-N---ASM βασιλεύς-N3V-ASM *αἴγυπτος-N2--GSF ὅσος-A1--APN ἐγώ- P--NS λέγω-V1--PAI1S πρός-P σύ- P--AS

30 καί-C εἶπον-VBI-AAI3S *μωυσῆς-N1M-NSM ἐναντίον-P κύριος-N2--GSM ἰδού-I ἐγώ- P--NS ἰσχνόφωνος-A1B-NSM εἰμί-V9--PAI1S καί-C πῶς-D εἰςἀκούω-VF--FMI3S ἐγώ- P--GS *φαραώ-N---NSM

   

Bible

 

Titus 2:14

Studie

       

14 ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶ καθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον, ζηλωτὴν καλῶν ἔργων.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7230

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7230. Verses 14-25 These are the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben, the firstborn of Israel, were Enoch 1 and Pallu, Hezron and Carmi; these are the families of Reuben. And the sons of Simeon were Jemuel and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanite woman; these are the families of Simeon. And these are the names of the sons of Levi according to their births: Gershon, and Kohath, and Merari. And the years of Levi's life were one hundred and thirty-seven years. The sons of Gershon were Libni and Shimei, according to their families. And the sons of Kohath were Amram and Izhar, and Hebron, and Uzziel. And the years of Kohath's life were one hundred and thirty-three years. And the sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the families of Levi according to their births. And Amram took Jochebed his father's sister as wife, and she bore him Aaron and Moses. And the years of Amram's life were one hundred and thirty-seven years. And the sons of Izhar were Korah and Nepheg, and Zichri. And the sons of Uzziel were Mishael and Elzaphan, and Sithri. And Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, as wife; and she bore him Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar. And the sons of Korah were Assir and Elkanah, and Abiasaph. These are the families of the Korahites. And Eleazar, Aaron's son, took for himself one of the daughters of Putiel as wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers of the Levites according to their families.

[2] 'These are the heads of their fathers' houses' means the chief aspects of the Church. 'The sons of Reuben were Enoch and Pallu, Hezron and Carmi' means aspects of faith present in the understanding. 'These are the families of Reuben' means the truths of faith. 'And the sons of Simeon were Jemuel and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar' means aspects of faith expressed in action. 'And Shaul the son of a Canaanite woman' means aspects of truth expressed in action outside the Church. 'These are the families of Simeon' means the truths and forms of the good belonging to that faith. 'And these are the names of the sons of Levi according to their births: Gershon, and Kohath, and Merari' means aspects of charity. 'And the years of Levi's life were one hundred and thirty-seven years' means the essential nature and state.

[3] 'The sons of Gershon were Libni and Shimei, according to their families' means the first group of the forms of goodness and truth that derive from charity. 'And the sons of Kohath were Amram and Izhar, and Hebron, and Uzziel' means the second group of the forms of goodness and truth that derive from charity. 'And the years of Kohath's life were one hundred and thirty-three years' means the essential nature and state. 'And the sons of Merari were Mahli and Mushi' means the third group of the forms of goodness and truth that derive from charity. 'These are the families of Levi according to their births' means that these are the forms of good and of truth that spring from charity. 'And Amram took Jochebed his father's sister as wife' means good derived from charity joined to kindred truth. 'And she bore him Aaron and Moses' means that from this union the teachings of the Church and the law from God came to them. 'And the years of Amram's life were one hundred and thirty-seven years' means the essential nature and state.

[4] 'And the sons of Izhar were Korah and Nepheg, and Zichri' means the good, and the truth from that good, which belong to one part of the next generation descending from the second group. 'And the sons of Uzziel were Mishael and Elzaphan, and Sithri' means the good within truth belonging to another part of the next generation descending from the same group. 'And Aaron took Elisheba, the daughter of Amminadab, the sister of Nahshon, as wife' means the teachings of the Church and the way in which goodness and truth were joined together within them. 'And she bore him Nadab, and Abihu, and Eleazar, and Ithamar' means forms of faith and charity descending from that group and their essential nature.

[5] 'And the sons of Korah were Assir and Elkanah, and Abiasaph' means yet another generation descending from the second group. 'These are the families of the Korahites' means the essential nature of forms of goodness and truth. 'And Eleazar, Aaron's son' means religious teachings derived from the primary doctrine of charity. 'Took for himself one of the daughters of Putiel as wife' means goodness and truth joined together within those teachings. 'And she bore him Phinehas' means what derived from that union. 'These are the heads of the fathers of the Levites according to their families' means the chief aspects within the Church of charity and of faith that stems from it.

Poznámky pod čarou:

1. In most English versions this name appears as Hanoch, but in the Latin, as in the original Hebrew, the spelling is the same as that of the one mentioned in Genesis 4:17-18; 5:18-24. cp Genesis 25:4; 46:9.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.