Bible

 

Exodus 4:23

Studie

       

23 εἶπον-VAI-AAI1S δέ-X σύ- P--DS ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAD2S ὁ- A--ASM λαός-N2--ASM ἐγώ- P--GS ἵνα-C ἐγώ- P--DS λατρεύω-VA--AAS3S εἰ-C μέν-X οὖν-X μή-D βούλομαι-V1--PMI2S ἐκ ἀποστέλλω-VA--AAN αὐτός- D--APM ὁράω-V3--PAD2S οὖν-X ἐγώ- P--NS ἀποκτείνω-VF2-FAI1S ὁ- A--ASM υἱός-N2--ASM σύ- P--GS ὁ- A--ASM πρωτότοκος-A1B-ASM

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6943

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6943. And Moses answered and said. That this signifies thought from the law Divine, is evident from the signification of “answering and saying,” as being thought. For that which in the historical sense of the letter is expressed by external things, in the internal sense signifies internal things; because in no other way can the spiritual things of heaven be presented to men. For man does not apprehend bare spiritual things, neither can they be expressed in the words of human speech; and therefore spiritual things have been described by corresponding natural things, and in this way have been given to man. Thus the Word is helpful to man in the natural world, and also to man in the spiritual world, and hence there is communication of heaven with man, and communion. And from the representation of Moses, as being the Lord as to the law Divine (see n. 6752). Hence it is evident that by “Moses answered and said” is signified thought from the law Divine. Thought from the law Divine is from truth from the Divine; here that the sons of Israel will not believe unless they see signs and wonders.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.